رئيس البرلمان العربي: نتطلع لبداية جديدة لإطلاق مبادرات بنَّاءة ومواقف موحدة في التعامل مع التحديات الراهنة    فندق أنانتارا باليه هانسن فيينا يستقبل زواره بأكلات عربية وخدمات خاصة للسيدات    الصبان أكد أن الاختيار كان وفق تنظيم وشفافية .. (35) لاعبًا ولاعبة يمثلون السعودية في بطولة آسيا للتايكوندو بماليزيا    "الغروي" مديرًا لإدارة جودة الخدمات بتعليم جازان    أسواق الطيور تجربة سياحية رائعة لعشاق الحيوانات الأليفة في جازان    مشروع "واجهة زان البحرية".. يعزز القطاع السياحي والترفيهي والاستثماري بجازان    أمانة منطقة جازان تحقق المركز الثاني على مستوى أمانات المملكة في مؤشر الارتباط الوظيفي        تكليف الدكتور مشعل الجريبي مديرًا لمستشفى الملك فهد المركزي بجازان    ضبط (13532) مخالفاً لأنظمة الإقامة والعمل خلال أسبوع    المركزي الروسي يخفض سعر صرف الروبل مقابل العملات الرئيسة    الهلال يواصل استعداداته بعد التأهل.. وغياب سالم الدوسري عن مواجهة السيتي    الأرصاد: استمرار الحرارة والغبار.. وأمطار رعدية متوقعة جنوب المملكة    استشهاد 17 فلسطينيًا في قصف الاحتلال الإسرائيلي على قطاع غزة    نيوم يعلق على تقارير مفاوضاته لضم إمام عاشور ووسام أبو علي    موقف ميتروفيتش من مواجهة مانشستر سيتي    حقيقة تعاقد النصر مع جيسوس    رابطة العالم الإسلامي تُدين العنف ضد المدنيين في غزة واعتداءات المستوطنين على كفر مالك    رئيسة الحكومة ووزير الصحة بتونس يستقبلان الرئيس التنفيذي للصندوق السعودي للتنمية    ليلة حماسية من الرياض: نزالات "سماك داون" تشعل الأجواء بحضور جماهيري كبير    عقبة المحمدية تستضيف الجولة الأولى من بطولة السعودية تويوتا صعود الهضبة    «سلمان للإغاثة» يوزّع (3,000) كرتون من التمر في مديرية القاهرة بتعز    فعاليات ( لمة فرح 2 ) من البركة الخيرية تحتفي بالناجحين    لجنة كرة القدم المُصغَّرة بمنطقة جازان تقيم حفل انطلاق برامجها    دراسة: الصوم قبل الجراحة عديم الفائدة    أمير الشرقية يقدم التعازي لأسرة البسام    نجاح أول عملية باستخدام تقنية الارتجاع الهيدروستاتيكي لطفل بتبوك    إمام وخطيب المسجد النبوي: تقوى الله أعظم زاد، وشهر المحرم موسم عظيم للعبادة    الشيخ صالح بن حميد: النعم تُحفظ بالشكر وتضيع بالجحود    بلدية فرسان تكرم الاعلامي "الحُمق"    رئاسة الشؤون الدينية تُطلق خطة موسم العمرة لعام 1447ه    استمتع بالطبيعة.. وتقيد بالشروط    د. علي الدّفاع.. عبقري الرياضيات    في إلهامات الرؤية الوطنية    ثورة أدب    أخلاقيات متجذرة    نائب أمير جازان يستقبل رئيس محكمة الاستئناف بالمنطقة    البدء بتطبيق نظام التأمينات الاجتماعية على اللاعبين والمدربين السعوديين ابتداءً من 1 يوليو    الأمير تركي الفيصل : عام جديد    تدخل طبي عاجل ينقذ حياة سبعيني بمستشفى الرس العام    محافظ صبيا يرأس اجتماع المجلس المحلي، ويناقش تحسين الخدمات والمشاريع التنموية    مفوض الإفتاء بمنطقة جازان يشارك في افتتاح المؤتمر العلمي الثاني    ترامب يحث الكونغرس على "قتل" إذاعة (صوت أمريكا)    لوحات تستلهم جمال الطبيعة الصينية لفنان صيني بمعرض بالرياض واميرات سعوديات يثنين    تخريج أول دفعة من "برنامج التصحيح اللغوي"    أسرة الزواوي تستقبل التعازي في فقيدتهم مريم    الإطاحة ب15 مخالفاً لتهريبهم مخدرات    غروسي: عودة المفتشين لمنشآت إيران النووية ضرورية    وزير الداخلية يعزي الشريف في وفاة والدته    تحسن أسعار النفط والذهب    الخارجية الإيرانية: منشآتنا النووية تعرضت لأضرار جسيمة    تصاعد المعارك بين الجيش و«الدعم».. السودان.. مناطق إستراتيجية تتحول لبؤر اشتباك    حامد مطاوع..رئيس تحرير الندوة في عصرها الذهبي..    استشاري: المورينجا لا تعالج الضغط ولا الكوليسترول    أمير تبوك يستقبل مدير فرع وزارة الصحة بالمنطقة والمدير التنفيذي لهيئة الصحة العامة بالقطاع الشمالي    من أعلام جازان.. الشيخ الدكتور علي بن محمد عطيف    أقوى كاميرا تكتشف الكون    الهيئة الملكية تطلق حملة "مكة إرث حي" لإبراز القيمة الحضارية والتاريخية للعاصمة المقدسة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



