السعادة تنطلق من السعودية إلى سوريا    NHC توقّع مذكرة تفاهم مع شركة كي هوفينيان الأمريكية لتطوير مشاريع سكنية وتجارية في وجهاتها العمرانية    أمير منطقة تبوك يرعى حفل تخريج الدفعة ال 19 من طلاب وطالبات جامعة تبوك    مُحافظ الطائف يستقبل مدير فرع هيئة التراث بالمحافظة    نائب أمير الرياض يطّلع على برامج وخطط جائزة حريملاء    بترومين راعٍ رئيسي لفريق نيسان فورمولا إي في سباق طوكيو إي - بري    وزير الرياضة يعتمد تشكيل مجلس إدارة الإتحاد السعودي للملاكمة    يايسله يكشف موقف لاعبه من مواجهة الخلود    موقف الفتح من ضم مدافع منتخب مصر    باخشوين ل"الرياض": 1200 خدمة رقمية تقدمها الوزارة عبر منصات متطورة    إطلاق النسخة الثالثة من معرض "إينا 3" للقطاع غير الربحي في الرياض بمشاركة خليجية ودولية واسعة    تجمع جازان الصحي يدشن عيادة البصريات في مراكز الرعاية الأولية    لاعب الاتفاق يجري عملية جراحية في الدوحة    "الداخلية": تأشيرات الزيارة بجميع أنواعها ومسمياتها لا تخوّل حاملها أداء فريضة الحج    التحالف الإسلامي يختتم برنامجا تدريبيا في مجال محاربة تمويل الإرهاب    نجاح عملية فصل التوأم الملتصق الإريتري "أسماء وسمية" بعد عملية جراحية دقيقة استغرقت 15 ساعة ونصفًا    رابطة العالم الإسلامي تُثمِّن إعلان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية رفعَ العقوبات عن سوريا    الجامعة العربية تدين رفض الاحتلال الإسرائيلي الانصياع لقرارات مجلس الأمن    أسبوع الرياض للصناعة 2025 يؤكد الحراك السعودي لتشكيل مستقبل القطاع    الماجستير لعبير أبو ربعية    العمري ل"الرياض" : زلزال 14 مايو ناتج عن انزلاق صفيحة أفريقيا تحت بحر إيجة    مركز التنمية الاجتماعية في جازان ينفذ ورشة عمل بعنوان "تجهيز العروس الجيزانية"    الجمعية العمومية لجمعية الإعاقة السمعية بمنطقة جازان تعقد اجتماعها العادي الأول    ميناء جدة الإسلامي يستقبل أُولَى طلائع حجاج 1446ه    2400 مشروع لتطوير 9200 غرفة فندقية في مختلف المناطق    انطلاق "هاكاثون الابتكار الصحي الرقمي الأول"    بصمة على علبة سجائر تحل لغز جريمة قتل    أسرتا إسماعيل وكتوعة تستقبلان المعزين في يوسف    أفراح الزواوي والتونسي بعقد قران عبدالرحمن    كفيف.. فني تصليح أجهزة كهربائية    تأمين ضد سرقة الشطائر في اسكتلندا    أسرار رونالدو!!    جناح سعودي يستعرض تطور قطاع الأفلام في" كان"    "بينالي الفنون" يدعم صناعة الأفلام التناظرية    الملا يكرم العنود وحصة والصحفي في "رواية وفيلم"    برشلونة في مهمة حسم اللقب أمام الجار    وكالة الفضاء السعودية تستعد لإطلاق أول قمر صناعي    الأغذية المعالجة بوابة للإصابة بالشلل الرعاش    «الغذاء والدواء»: ضبط 1621 منشأة مخالفة خلال شهر    رفع كسوة الكعبة المشرفة استعدادًا لموسم الحج    10 مسارات إثرائية دعوية في المسجد النبوي    عظيم الشرق الذي لا ينام    رؤيةٌ واثقةُ الخطوةِ    ماركا: لابورت يعود للدوري الإنجليزي    الحدود الشمالية.. تنوع جغرافي وفرص سياحية واعدة    لا حج إلا بتصريح    فعالية «تراثنا» تبرز الهوية الثقافية للمدينة المنورة    «هيئة الأدب» تختم مشاركتها في بوينس آيرس    «الرئاسي الليبي» يدعو للتحلي بالوعي والصبر    «فهارس المخطوطات الأصلية في مدينة حائل»    تعليق الحياة ليوم واحد    77% نموا بمطالبات التأمين    عماد التقدم    الهيئة الملكية لمحافظة العلا وصندوق النمر العربي يعلنان عن اتفاقية تعاون مع مؤسسة سميثسونيان لحماية النمر العربي    مُحافظ الطائف يشهد استعداد صحة الطائف لاستقبال موسم الحج    نائب أمير منطقة تبوك يشهد حفل تخريج متدربي ومتدربات التقني بالمنطقة    ولي العهد والرئيس الأمريكي والرئيس السوري يعقدون لقاءً حول مستقبل الأوضاع في سوريا    الكوادر النسائية السعودية.. كفاءات في خدمة ضيوف الرحمن    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الترجمة في المملكة تحولت إلى مشروع ربحي
نشر في عكاظ يوم 19 - 10 - 2013

