نائب أمير الرياض يتسلم تقرير فرع وزارة الرياضة    تطوير القطاع المالي يقود التحوّل نحو اقتصاد متنوع ومستدام    سوء التغذية والأمراض يفاقمان أزمة غزة    تقييم الإجراءات الأمنية لترمب بعد حادثة «البيت الأبيض»    القيادة تهنئ رئيس جنوب أفريقيا بذكرى يوم الحرية.. ورئيسي توغو وسيراليون بذكرى استقلال بلادهما    ولي العهد يتلقى رسالة من رئيس وزراء بنغلاديش    العلا يسيطر على سلاح الأبيه    ضبط ثلاثة مخالفين لأنظمة الحج    أمير الشمالية يبحث مع وزير الحج والعمرة خدمات ضيوف الرحمن عبر منفذ الجديدة    أمير الشرقية يدشّن النسخة الثانية من مبادرة "خدمتكم فخر واعتزاز" لخدمة ضيوف الرحمن    مؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار النووي يبدأ أعماله في نيويورك    عطلت الدراسة وتضررت منها المنازل.. مواجهات مسلحة في غرب ليبيا    البشر سيعيشون على القمر العقد المقبل    أمير الرياض يرعى حفل تخريج 1800 طالب من الجامعة السعودية الإلكترونية    رعى حفل الجائزة.. الخريف: 683 مليار ريال إنفاق المحتوى المحلي بالمشتريات الحكومية    هل يحتل الروبوت مكان الإنسان    التشجيع الرياضي الواعي.. والتعصب    الزلفي والبكيرية يواجهان الطائي وجدة.. أبها بطلاً لدوري يلو للمرة الثانية    أنشيلوتي أعلى مدربي المونديال أجراً.. و«دونيس» الخامس    أخطاء المنظومة الطبية (7)    7 خطوات للتحقق من صحة فواتير «فرجت» عبر «ناجز»    أستاذ مناخ: أمطار أبريل تتجاوز المعدلات المعتادة    شقيقة وزير التجارة ماجد القصبي في ذمة الله    أسرة «العندليب» تطالب بعمل يوثق حياته    «وِرث» يعرض عملاً فنياً في مطار خليج نيوم    نائب أمير مكة يطلع على الدراسات المرتبطة بالحج والعمرة    رئيس موريتانيا يزور المسجد النبوي    دعت لتنظيم مواعيد زيارة الروضة الشريفة.. وزارة الحج تحذر من أداء "الفريضة" دون تصريح    تفقد الاستعدادات الجارية بجديدة عرعر.. الربيعة: جهود متكاملة من الجميع لتعزيز جودة استقبال الحجاج    وزير الحج والعمرة يتفقد استعدادات منفذ جديدة عرعر لاستقبال ضيوف الرحمن    الرياضة وصحة المسنين    تهديد ترمب.. ساعات على تفجير إيران والمفاوضات تهز أسواق العالم    محاكمة بشار الأسد غيابياً.. دمشق بيين الانفتاح السياسي ومحاكمات الماضي    العراق يدخل مرحلة الفراغ الدستوري حكوميا    نائب أمير تبوك يترأس اجتماع لجنة الحج بالمنطقة    إيقافات وغرامات يتصدرها الأهلي .. الانضباط تعاقب الشباب والاتفاق    أخضر الشاطئية ينافس على برونزية سانيا 2026 والمصارعة السعودية تستهل مشاركتها    رحلات المنطاد ترفيه ينطلق لاستكشاف الطبيعة    المملكة ترسخ مكانتها عالميًّا في الذكاء الاصطناعي    مليار ريال لإنشاء المتحف السعودي للفن المعاصر 1.84    لقاء توعوي بالجبيل يناقش حماية الأفكار الإبداعية وحقوق الملكية الفكرية    رؤية المملكة صنعت المجد وعززت تنافسية المستثمرين السعوديين في العالم    أمير حائل ونائبه يعزيان أسرة السبهان    الباحة مدينة صديقة لذوي الإعاقة    أمير منطقة جازان يستقبل القنصل الباكستاني ويتسلّم تقرير