رواية "الطوق والأسورة" ليحيى الطاهر عبد الله . تفوز ب "جائزة سيف غباش - بانيبال للترجمة"
نشر في الحياة يوم 17 - 01 - 2010

في احتفال شهدته لندن، وأشرفت عليه جمعية المؤلفين البريطانيين والمركز البريطاني للترجمة، منحت جوائز الترجمة للعام 2009 من ثماني لغات اجنبية الى الانكليزية. والجوائز هي:"جائزة برنارد شو"من السويدية،"جائزة مؤسسة كولبانكيان"من البرتغالية،"جائزة روسيكا"من الروسية،"جائزة سكوت مونكريف"من الفرنسية،"جائزة شيغيل ? تيك"من الالمانية،"جائزة بريميو فاله اينثيلان"من الاسبانية،"جائزة فونديل"من الهولندية والفلمندية، و"جائزة سيف غباش ? بانيبال"من العربية. وقام بتسليم الجوائز سير بيتر ستوتهارد رئيس تحرير"ملحق التايمز الادبي"
وكانت جائزة سيف غباش ? بانيبال من نصيب المترجمة المصرية المقيمة في مدينة مرسيليا الفرنسية سماح سليم، عن ترجمتها لرواية"الطوق والاسورة"للكاتب المصري الراحل يحيى الطاهر عبد الله، الصادرة بالانكليزية عن الجامعة الاميركية في القاهرة بعنوان The Collar and the Bracelet.
وترأس لجنة التحكيم الاكاديمي والمترجم روجر ألن، بعضوية الكاتب الباكستاني عامر حسين، الناقدة البريطانية فرانسين ستوك، والاكاديمية والمترجمة الاميركية مارلين بوث.
وعلقت المترجمة سماح سليم قائلة:"كانت رواية"الطوق والأسورة"بمثابة تحدٍ لي ? بل كانت مخاضاً من الحبّ. إنه نصّ أدبي فريد من نوعه يتميّز بلغة خاصة به، وكنت دائماً أحلم بترجمته. وأودّ أن أشكر نيل هيويسون ومنشورات الجامعة الأميركية في القاهرة اللذين لولا جهودهما لما شاهد هذا العمل النور. وأودّ أن أشكر لجنة تحكيم جائزة سيف غباش - بانيبال لهذه السنة التي أقرّت بذلك. وأسفي الوحيد يتمثل في أنّ المؤلف، يحيى طاهر عبد الله، لا يعيش بين ظهرانينا اليوم كي أشاركه هذا الشرف شخصياً".
وصرح رئيس لجنة التحكيم روجر ألن، قائلا:"عندما توفي يحيى طاهر عبد الله في شكل مأسوي عام 1981، كان معروفاً في مصر بأنه واحد من مجموعة من الكتّاب الشبان البارزين الذين تبوأوا مركز الصدارة في الفترة التي أعقبت الثورة بعد عام 1952. وقد برزت أعمال عبد الله واشتهرت، ليس فحسب بسبب البيئة المصرية الجنوبية التي نشأ وترعرع فيها والتي اختارها مسرحاً لأحداث قصصه، بل بسبب الأسلوب الشاعري الذي تتسم فيه كتاباته أيضاً. إن رواية"الطوق والأسورة"، أكثر أعماله الأدبية بروزاً وشهرة، وكانت أصلاً مجموعة من القصص القصيرة ثم جُمعت لتشكل رواية مهمة، تمكنت من وضع قارئها في مجتمع يشبه حوض السمك، حيث تلتقي الأعراف والتقاليد، والضغائن العائلية، والعواطف والمشاعر الإنسانية الأساسية، وتتفاعل كلها لتصبح جزءاً من الرواية. وقد نجحت ترجمة سماح سليم إلى اللغة الإنكليزية في نقل هذه السمات التي تميّز أسلوب عبد الله وبراعته الفنية على نحو يدعو إلى الإعجاب، ولهذا استحقت جائزة سيف غباش ? بانيبال للعام 2009".
وفازت بالمرتبة الثانية المترجمة ميشيل هارتمان عن ترجمتها لرواية"توت بري"للكاتبة اللبنانية ايمان حميدان يونس، والمترجم اليوت كولا عن ترجمته لرواية"التبر"للكاتب الليبي ابراهيم الكوني.
وتمنح جائزة سيف غباش ? بانيبال السنوية البالغة قيمتها 3000 جنيه إسترليني إلى المترجم الذي يقوم بترجمة عمل أدبي عربي إبداعي كامل إلى اللغة الإنكليزية يتمتع بأهمية أدبية. وينبغي أن يكون العمل منشوراً بالعربية بعد العام 1970. ويمكن أن تكون الأعمال المرشحة قد نشرت في أي مكان من العالم، ولكن يجب أن تكون متاحة للشراء في المملكة المتحدة.
ويقوم عمر سيف غباش برعاية الجائزة ودعمها احياء لذكرى والده الراحل سيف غباش من خلال اطلاق اسمه على الجائزة. وكان الراحل سيف غباش، من الشخصيات الدبلوماسية والفكرية المهمة في الإمارات العربية المتحدة، ومن عشاق الأدب العربي والآداب العالمية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.