أكد ل«عكاظ» عدد من الأكاديميين والمختصين في مجال الترجمة أن جائزة خادم الحرمين الشريفين للترجمة نجحت في جذب اهتمام المؤسسات الثقافية والجامعية للمشاركة في دوراتها، وأن الجائزة تسعى إلى تعزيز التواصل الفكري والمعرفي بين الأمم والشعوب، موضحين أن حركة الترجمة إلى اللغة العربية تشهد منذ مطلع القرن الحالي تأسيس مراكز ومعاهد متخصصة وصلت إلى أعلى درجات النقل من اللغات الأجنبية إلى العربية لكنها لم تلب كل التطلعات المرجوة في هذا الصدد، واعتبروا أن الجامعات تقوم بدور محدود في مجال الترجمة مطالبين دور النشر بتوفير الدعم للشباب الذين يجيدون أكثر من لغة للانخراط في مجال الترجمة، «عكاظ» ناقشت مع المختصين عددا من قضايا الترجمة في الاستطلاع التالي:
في البدء أكد نائب المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة الدكتور عبدالكريم الزيد، أن جائزة خادم الحرمين للترجمة نجحت في أن تحوز رضا النخب الثقافية والعلمية في الجامعات والمؤسسات الثقافية، وأشار إلى أن منظومة القيم التي يرسخها خادم الحرمين الشريفين -حفظه الله- من خلال مبادراته الإنسانية والحضارية والثقافية المتنوعة، هي ذات القيم التي تعمل جائزة خادم الحرمين على تكريسها في الفضاءين الإنساني والعالمي، وقال «في طليعة تلك القيم، تعزيز قيم الحوار والاعتدال والتسامح والتعايش الإنساني استناداً إلى هوية إنسانية صلبة مؤطرة بتفاعل حضاري مستنير مع ثقافات العالم كافة».
ومن جهتها، أشارت عضو وحدة الترجمة بكلية خدمة المجتمع في جامعة أم القرى الدكتورة مؤمنة محمد، أن جائزة خادم الحرمين للترجمة تسعى إلى الدعوة للتواصل الفكري والحوار المعرفي والثقافي بين الأمم والتقريب بين الشعوب، باعتبار الترجمة أداة رئيسة في تفعيل الاتصال ونقل المعرفة وإثراء التبادل الفكري، وما لها من دور في تأصيل ثقافة الحوار وترسيخ مبادئ التفاهم والعيش المشترك، وأضافت أن الترجمة في المملكة تحولت إلى مشروع ربحي بحيث تقوم مؤسسات بترجمة بعض العلوم كالفيزياء والعلوم الطبية للحصول على المال، معتبرة أن الجامعات دورها محصور في حث الطلاب والطالبات على الترجمة، حيث إن أقسام الترجمة لا تقوم إلا على تعليم اللغات، وطالبت دور النشر الاهتمام بالكتب المترجمة وإتاحة الفرصة للشباب في هذا المجال، لافتة إلى أن الكثير من الشباب والشابات من الممكن أن يبدعوا في مجال الترجمة إذا ما توافر لهم الدعم من قبل دور النشر.
بدوره، قال المتخصص في الترجمة فراس محمد: عرف الوطن العربي في القرن التاسع عشر وبدايات القرن العشرين نهضة كبيرة كان للترجمة فيها دور كبير، إلا أن العالم العربي مر بسنوات عجافٍ نسبيا بعد ذلك في مجالات التفاعل الثقافي والبحث العلمي وتطوير المعارف، وأوضح أن حركة الترجمة العربية تشهد منذ مطلع القرن الحالي تأسيس منظمات ومراكز ومعاهد وصلت إلى أعلى درجات النقل من اللغات الأجنبية إلى العربية، الأمر الذي يدل على أن العالم العربي يلج في عصر جديد من النهضة الفعلية والواعدة على صعيد علمية الكتب المترجمة ورفعة مواضيعها وتخصص نصوصها من جهة، وعلى صعيد نوعية الترجمة ومراحل إنتاج النصوص المترجمة من جهة أخرى، وانتقد دور الجامعات في مجال تشجيع الترجمة وقال «إن دور الجامعة يقتصر على تدريس اللغات الأخرى دون الحث على الترجمة الفعلية رغم أن الترجمة العلوم الطبية والفيزيائية انتشرت في الدول العربية أكثر من المملكة وفي المشاريع الجامعية يطلب من الطالب ترجمت الروايات دون توعيته بأن هناك علوما تستحق الترجمة وستضيف لنا إضافة علمية قيمة».
في سياق متصل، أكدت أستاذة اللغات والترجمة الدكتورة منال الشربيني أهمية الترجمة في خدمة الوطن والمجتمع والتعرف على ثقافات العالم والانفتاح عليها، مضيفة أن جائزة خادم الحرمين الشريفين تخطت بعالميتها كل الحواجز اللغوية والحدود الجغرافية ونجحت في توصيل رسالة المملكة المعرفية والإنسانية إلى الثقافات الأخرى، وأشارت إلى أن الترجمة اتجهت مؤخرا صوب تحقيق الربح، وطالبت بغرس حب الترجمة والاطلاع على العلوم الأخرى بين الشباب والمبتعثين وعقد ورش عمل لتعليم الترجمة، داعية إلى تشجيع مشروعات الترجمة الفردية حتى تكون مجالا لتنافس الشباب.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.