الأسهم الأمريكية تغلق على انخفاض    الجنيه الإسترليني ينخفض مقابل الدولار الأمريكي ويرتفع مقابل اليورو    نيوم يتغلّب على ضمك بثلاثية في دوري روشن للمحترفين    الأمير عبدالعزيز بن سعد يزور مقر الفعاليات المصاحبة لرالي باها حائل الدولي 2026    وزارة الداخلية تشارك في المعرض الأمني المصاحب للتمرين التعبوي "أمن الخليج العربي 4" بدولة قطر    فليك : برشلونة سيقاتل للفوز بكل الألقاب    النصر يتجاوز الخلود بثلاثية    إمام عاشور يعتذر للأهلي المصري وجماهيره    المملكة توزّع (200) حقيبة إيوائية على الأسر النازحة في حلب    القبض على شخص في عسير لترويجه (7) كجم "قات"    النصر يتغلب على الخلود بثلاثية في دوري روشن للمحترفين    بحضور محمد العبار.. "جوائز دبي مول العالمية للموضة" تتوج أيقونات العالم ورواد الإبداع    عندما تأتأ الثبيتي وهو يتهجى    النصر يستغل تعثرات الهلال بثلاثية أمام الخلود    الذهب يخسر 12% والفضة تهوي 30%    جدة تحتضن المؤتمر السعودي الأول لأمراض النساء والخصوبة (GFS)    قائد القوات الجوية السعودية يزور جمهورية كوريا    بالصور مدير مستشفى بيش العام يرعى الحفل الختامي لعام 2025م ويكرّم المتميزين في الجودة وتجربة المريض    منسوبو مستشفى السليل يقيمون حفل تكريم للمدير السابق آل شريدة    المملكة ترحب باتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة السورية و«قسد»    الشيخ بندر بليلة: علاج القلوب في كتاب الله وسنة رسوله    الشيخ عبدالباري الثبيتي: الوظيفة أمانة وعبادة بالإتقان والصدق    رد الاتحاد على رغبة انتر ميلان في ضم موسى ديابي    من ذاكرة جازان: د. علي عواجي العريشي    قسم الإعلام بجامعة الملك سعود يشارك في المنتدى السعودي للإعلام ومعرض فومكس 2026    افتتاح بينالي الدرعية للفن المعاصر 2026        جامعة حائل تقدم منظومة معرفية ومجتمعية متكاملة        وصيفة العروس تقليد غربي يقتحم أعراسنا    وزير الدفاع يلتقي وزيري الخارجية والحرب لدى الولايات المتحدة الأمريكية والمبعوث الأمريكي الخاص للشرق الأوسط    نائب أمير جازان يلتقي مشايخ وأهالي محافظة العيدابي    نائب أمير جازان يشهد حفل أهالي العيدابي بمناسبة إطلاق "معرض عسل جازان 2026"    وكيل وزارة الداخلية يرأس اجتماع وكلاء إمارات المناطق ال(60)    أضخم عملية تطهير عرقي في الضفة    الأمن العام يتيح خدمات البنادق الهوائية إلكترونيًا عبر «أبشر»    الراكة.. مدينة تحت الرمل    هدية الشتاء لجسمك    إنطلاق الدورة العلمية الثانية لأئمة الحرمين الشريفين تزامنًا مع الخطة التشغيلية لشهر رمضان ١٤٤٧ه    نائب أمير تبوك يستقبل قائد حرس الحدود بالمنطقة    «التعليم» تمنع منسوبيها من استخدام صفاتهم الوظيفية في المنصات الرقمية وتُلغي مسمّى «المتحدث الرسمي» في إدارات التعليم    "هداية" تحتفي بإنجازاتها لعام 2025 وتوقّع شراكات مجتمعية    جمعية "نبأ" تُكرم "73" حافظة للقرآن الكريم خلال عام 2025 في خميس مشيط    وزير البيئة الأوزبكي يزور المركز الوطني للأرصاد ويطّلع على تجارب المملكة في مجالات الأرصاد    "تعليم جازان" يحصد 22 جائزة في معرض إبداع للعلوم والهندسة    الوعي والإدراك    نفتقد قلم الإبينفرين    تكريم الفائزين بجائزة التميز العقاري    زيلينسكي يبدي استعداده للقاء بوتين.. الأراضي وزابوروجيا تعرقلان مسار السلام    لا تزال قيد الدراسة.. 