«المركزي المصري» يبقي أسعار الفائدة الرئيسية دون تغيير    محكمة العدل الدولية تعتزم إصدار حكم غدا بشأن الهجوم الإسرائيلي على رفح    الفيصل يلتقي بأبطال فريق السعودية في الدورات والبطولات الآسيوية والعالمية    ثانوية السروات تحتفي بتخريج الدفعة الأولى من نظام المسارات    يونايتد المتعثر يقف أمام سيتي الطامح لكتابة المزيد من التاريخ    نزاهة: حادثة التسمم الغذائي بأحد مطاعم الرياض لن تمضي دون محاسبة    فيصل بن خالد يرأس اجتماع الجهات الأمنية والخدمية المشاركة في منفذ جديدة عرعر    الراجحي يتحدى مرتفعات «باها اليونان» في كأس العالم    جهاز HUAWEI MateBook X Pro.. الجهاز القوي بتصميم أنيق ووزن خفيف    السعودية للشحن تعلن استئجار مرافق جديدة في قرية الصيانة التابعة للسعودية لهندسة الطيران    فيلم "نورة"يعرض رسميا في مهرجان كان السينمائي 2024    فرع وزارة الشؤون الإسلامية بالمنطقة الشرقية يكرم موظف سوداني    السعودية تدعم «الإنزال الجوي الأردني» لإغاثة الفلسطينيين في غزة    موعد احتفال الهلال بلقب دوري روشن    محافظ الطائف يلتقي رئيس الإتحاد السعودي لألعاب القوى    مستشفى أبها للولادة والأطفال يُنظّم فعالية "اليوم العالمي للربو"    مستشفى الحرجة يُنظّم فعالية "التوعية عن ارتفاع ضغط الدم"    نمو كبير في قطاع الأغذية في المملكة وتوجه متزايد نحو الاستدامة وتبني أنماط الغذاء الصحي    عرض ضخم من الهلال لجوهرة البرتغال    وزير الخارجية يستقبل وزير خارجية النمسا    «البيئة»: السعودية تستهدف إنتاج 16.2 مليون متر مكعب من المياه المحلاة يوميًا    شركة تطوير المربع الجديد تدعو شركات التصميم الرائدة للمشاركة في تنفيذ أعمال "المكعب"    القبض على وافد بتأشيرة زيارة لترويجه حملات حج وهمية ومضللة    المملكة و26 دولة يؤكدون أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال سلامة الذكاء الاصطناعي    علامة HONOR تكشف عن بنية الذكاء الاصطناعي المكونة من 4 مستويات وتمضي قدماً مع Google Cloud من أجل مزيد من تجارب الذكاء الاصطناعي في VivaTech 2024    دفعة جديدة من العسكريين إلى ميادين الشرف    نفاد تذاكر مباراة الاتحاد وضمك    الداخلية: دخول مكة والبقاء فيها ممنوعان للزائرين    السعودية تفوز بعضوية مجلس منتدى النقل الدولي ITF    أمير حائل يشكر جامعة الأمير محمد بن فهد    رفع كسوة الكعبة المشرَّفة للحفاظ على نظافتها وسلامتها.. وفق خطة موسم الحج    أدبي الطائف يقيم الأمسية السودانية ضمن لياليه العربية    محمية الملك سلمان.. أول موقع رئيسي للتنوع البيولوجي    نائب أمير الرياض يرعى حفل تخريج الدفعة ال 49 من طلاب مدارس الرياض    تمكين المرأة.. وهِمة طويق    مغني الراب.. راح ضحية استعراض مسدسه    تخريج 700 مجند من دورة «الفرد»    برعاية وزير الداخلية.. تخريج 142 مجندة من الدورة التأهيلية    جنة الأطفال منازلهم    فواز.. أكتب له ويكتب لي    لا فيك ولا في الحديد    وصول ركاب الخطوط السنغافورية بسلام بعد رحلة جنونية    لقاء علمي يستعرض تجربة بدر بن عبدالمحسن    خبراء يناقشون تجربة «أوبرا زرقاء اليمامة»    الكاتب العقيلي يحتفل بتخرج إبنه محمد    آل مجرشي وآل البركاتي يزفون فيصل لعش الزوجية    معرض «لا حج بلا تصريح» بالمدينة المنورة    د. خوقير يجمع رجال الإعلام والمال.. «جمعة الجيران» تستعرض تحديات الصحافة الورقية    واتساب يتيح قفل المحادثات على الأجهزة المتصلة    229 مشروعاً تنموياً للبرنامج السعودي في اليمن    الاستعداد النفسي أولى الخطوات.. روحانية رحلة الحج تبعد هموم الحياة    توريد 300 طن زمزم يومياً للمسجد النبوي    الأمير سعود بن مشعل ترأس الاجتماع.. «الحج المركزية» تستعرض الخطط التشغيلية    الخريجي يقدم العزاء بمقر سفارة إيران    دشن هوية «سلامة» المطورة وخدمات إلكترونية.. الأمير عبدالعزيز بن سعود يتفقد سير العمل في الدفاع المدني    "أبرار" تروي تحديات تجربتها ومشوار الكتابة الأدبية    استشاري: حج الحوامل يتوقف على قرار الطبيب    جناح الذبابة يعالج عيوب خلقية بشرية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الأدب السعودي يبحث عن مترجمين ... ولجنة الترجمة وهمية
نشر في الحياة يوم 19 - 02 - 2004

القضايا الثقافية السعودية تبتلعها الصحافة باستهلاك مفرط. وفي كل يوم تتحرك الصحافة في زاوية من الزوايا الثقافية من غير التشديد على إيجاد الحلول لتلك الأسئلة المتناثرة هنا وهناك... ومن جملة تلك القضايا التي دأبت الصحافة على منحها زخماً، قضية ترجمة الأدب السعودي إلى لغات العالم المختلفة.
