"الإحصاء": ارتفاع الصادرات غير البترولية بنسبة 32.3% في أكتوبر 2025    "إنفاذ" يشرف على 75 مزادًا عقاريًا لتصفية وبيع أكثر من 900 أصل في مطلع 2026    وزير الشؤون الإسلامية يستقبل سفير خادم الحرمين الشريفين لدى فيتنام    تكريم الجمعيات المتميزة وقادة العمل التطوعي في جازان خلال حفل مركز التنمية الاجتماعية    نائب أمير منطقة جازان يلتقي أيتام "إخاء"    جولة ميدانية للوقوف على جاهزية الواجهة البحرية بقوز الجعافرة استعدادًا لانطلاق المهرجان الشتوي    الخارجية: تحركات المجلس الانتقالي في "حضرموت والمهرة" تمت بشكل أحادي دون موافقة مجلس القيادة أو تنسيق مع التحالف    جامعة أمّ القرى تدعو لزيارة الواجهة الثقافية ضمن فعاليات شتاء مكة.    نائب أمير تبوك يواسي أسرة الخريصي في وفاة الشيخ أحمد الخريصي    أمير القصيم يرأس اجتماعًا مع وزير الاستثمار لبحث الفرص الاستثمارية    عبدالعزيز بن سعود يلتقي متقاعدي إمارة منطقة الجوف وقطاعات وزارة الداخلية بالمنطقة    إطلاق تطبيق المطوف الرقمي في الحرم    تطبيق علاج وقائي للحد من تطور السكري    صندوق الطائرة الأسود قرب أنقرة.. تركيا تعلن العثور على جثة رئيس الأركان الليبي    المملكة في صدارة الدول بالترفيه الرقمي ب34 مليون مستخدم    إثارة دوري روشن تعود بانطلاق الجولة ال 11.. النصر والهلال يواجهان الأخدود والخليج    في دوري أبطال آسيا 2.. النصر يدك شباك الزوراء العراقي بخماسية    إنفاذاً لأمر خادم الحرمين الشريفين.. تقليد نهيان بن سيف وشاح الملك عبدالعزيز    تنفيذاً لتوجيهات خادم الحرمين وولي العهد.. وزير الداخلية يطلع على مبادرات الجوف التنموية    سلطان عمان يمنح قائد الجوية السعودية «الوسام العسكري»    ارتفاع النفط والذهب    51 اتفاقية لتنمية ريادة الأعمال    هندية تصلح عطلاً برمجياً في حفل زفافها    «الجوازات» تصدر 17.767 قراراً إدارياً بحق مخالفين    استدعاء 40 شخصاً نشروا «محتوى يثير التأجيج»    15 % نمواً في الربع الثالث.. 88.3 مليار ريال مبيعات إلكترونية    موسم جازان هوية ثقافية ومنافسة شبابية    لوحات مجدي حمزة.. تجارب من واقع الحياة    درة تعود للدراما ب«علي كلاي»    40 ألف متدرب مخرجات الأكاديمية الصحية    نقاشات أمنية وسياسية تسبق لقاء نتنياهو وترامب.. حدود جديدة لإسرائيل مع غزة    الشيباني: العلاقات مع روسيا تدخل مرحلة إستراتيجية جديدة.. الداخلية السورية تتهم «قسد» بالتجنيد الإجباري في حلب    الإطاحة بطبيبة المشاهير المزيفة    المعركة الحقيقية    عبدالعزيز بن سعود يلتقي أهالي منطقة الجوف    نائب أمير تبوك يواسي أسرة الخريصي في وفاة الشيخ أحمد الخريصي    السعودية تشكل المشهد التقني    الشتاء والمطر    الشباب يعلن غياب مهاجمه عبدالرزاق حمد الله لقرابة شهرين    نيفيز يُشعل الصحف الأوروبية.. انتقال محتمل يربك حسابات الهلال    غالتييه: أحترم النجمة.. وهدفنا الفوز    الفتح يكثف تحضيراته للأهلي    الصالحاني يضع أسس البداية عبر «موهبتك لا تكفي»    معرض «وِرث» ينطلق في جاكس    «النسر والعقاب» في ترجمة عربية حديثة    "خيسوس": قدمنا أداءً مميزاً رغم التوقف الطويل    11 شكوى يوميا بهيئة السوق المالية    مرحوم لا محروم    السعودية تتصدر سوق القهوة ب 5100 علامة تجارية    14 دولة تدعو إسرائيل إلى وقف التمدد الاستيطاني    النيكوتين باوتشز    هياط المناسبات الاجتماعية    أمير الشرقية: تلمس الخدمات من أولويات القيادة    مساعدات إنسانيّة سعودية جديدة تعبر منفذ رفح متجهة إلى غزة    القيسي يناقش التراث الشفهي بثلوثية الحميد    الضحك يعزز صحة القلب والمناعة    المشروبات الساخنة خطر صامت    الكلام    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أخطاء لغوية بالترجمة على شاشة القناة الثانية


