أمير القصيم يواسي خالد بن صالح الدباسي في وفاة زوجته وابنتيه    الاتفاقية الإستراتيجية مع شركة هيوماين تتبنّى تقنيات متقدمة وتوطين حلول الذكاء الاصطناعي    توقيع مذكرة تعاون بين إمارة القصيم والمركز الوطني لسلامة النقل    مسار رياضي لذوي الإعاقة بتعليم مكة    مرتفعات تروجينا وجبل اللوز تشهد تساقط الثلوج وهطول الأمطار    270 ألف طالب وطالبة بالطائف يحتفون باليوم العالمي للغة العربية بحزمة من الفعاليات    إطلاق عدد من الطيور الجارحة في السودة    سورية: مقتل شخص واعتقال ثمانية بعملية أمنية ضد خلية ل«داعش»    احتجاز الآلاف و70 من طواقم صحية بجنوب دارفور «الصحة العالمية» تطالب بالإفراج الآمن وغير المشروط    هل الإنسانُ مُختَرَق؟    أمير القصيم: سوق العمل الموجّه الحقيقي للتخصصات التعليمية    في الشباك    كوزمين: المركز الثالث في كأس العرب "إنجاز"    أوبك تبقي توقعات الطلب على النفط مستقرة عند 1.3 مليون برميل يوميا    نائب أمير الشرقية يستقبل مجلس «تعافي»    دار التوحيد بالطائف.. بدايات العلم والمعرفة    وزير البيئة يرأس اجتماع مجلس إدارة صندوق التنمية الزراعية    الحسني يقرأ ثقافة الخوارزميات بديوانية المزيني    رسائل الأدباء في القرن العشرين على طاولة «كتاب جدة»    نعمة الذرية    موسم الشتاء.. رؤية طبية ونصائح عملية    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالفيحاء في جدة يشخص أورام الرئة عبر تقنية تنظير القصبات الهوائية بالأشعة الصوتية EBUS    "القصيم الصحي".. اعتماد "سباهي" و"عناية الكبار"    تعزيزاً لمكتسبات رؤية 2030.. المملكة مقراً إقليمياً لبرنامج قدرات المنافسة    تعول على موسكو لمنع جولة تصعيد جديدة.. طهران تعيد تموضعها الصاروخي    في ذمة الله    البيطار يحتفل بزفاف مؤيد    القحطاني يحصل على الماجستير    سمو ولي العهد يعزّي ولي عهد دولة الكويت في وفاة الشيخ جابر مبارك صباح الناصر الصباح    أكد أنه امتداد لدعم القطاع الصناعي من ولي العهد.. الخريف: القرار يعزز التنمية الصناعية ويطور القدرات الوطنية    فرص امتياز في معرض أبها    «الأسير» يعيد هند عاكف بعد غياب 16 عاماً    خالد عبدالرحمن يصدح في «مخاوي الليل»    الكلية التقنية بجدة تنتزع لقب بطولة النخبة الشاطئية للكرة الطائرة 2025    مدربا ميلان ونابولي: مواجهتنا صعبة والتركيز سيمنحنا بطاقة العبور لنهائي السوبر الإيطالي    هنأت ملك بوتان بذكرى اليوم الوطني لبلاده.. القيادة تعزي أمير الكويت في وفاة جابر مبارك    الاتحاد العربي يستعرض مسيرة 50 عاماً في معرض بالدوحة    تصاعد الاستيطان الإسرائيلي يثير إدانات دولية.. واشنطن تؤكد رفض ضم الضفة الغربية    حرقة القدم مؤشر على التهاب الأعصاب    علماء روس يطورون طريقة جديدة لتنقية المياه    حنان الغطيمل تحصد جائزة عالمية وضمن 100 قيادية    الفتح يتعادل إيجابياً مع النصر ودياً    رئيس الأكاديمية الأولمبية السعودية "بن جلوي"يشهد