استجاب الأدباء لهذا الإغراء الصحافي فتناثرت مقالات متعددة معقّبة على الاستطلاعات وهي تنص على ضرورة ترجمة الأدب المحلي الى لغات عالمية. هذه المطالبة أدت الى ظهور لجنة منبثقة من جمعية الثقافة والفنون تضم نخبة من الأكاديميين مهمتها ترجمة الأدب المحلي. لكن السؤال المطروح هو: هل دخل الأدب السعودي مرحلة الترجمة؟
ترى، ألا يقود الأدب المتميز الى الترجمة من غير وجود لجنة؟
هذه النظرة يقف منها بعض الكتاب موقفاً متأملاً. القاص والمترجم مبارك الخالدي يرى ان الأعمال الإبداعية ذات القيمة الفنية لا تحتاج الى توصيات لكي يتم نقلها الى اللغات الاخرى وأن مهمة النقل الى لغات أخرى هي مهمة المتابع من خارج محيط الادب المعني بالترجمة.
يضع الكاتب مبارك الخالدي جملته الصريحة: "قبل الترجمة علينا ان نفكر كيف يمكننا جعل الآخرين في حاجة الى أدبنا".
الكاتب محمد الغامدي يقف موقفاً مؤيداً لترجمة الأدب السعودي، مؤكداً ان هذا الأدب لا يخلو من نصوص وكتب تستحق ان تترجم إلى لغات عالمية. ويرى الغامدي أن ليس كل ما يكتب يستحق الترجمة، لكنّ الكثير منه يصل إلى هذا المستوى ويُنتقى من هذا الكثير أحسنه، وهذه مهمة اللجنة المشكلة التي ينبغي ان تقف على النتاج الأدبي المحلي وتختار أفضله من غير محاباة او مجاملة أو تحيز، ويكون المقياس الحقيقي للاختيار جودة العمل وجدته وما يمثل خصائص البلاد ويعطي صورتها المتفردة للآخرين.
ويؤكد الغامدي أهمية وجود اللجنة المنبثقة عن جمعية الثقافة والفنون لترجمة الأدب السعودي وبحثها في الأدب المتميز وتقديمه، معتبراً أن الأدب يضم النوع المتميز وغير المتميز وتصبح مهمة اللجنة ان تبين ذلك المتميز وتخرجه الى الناس. وإن لم تفعل ذلك فسيظل الأدب السعودي محبوساً في الداخل حتى يطول به المدى ويتأخر به الزمان.
يرى عوض الجميعي الأستاذ في جامعة ام القرى، ان الأدب المتميز يفرض نفسه بامتلاك النفوس والقلوب والأفكار للذين يتلقونه في لغته الأم. وانتشاره يسهم في ذيوعه على المستوى المحلي للجماعة الواحدة ثم قد يمتد أثره عبر جسور النقل والترجمة والاقتباس.
وهنا تصبح ترجمته ودراسته في غير لغته مطلباً ملحاً. ويلحظ الجميعي ان الترجمة في المجتمعات الغربية تسير بين لغاتها معتمدة الأعمال ذات القيمة الأدبية، متلازمة أو متلاحقة مع أو بعد ظهورها في لغتها الأم.
ويعمق الجميعي المسألة بقوله: "من المعضلات التي تواجهنا - كعرب - أن الاعمال ذات القيمة العالية في ثقافتنا العربية لا تستطيع الجهود الفردية أن تقوم بها بمفردها، لا من حيث الكلفة المادية فحسب، بل من حيث الجهد الفردي وعجزه عن القيام بكل هذه الطموحات والغايات. لذا، فإن الجهد الجمعي يتحقق عبره ما لا يتحقق بالجهد الفردي، شرط توزيع المسؤولية وفق ما يطلب من كل فرد القيام به بدوره أو اداء ما يعهد اليه من عمل كأن يكون دور الجماعة او الجمعية او الهيئة القيام باختيار النص الذي يرون انه صالح للترجمة ثم متابعة المراجعة والتنسيق والنشر وحفظ الحقوق لأصحابها".
ولكي نستأنس برأي اللجنة التي تكونت لترجمة الادب السعودي توجهنا بسؤالنا الى أحد الأعضاء - رفض ذكر اسمه - الذين أعلنت الصحف عضويتهم في اللجنة التي انشئت من أجل ترجمة الأدب السعودي، عما قامت به هذه اللجنة من الإعداد وما قدمت من النصوص المقترحة للترجمة. ونفى هذا العضو تبليغه بعضويته او انه اجتمع بأحد من الاعضاء الذين وردت اسماؤهم لهذا الغرض وقال:
"قرأت في الصحف - قبل عام او عامين - عن هذه اللجنة ولكن لم يبلغني أحد بهذا رسمياً ولم نجتمع من اجل هذا المشروع البتة.
وربما ما تم الاعلان عنه هو مجرد استجابة صحافية لما كانت تطالب به الصحف المحلية".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.