لا يخفى على أحد جهود الحكومة الرشيدة في دعم قطاع الإعلام، وبالتحديد وزارة الثقافة والإعلام، وما يتبعها من قنوات تلفزيونية، ولو نظرنا للإمكانيات المتوفرة وخاصة في الفتاة الثانية السعودية والتي تبث برامجها باللغة الإنجليزية لتأكدنا أن كافة المقومات التقنية والبشرية متوفرة وبشكل متكامل، ولكن ما لفت انتباهي هي الترجمة في بعض برامج القناة الثانية، فربما يرجع السبب إلى ضعف الإلمام اللغوي للمترجمين لدى القناة (مع احترامي لهم)، أو عدم المبالاة في فن الترجمة للمعنى والسياق والاعتماد على المفردة. ولو أطلع أحد المشاهدين للقناة أثناء نقل آذان الفجر (ترجمة تحريرية) فسوف يلاحظ عدة أخطاء فادحة وملاحظات يجب تغييرها مراعاة لذات الله سبحانه وتعالى ولأنها تمس قدر الله عز وجل وكذلك الصلاة، فعلى سبيل المثال وليس الحصر: يبدأ الآذان بترجمة "الله أكبر" God is Great وينتهي Allah is Great فبداية ترجمة الآذان بدأت بلفظ God وهي بمعنى (إله) ولكن لهذه الكلمة صفة التأنيث والجمع، تعالى الله عن ذلك، وتنطبق هذه الكلمة أيضاً على الإله في الديانات الأخرى كالوثنية والبوذية وغيرها وترتبط ببعض الطقوس والمعتقدات مثل الحب والنصر والرزق والسماء وغيرها، والله سبحانه وتعالى يترجم حرفياً وبالمعنى العظيم لألوهيته بكلمة Allah وفي كافة أنواع الترجمة وذلك لأنه هو الله لا إله إلا هو سبحانه لا شريك له وجل قدره عن الصفات التي تحملها كلمة God. وفي الجملة الأخرى للأذان "أشهد أن لا إله إلا الله" تظهر الترجمة على الشاشة I bear witness والمقصود بها "أشهد" وقد استخدم مترجم القناة فعل الإدلاء بالشهادة بكلمة bear ثم الحقها بكلمةwitness ولو أمعنا في هذا المعنى لأتضح لنا أن المقصود اللغوي للترجمة هي للإدلاء بالشهادة بالمحكمة مثلاً أو بمخفر الشرطة أو موقع يحتاج للشهود وليس المعنى الروحي لكلمة "أشهد" والتي تتطلب شهادة اعتقادية قبل كل شيء، ويمكن استخدام كلمة witness لأنها تأتي بصيغة الفعل وأيضاً الاسم، والاستغناء عن كلمة bear لأنها لا تحمل المعنى الحقيقي للشهادة المطلوبة بالأذان ولها معاني أخرى ربما تسيئ إلى شعيرة الأذان. وفي جملة الصلاة خيرٌ من النوم، ظهر على شاشة القناة prayer is batter than sleeping فبدأت الجملة بنكرة الصلاة، علماً بأن كلمة prayer تستخدم ككلمة عامة للطقوس الدينية الأخرى، والأولى أن يُذكر في الترجمة الصلاة معرفة "The prayer" لكي يُفهم من معناها أنها الصلاة في ديننا الإسلامي وليست الصلوات المبتدعة الباطلة الأخرى، ثم ظهرت الترجمة لكلمة batter than sleeping والمقصود منها "خيرٌ من النوم" والمقصود better فربما يكون هذا الخطأ مطبعياً، فهل يقعل لم يلاحظه أحد بالقناة، لأن الحرف الثاني بالكلمة أدى إلى تغييرها وبتغيير الجملة بأكملها من (خير) للمفاضلة إلى السحق والضرب، فالسؤال الذي يدور في ذهني كيف يفهم المسلمون غير الناطقين باللغة العربية إلى هذه الترجمة الركيكة لشعيرة عظيمة وأساسية في ديننا الإسلامي، علماً بأن ذلك يتكرر يومياً أثناء نقل أذان الفجر. فهل تتدارك إدارة القناة الثانية هذه الأخطاء ومراجعة الترجمة قبل عرضها على الشاشة.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.