وكالة الشؤون التنموية لعام 2025    "مبادرة طريق مكة" في إندونيسيا .. رحلة تبدأ من مطارات الشرق البعيد    جامعة القصيم تطلق فعاليات مهرجان تراث الشعوب الخامس    أمير حائل يرعى الحفل السنوي لجائزة التميز الوظيفي لمنسوبي تجمع حائل الصحي في نسختها الثالثة    الداخلية: غرامة تصل 50 ألف ريال وسجن 6 أشهر وترحيل الوافد المتأخر عن السعودية بعد انتهاء تأشيرة الدخول الممنوحة له    وزير السياحة يتفقد جاهزية مرافق الضيافة والنزل المؤقتة المخصصة لإسكان الحجاج في مكة المكرمة    جامعة الأميرة نورة تُنظِّم "الندوة الخليجية للذكاء الاصطناعي في التعليم العالي: تحول ذكي ورؤية مستقبلية"    أمير الرياض يستقبل مدير فرع وزارة الرياضة بالمنطقة    تجديد اعتماد عدد من المنشآت الصحية بتجمع القصيم الصحي من "سباهي"    أمير القصيم: الجمعيات الخيرية تدعم الفئات المستحقة وتعزز التكافل الاجتماعي    «540» طالباً وطالبة من جازان يشاركون في رحلات «مشينا» الثقافية    علماء يبتكرون بطاطس مقلية صحية مقرمشة    خبراء يحذرون من ترند قهوة البيض القاتلة    أمير منطقة جازان يستقبل سفير جمهورية باكستان لدى المملكة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



حوار خاص وحصري عبر صحيفة التميز الإلكترونية مع المترجم العالمي الدكتور محمود عباس مسعود
نشر في التميز يوم 21 - 03 - 2016

في ضيافتنا الدكتور محمود عباس مسعود الفيلسوف والشاعر والكاتب والمفكر والمترجم العالمي سفير اتحاد الكتاب والمثقفين العرب في الولايات المتحدة - حاصل على الدكتوراه الفخرية من اتحاد الكتاب والمثقفين العرب. نائب مدير عام الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب (واتا). مترجم المعلقات. مستشار شبكة صدانا الثقافية في الولايات المتحدة. مؤلف ومترجم مجموعة من الكتب. من قرية الرحى- جبل العرب - سوريا مقيم في الولايات المتحدة فأهلاً وسهلاً بك عبر سطور صحيفة التميز السعودية.
:- في البداية نود ان تعرّف القراء من هو محمود عباس مسعود؟
جزيل الشكر للأستاذ الإعلامي الشاعر حسن الحارثي على هذا التقديم.
إنني إنسان عادي أحب الناس وأحاول مساعدتهم على قدر استطاعتي وإفادتهم من تجربتي الحياتية. وللراغبين في معرفة المزيد يمكنهم البحث في غوغل عن (محمود عباس مسعود).
:- هل كان للبيت دور في صقل موهبتك والايمان بها، وبمن تأثرت من الشخصيات الأدبية في بداياتك؟
نعم، لقد كان للبيت أكبر الأثر في تكويني الذاتي، إذ تعلمت الكثير من والديّ المرحومين اللذين غرسا في نفسي حب الخير والإيمان بالله والاعتماد على الذات والاستفادة من الفرص المتاحة وإفادة الآخرين مما أجنيه في الحياة.
:- حدثنا عن سفرك من سوريا الى أمريكا؟
سافرت إلى كندا في عام 1968 وعشت فيها 12 عاماً قبل انتقالي إلى الولايات المتحدة في عام 1980.
:- لبلاد المهجر تأثير واضح على الكتّاب والأدباء من ناحية إثراء المعرفة، فما رأيك في ذلك؟
هذا صحيح، فموارد المعرفة غزيرة ويمكن الحصول عليها بيسر وسهولة، فضلاً عن أجواء الحرية والانفتاح والتشجيع على الإبداع في كل مجال دون قيود أو تقييد.
