ارتفاع أسعار النفط    والد الفريق محمد البسامي في ذمة الله    محمية الملك سلمان تدشّن "الإصحاح البيئي" في "نايلات"    فهد بن محمد يكرم مدير «جوازات الخرج»    وزير التعليم يتفقد الكلية التقنية بحائل    زراعة 170 ألف زهرة لتعزيز المشهد الحضري في بقيق    أرض الصومال.. بؤرة الصراع القادمة    حتى لا تُختطف القضية الجنوبية.. المملكة ترسم خطوطًا فاصلة في حضرموت والمهرة    القارة العجوز تفقد السباق للقمة    الركراكي: أنا الأنسب لقيادة الأسود للقب    كونسيساو يرفض إراحة اللاعبين    الهلال يعاود تحضيراته للخلود    وكيل إمارة الرياض يستقبل مدير فرع وزارة البيئة    بلدية الرس تصادر 373 كلغم من الغذاء الفاسد    مدير تعليم الطائف: مركز التوحد نموذج لتطوير قدرات الطلاب    «هلال حائل» ينقذ مواطنًا سقط في فوهة بركان    227 صقرًا تشارك في 7 أشواط للهواة المحليين بمهرجان الملك عبدالعزيز للصقور 2025 في يومه الرابع    د. باهمام يحصل على جائزة «الطبيب العربي» 2025    مركز الأمير محمد بن سلمان للخط العربي.. إعادة تشكيل هوية الحرف    الشؤون الدينية تطلق مبادرة "عليكم بسنتي"    "الشؤون الإسلامية" تقيم مسابقة القرآن في الجبل الأسود    غرق مئات من خيام النازحين في غزة    السجن 1335 عاماً لعضو في عصابة بالسلفادور    التحضيرات جارية للقاء نتنياهو وترمب.. 3 دول توافق على المشاركة في قوة الاستقرار الدولية    2.3 مليار تداولات السوق    مركز الملك سلمان يوزع سلالاً غذائية بالسودان ولبنان.. وصول الطائرة السعودية ال77 لإغاثة الشعب الفلسطيني    موجز    «الموارد»: توظيف 65 ألف مواطن في قطاع الاتصالات    صراع شرس بين كبار أوروبا لضم «نيفيز»    الإجرام الجميل    حكم بالحبس والغرامة على «مها الصغير»    هديل نياز.. فنانة بطموحات عالمية    ليالي جازان ألوان فرح والأطفال يتسلطنون    في انطلاق الجولة ال 12 من دوري روشن.. ديربي قصيمي بين التعاون والنجمة.. وشرقاوي يجمع الخليج والفتح    بين التانغو والتنظيم الأوروبي.. البحث عن هوية فنية جديدة للأخضر    الزواج بفارق العمر بين الفشل والناجح    البيت الحرام.. مثابةٌ وأمنٌ    اختبار دم يتنبأ بمخاطر الوفاة ب«مرض القلب»    رحيل المخرج المصري عمرو بيومي    دعوى فسخ نكاح بسبب انشغال الزوج المفرط بلعبة البلوت    طرائف الشرطة الألمانية في 2025    علاج جيني روسي لباركنسون    أسفلت بالطحالب يقاوم الحفر    إلغاء سندات لأمر في التمويل لبطاقات الائتمان    اللجنة المحلية المنظمة لكأس آسيا "2027 السعودية" تستعرض جاهزية الاستعدادات للبطولات القارية المقبلة    أرقام النصر القياسية تزين روشن    دغدغة المشاعر بين النخوة والإنسانية والتمرد    رفض واسع يطوق قرار نتنياهو ويفشل رهاناته في القرن الإفريقي    اختتام الدراسة المتقدمة للشارة الخشبية في نجران بمشاركة 40 دارساً ودارسة    إصابة خالد ناري بكسور في القفص الصدري بسبب حارس النصر    أفراح التكروني والهوساوي بزواج محمد    الداخلية: ضبط 19 ألف مخالف    القيادة تعزي رئيس المجلس الرئاسي الليبي في وفاة رئيس الأركان العامة للجيش الليبي ومرافقيه    عصير يمزق معدة موظف روسي    مختص: لا ينصح بأسبرين الأطفال للوقاية من الجلطات    بيش تُضيء مهرجان شتاء جازان 2026 بهويتها الزراعية ورسالتها التنموية    وزير الداخلية تابع حالته الصحية.. تفاصيل إصابة الجندي ريان آل أحمد في المسجد الحرام    تنفيذاً لتوجيهات خادم الحرمين وولي العهد.. وزير الداخلية يطلع على مبادرات الجوف التنموية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