3 خيارات للجيش الإسرائيلي لإخضاع حماس    دوريات الأفواج الأمنية بمنطقة جازان تُحبط تهريب (268) كيلو جرامًا من نبات القات المخدر    بحثا مستقبل القوات الروسية بسوريا.. بوتين للشرع: وحدة سوريا أولوية ومستعدون لدعم دمشق    ما هو مضيق هرمز ولماذا هو مهم جداً للنفط؟    سمو وزير الدفاع يلتقي وزير الدفاع بدولة الكويت    المبرور    إنفاذاً لتوجيهات خادم الحرمين وولي العهد.. وصول ثلاثة توائم ملتصقة إلى الرياض    نحن شعب طويق    متقاعدو قوز الجعافرة ينظّمون أمسية ثقافية ورياضية على كورنيش جازان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



حسن حويس الحارثي : شاعر سعودي تترجم قصيدته الى لغتين مختلفتين
نشر في التميز يوم 01 - 11 - 2012

في سابقه رائعه للشاعر حسن حويس الحارثي , تم ترجمة قصيدته ( إقترب مني ) الى اللغتين الانجليزيه والصينه ..ترجمت الى الانجليزيه على يد المترجم والفيلسوف العالمي الدكتور : محمود عباس مسعود عضو اتحاد الكتاب والمثقفين العرب بالولايات المتحدة الامريكية , وترجمت الى اللغه الصينيه على يد الاديب التونسي الدكتور : رضا سالم الصامت المستشار الثقافي باتحاد الكتاب والمثقفين العرب بالاسكندرية ..
وعند سؤاله عن انطباعه بعد ترجمة قصيدته يقول ..
انطباعي عن ترجمة قصيدتي ( اقترب مني ) انا فخور جدا وسعيد بهذا الانجاز كونه يجير باسمي وباسم وطني الحبيب المملكة العربية السعوديه وسعيد انني انصفت اخيرا والحمد لله واعلم لو انني رحلت عن الدنيا ستفخر بي بناتي وهذا بحد ذاته انجازواهدي هذا الانجاز لابي رحمه الله ولامي ولاسرتي ولبناتي ولجميع اصدقائي ومن يحب حسن الحارثي
حسن في سطور..
الاسم : حسن حويس الحارثي
اديب وشاعر سعودي وعضو اتحاد الكتاب العرب
مواليد برج الاسد متزوج ولي ابنتان ( دانا _ نيرفانا )
اعمل صحفيا باحد الصحف السعوديه وموظفا بوزارة الثقافة والاعلام
لدية اكثر من 1800 قصيدة ..
اكتب جميع انواع الشعر : فصيح مقفى وتفعيله ونثر وخاطرة ومقالة وشعر نبطي وشعر غنائي اكتب القصص القصيرة , ارسم _ الحن بعض اعمالي لي عدة نصوص مغناه من قبل فنانين شباب ولدي ديوان جاهز لم يطبع الى الان عنوانه ( همسات شخصية ) ولدي ديوان اخر اجهزه عنوانه ( حفيف اوراق الخريف )..
القصيدة باللغه العربيه الفصحى : إقْتَرِبْ مِنِي ...
إقْتَرِبْ مِنِي حَبِيْبِي
مِثِلْ زَخَاتْ اَلْمَطَرْ
إقْتَرِبْ مِنِي حَبِيْبِي
فلعل اَلْقُرْبِ ينسيني اَلْخَطَرْ
لَا تُفَارِقْنِي فَإِنِي
عَاشِق أًهْوَىَ الْسَمَرْ
كَمْ تَعَانَقْنَا بِلَيْلٍ
سافرت فيه الأَغَانِي
كََانَ يَرعانَا القَمَرْ
وَجْهُكِ الوَضَاءُ دَوْمَاً
يُدْخِلْ الأَفْرَاحَ قَلْبِي
طَارِدَاً ظل الَضَجَرْ
فَلْتُقَبِلًنِي حَبِيْبِي
قُبْلَة ً لا خَوْفَ فِيْهَا
سحرها هز الْشَجَرْ
لَيْلُنَا يَبْقًى جَمِيْلاً
فِيْهِ تَحْذُوْنَا الأَمَانِي
كُلْ لَحْظَاتْ الَسَهَرْ
حُبُنَا أَضْحَىْ سَعِيْداً
فِيْهِ نَرْنُو لِلِمَعَالِي
لاَ يُحابينَا ..... الَقَدَرْ
فَأَقْتَرِبْ مِنْي ....