5- لماذا توجهت الى ترجمة الأعمال الغربية الى العربية وما هو السر في ذلك ؟
لأن الفكر عالمي الطابع، ولا بد من معرفة نتاج وإنتاج الثقافات الأخرى والاستفادة منها. الغرب أنجب مفكرين وعباقرة وفلاسفة وشعراء وعمالقة أدب اطلعتُ على نتاجهم الفذ فقررت أن أنقل ما تيسر لي من أعمالهم إلى اللغة العربية لاطلاع القارئ العربي على بعض كنوز الأدب الغربي. كما أنني ترجمت عيون الشعر العربي إلى الإنكليزية لتبصير القارئ الغربي بروائع الأدب العربي، وترجمتُ ولا زلت أترجم أعمال الحكيم برمهنسا يوغانندا إلى العربية.
:- ماهي أهم إنجازاتك التي تفخر بها ؟
إدخالي البهجة والسرور إلى نفوس الآخرين.
7- ماهي الجوائز التي حصلت عليها؟
أهم جائزة أعتز بها هي تقدير الآخرين لجهودي المتواضعة في حقل الإنسانية.
:- كونك من جبل العرب، ذلك المكان الساحر بطبيعته الخلابة، فهل للمكان دور في تعدد المواهب لديك؟
نعم، وبالإمكان البحث في الإنترنت عن (ذكريات الرحى) التي تجسد تجربتي مع الطبيعة.
:- حدثنا عن ترجمتك للمعلقات؟
المعلقات هي من الخوالد الكلاسيكية وقد سبقني إلى ترجمتها أو ترجمة بعضها مستشرقون من القرن التاسع عشر، لكن لم يوفوها حقها من حيث استخراج المعاني الكامنة وإضفاء اللمسة الشعرية الفريدة التي تميز بها كل من أصحاب المعلقات. المعلقات التي ترجمتها هي لعنترة وزهير بن أبي سلمى وعمر بن كلثوم والحارث بن حلزة، وقد نشر الموقع الإلكتروني لجامعة الملك سعود ترجمتي لمعلقة عنترة بن شداد.
:- ترجمت الكثير الكثير من الكتب والقصائد الى العربية ولكتاب ومثقفين من السعودية فما رأيك في الأدباء السعوديين؟
ترجمتُ قصائد وقصص قصيرة لعدد من الشعراء السعوديين هي بمثابة محاولات جادة لترسيخ الأقدام في عالم الشعر والأدب. أما الأديبة الشاعرة الدكتورة وفاء خنكار التي نقلت أحد دواوينها إلى الإنجليزية، فهي مبدعة إلى حد كبير ولها فتوحات فكرية رائعة تبعث على الإعجاب.
:- يعتبرك الجيل الجديد منبراً للعلم والثقافة العربية وأطلقوا عليك لقب (المترجم العالمي او ترجمان العرب) فما يعني لك ذلك وهل تعتبر الألقاب التي تمنح من قبل القراء جائزة الشعوب لأدباءها؟
لقد تكرمتْ جهات عدة بإضفاء ألقاب عليّ أعتبرها وروداً عاطرة تترجم مشاعر مانحيها وكرم نفوسهم، وأعظم تكريم هو محبة القراء لي ووثوقهم بأنني صديق لهم بالرغم من عدم معرفتي الشخصية للأكثرية الساحقة لهم.
:- من هو الشخص الذي أثرت تجربته الثقافية في محمود عباس مسعود الاديب؟
هناك أدباء كثر استفدت من معارفهم وتجاربهم على مر السنين وأحمل لكل منهم جميلاً وتقديراً في خزانة قلبي.
:- لمن تقرأ من الشعراء المعاصرين ومن الجيل القديم؟
أقرأ لكل من تمتد يدي إلى ديوانه على رفوف مكتبتي دون تحديد.