22 رواية وديوان شعر في جائزة سيف غباش – بانيبال للترجمة
نشر في الحياة يوم 08 - 08 - 2012

أعلنت جائزة سيف غباش – بانيبال للترجمة الأدبية من العربية الى الانكليزية عن عناوين الكتب المرشحة للمسابقة لدورة العام 2012، وهي 19 رواية و3 مجموعات شعرية، وتقرر أن تجتمع لجنة التحكيم في شهر نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل لمناقشة الترجمات المقدمة للمسابقة، واعلان النتيجة النهائية.
وتشكلت لجنة التحكيم لهذا العام من: الشاعرة البريطانية روث باديل، الشاعر والكاتب العراقي فاضل العزاوي، الكاتبة البريطانية ايستر فرويد والمترجم البريطاني جون بيت. وفي قائمة أسماء المترجمين المرشحين للجائزة وعناوين الاعمال المترجمة:
روبن موجير عن ترجمته لرواية «فيرتيجو» للكاتب المصري أحمد مراد. رافائيل كوهين عن ترجمته لروايتين: «نسيان دوت كوم» للكاتبة الجزائرية احلام مستغانمي، و»انني أحدثك لترى» للكاتبة المصرية منى برنس. روجر ألين عن ترجمته لرواية «هذا الاندلسي» للكاتب المغربي سالم بنحميش. همفري ديفيز عن ترجمته لروايتي «ولدت هناك، ولدت هنا» للكاتب الفلسطيني مريد البرغوثي، و»كأنها نائمة» للكاتب اللبناني الياس خوري. جوناثان رايت عن ترجمته لروايتي «يوم الدين» للكاتبة اللبنانية رشا الأمير، و»تاكسي» للكاتب المصري خالد الخميسي. ماكس وايس عن ترجمته لرواية «حكاية تونسية» للكاتب التونسي حسونة المصباحي. كريم جيمس أبو زيد عن ترجمته لرواية «بيت النخيل» للكاتب السوداني طارق الطيب. سنان أنطون عن ترجمته لنص «في حضرة الغياب» للشاعر الراحل محمود درويش. ميشيل هارتمان عن ترجمتها لرواية «دايما كوكا كولا». للكاتبة اللبنانية ألكساندرا شريتح. ليلى حلمي عن ترجمتها لرواية «البروفيسورة هناء» للكاتبة المصرية ريم بسيوني. ريبيكا غايل هاول وحسام القيسي عن ترجمتهما لديوان «حجر قبل الاحتلال وحجر بعد الاحتلال» للشاعرة العراقية أمل الجبوري. أنتوني هاول وعباس كاظم عن ترجمتهما لمختارات شعرية للشاعر العراقي فوزي كريم. أميرة نويرة عن ترجمتها لروايتي «حارس التبغ» للكاتب العراقي علي بدر. و»زينة» للكاتبة المصرية نوال السعداوي. تشيب روسيتي عن ترجمته لرواية «يوتوبيا» للكاتب المصري أحمد خالد توفيق. «بول ستاركي عن ترجمته لرواية «كلنا بعيد عن الحب بذات المقدار» للكاتبة الفلسطينية عدنية شبلي. آدم طالب عن ترجمته لروايتي «صالح هيصة» للكاتب المصري الراحل خيري شلبي، و»سرمدة» للكاتب السوري فادي عزام. مروى النجار عن ترجمتها لرواية «سحر التوركواز» للكاتبة المصرية مي خالد.
والجدير ذكره ان جائزة سيف غباش – بانيبال البالغة قيمتها 3000 جنيه إسترليني تمنح للمترجم الذي يقوم بترجمة عمل أدبي عربي إبداعي كامل يتمتع بأهمية أدبية إلى اللغة الإنكليزية. ويمكن أن تكون الأعمال المرشحة قد نشرت في أي مكان من العالم، ولكن يجب أن تكون متاحة للشراء في المملكة المتحدة. وآخر موعد لقبول الترشيحات هو الاول من نيسان (أبريل) من كل عام.
ويقوم عمر سيف غباش برعاية الجائزة ودعمها إحياء لذكرى والده الراحل سيف غباش من خلال اطلاق اسمه على الجائزة. وكان الراحل سيف غباش، من الشخصيات الديبلوماسية والفكرية المهمة في الإمارات العربية المتحدة، ومن عشاق الأدب العربي والآداب الاخرى.
وتمنح الجائزة سنوياً، في احتفال يقام في لندن وتشرف عليه جمعية المؤلفين البريطانيين والمركز البريطاني للترجمة.
لزيارة موقع الجائزة http://www.banipaltrust.org.uk/prize/


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.