لعل اَلْقُرْبِ ينسيني اَلْخَطَرْ
شعر :حسن حويس الحارثي عضو اتحاد الكتاب والمثقفين العرب ..
رشحت هذه القصيده من قبل السفير والمفكر العالمي الدكتور : محمد حسن كامل رئيس اتحاد الكتاب والمثقفين العرب وسفير السلام في فدرالية السلام العالمي التابعة للامم المتحدة بباريس وترجمها للانجليزية المترجم والفيلسوف العالمي الدكتور : محمود عباس مسعود عضو اتحاد الكتاب والمثقفين العرب بالولايات المتحدة الامريكية
وهذا نص الترجمة باللغه الانجليزيه ..
ترجمة (اقترب مني) للشاعر حسن حويس الحارثي إقْتَرِبْ مِنِي للشاعر حسن حويس الحارثي
ترجمة محمود عباس مسعود ...
Draw Close to Me
By Hassan Al-Harithi
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud
Draw close to me, beloved
Like gentle rain showers
Draw near to me, beloved
For your closeness makes me forget danger
Don't ever leave me, dear
For I am a lover
Who desires your sweet companionship
O! How often we embraced in the night
Where songs roamed about
And the moon lovingly watched over us
Your beaming face
Ever fills my heart with joy
And chases boredom away
Caress me, beloved
With a gentle touch
That banishes fear evermore
And thrills me to the core
May our night remain charmingly beautiful
With golden dreams
And cherished hopes
Ours is a happy love
And through it
We aspire for sublime things
So, come closer to me, beloved
For your nearness
Makes me oblivious to danger
نص ترجمة القصيدة باللغه الصينيه ...
إقْتَرِبْ مِنِي للشاعر حسن جويس الحارثي ترجمة الى اللغة الصينية : رضا سالم الصامت تونس
親近我
哈桑·哈日铁
翻譯:里大萨利么萨米特突尼斯
靠近,我心愛的
喜歡溫柔的花灑淋浴
親近我,親愛的
為了您的親密讓我忘了危險
不要離開我,親愛的
因為我是一個情人
誰希望你甜蜜的陪伴
阿!我們經常在夜裡擁抱
在哪裡歌曲漫遊
含情脈脈看著我們的月亮
你的燦爛笑容
自從與喜悅填滿了我的心
而追逐無聊
撫摸我,親愛的
帶著溫柔的觸摸
放逐害怕永遠的
我的核心和刺激
那天晚上我們保持迷人的美麗
隨著金色的夢想
和珍惜的希望
我們是美滿的愛情
並通過它
我們追求崇高的東西
所以,來接近我,親愛的
為了您的親近
讓我忘卻危險
نطق القصيده باللغه الصينيه ..
Qinjin wo
Ha sang · hari tie
Fanyi: Li da sa li me sa mi te tunisi
Kaojin, wo xin ai de
Xihuan wenrou de hua sa linyu
Qinjin wo, qin ai de
Weile nin de qinmi rang wo wangle weixian
Buyao likai wo, qin ai de
Yinwei wo shi yige qingren
Shui xiwang ni tianmi de peiban
O! Women jingchang zai yeli yongbao
Zai nali gequ manyou
Hanqing mo mai kanzhe women de yueliang
Ni de canlan xiaorong
Zicong yu xiyue tian manle wo de xin
Er zhuizhu wuliao
Fumo wo, qin'ai de
Daizhe wenrou de chumo
Fangzhu haipa yongyuan de
Wo de hexin he ciji
Neitian wanshang women baochi miren di meili
Suizhe jinse de mengxiang
He zhenxi de xiwang
Women shi meiman de aiqing
Bing tongguo ta
Women zhuiqiu chonggao de dongxi
Suoyi, lai jiejin wo, qin'ai de
Weile nin de qinjin
Rang wo wangque weixian

"صحيفة التميز الالكترونيه" بكافة منسوبيها تهنئ الشاعر حسن وتبارك له هذا النجاح وتتمنى له كل التوفيق ان شاء الله .
المترجم رضا سالم


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.