:- تعد سفيراً لاتحاد الكتاب والمثقفين العرب ولك اسهامات كثيرة في ترجمة ما يكتبه الأعضاء، فهل لك ان تحدثنا عن هذه التجربة الثقافية المميزة؟
تجربتي في اتحاد الكتاب والمثقفين العرب بدأت في الجمعية الدولية للمترجمين واللغوين العرب (واتا) حيث تعرفت على الكثير من أبرز الشعراء والكتاب والمفكرين العرب وترجمت بعضاً من إبداعاتهم. في الجمعية تعرفت على المفكر الدكتور محمد حسن كامل الذي عُرف بعصفاته الذهنية التي كانت تثير التفكير والدهشة أحياناً، وتستحث الإبحار أو الانطلاق في أفق الفكر غير المحدود، وكنا نبدي ونتبادل الآراء مع كوكبة من ألمع كتّاب ومفكري واتا. وعندما أسس الدكتور محمد حسن كامل اتحاد الكتاب والمثقفين العرب تلقيت دعوة منه للانضمام إلى الاتحاد وتعرفت فيه على أدباء وشعراء مرموقين ترجمت طائفة من إبداعاتهم إلى الإنجليزية، وتم تعييني سفيراً للاتحاد، مثلما تم تسميتي نائباً للمدير العام في الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب ومستشاراً لشبكة صدانا العالمية.
:- الحب والرومنسية ذلك الوتر الذي يعزف عليه كل عاشق، فهل كتبت يوما ما لحبيبتك قصيدة؟
في كل قلب قصيدة، والقصيدة التي تكتب على صفحات القلب هي التي عدد أبياتها بعدد نبضاته.
:- محمود عباس مسعود هل حقق كل طموحاته وأحلامه أم لا زال هنالك حلم يراوده ولم يحققه بعد؟
أقصى ما أطمح إليه هو رضاء الضمير وحلمي الأسمى هو أن أرى الناس ينعمون بالمحبة والسلام إكراماً للودود الذي من أسمائه الحسنى السلام.
:- إن لم تقترن الموهبة بالخيال الابداعي فلن يصل الشخص الموهوب لمبتغاه هل تؤمن بذلك؟
كل إنسان لديه مواهب بحاجة إلى تفعيل ولديه خيال بحاجه إلى تثقيف كي يصبح إبداعياً. المواهب هي الأفكار والأعمال والمشاعر والقدرات الذاتية التي تهذب النفس وتسمو بالمدارك، وكل ما هو جديد ومفيد هو إبداع.
:- ماهي مؤلفاتك الثقافية؟
الأعمال المطبوعة:
من وحي المهجر: إبحار في عالم الأفكار
من روائع الشعر المترجم
تأملات ميتافيزيقية Metaphysical Meditations (ترجمة)
مخاطبة الله How You can Talk with God(ترجمة)
القول المأثور في معارج النورQualities of a Devotee (ترجمة)
مخطوطات:
من أعماق السكون: خاطرات وخلجات
الوعي: محطات وانطلاقات
من جبل حوران إلى الهملايا (قصة حياة حمد عباس مسعود)
ألفية ابن الجبل
ومضات فكر
السبات الذهبي
في ساعات التأملات ) In The Hours of Meditationsترجمة)
مذكرات يوغي: السيرة الذاتية Autobiography of a Yogi (تحقيق وتحديث ترجمة)
همسات من الأزل Whispers from Eternity(ترجمة)
غاية الإنسان القصوى Man's Eternal Quest (ترجمة)
تأكيدات شفاء علمية Scientific Healing Affirmations (ترجمة)
مأثورات خالدة The Master Said (ترجمة)
عِلم الدين The Science of Religion (ترجمة)
مسيرة الموحّد Pilgrim's Progress (ترجمة)
تعاليم معرفة الذات Self-Realization Teachings (ترجمة)
العلم المقدس The Holy Science(ترجمة)
قانون النجاح The Law of Success (ترجمة)
:- في نهاية هذا الحوار الشيق هل من كلمة أخيرة تود ان تقولها؟
عميق امتناني وتقديري للشاعر الإعلامي حسن الحارثي على اهتمامه المشكور ولصحيفة التميز، وتحية من القلب لكل قرائي الأعزاء في كل مكان.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.