تكريم خريجي دبلوم الدراسات الأولمبية    البكري تحذر من الإفراط في الاعتماد على الذكاء الاصطناعي    تفوق رقمي للأفلام مقابل رسوخ محلي للكتب والمكتبات    أمسية شعرية سعودية مصرية في معرض جدة للكتاب 2025    ضبط 952 كيلو أسماك فاسدة ببيشة    تصعيد ميداني ومواقف دولية تحذر من الضم والاستيطان    موسكو ومسارات السلام: بين التصعيد العسكري والبعد النووي للتسوية    أبو ملحة يشكر أمير عسير    أمير تبوك يطلع على نسب الإنجاز في المشروعات التي تنفذها أمانة المنطقة    الشؤون الإسلامية بالمدينة تشارك في البرنامج التوعوي "إنما يعمر مساجد الله من آمن" بمحافظة ينبع خلال شهر جمادى الآخرة    نائب أمير منطقة مكة يستقبل وفد من أعضاء مجلس الشورى    المساحة الجيولوجية : الهزة الأرضية المسجلة اليوم بالمنطقة الشرقية لم تحدث خسائر    الهيئة العامة للنقل وجمعية الذوق العام تطلقان مبادرة "مشوارك صح"    «هيئة الحرمين» توفّر سوارًا تعريفيًا للأطفال    «المطوف الرقمي».. خدمات ذكية لتيسير أداء المناسك    الحياة الفطرية يطور الحوكمة ب« الثقوب الزرقاء»    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



«مغامرات حاجي بابا الأصفهاني» لموريير: الأخلاق مسألة نسبية
نشر في الحياة يوم 07 - 12 - 2012

لم تُثِرْ روايةٌ في القرن التاسع عشر من سوء التفاهم لدى قراء الشعبين اللذين عُنِيا بها، بقدر ما أثارت رواية «مغامرات حاجي بابا الأصفهاني» التي نشرت في لندن خلال النصف الأول من القرن التاسع عشر. صحيح أن هذه الرواية حملت باكراً اسم مؤلفها الإنكليزي جيمس موريير، غير أن معظم الذين قرأوها بالإنكليزية، ثم مترجمة إلى الفارسية، خُيِّل اليهم أنها في الأصل رواية فارسية تُرجمت إلى الإنكليزية، فالأسلوب وصنوف المغامرات التي تصفها الرواية، والأجواء وعادات الشخصيات وحياتها اليومية، كل ذلك أتى حافلاً بصدقية مدهشة أرغمت كثراً على الافتراض بأن أيّ إنكليزي ما كان في إمكانه أن يبدعها على هذه الشاكلة حتى ولو كان قد عاش في فارس طوال سنوات وسنوات من حياته. ومع هذا، بدت الأمور واضحة جداً في نهاية الأمر: أجل، إن جيمس موريير هو مؤلف الرواية، بل أيضاً مؤلف رواية أخرى أتت لتستكملها، واصفة مغامرات حاجي بابا ليس في وطنه فارس هذه المرة، بل في إنكلترا، التي هاجر إليها بعد انتهاء مغامراته الفارسية. ولسنا في حاجة هنا إلى الاستفاضة طبعاً في شرح الأسباب التي جعلت الرواية الثانية عاجزة عن أن تحظى بالنجاح المذهل الذي حققته الأولى، بل نشير فقط إلى أن القراء الذين تابعوا مغامرات حاجي بابا في فارس، واطلعوا من خلاله وخلالها على الحياة الغريبة والمشوّقة في تلك البلاد التي كانت تشاغل مخيلة الغرب كله في ذلك الحين، لم يُبدوا في الحقيقة أيما اهتمام بأن ينتقل بطل المغامرات ذاك إلى إنكلترا، ليعيش فيها مغامرات تخلو من أي قطب جاذب. وهكذا، ظلت رواية «مغامرات حاجي بابا الأصفهاني» فريدة في نوعها، جذابة في أسلوبها وأجوائها، فاتحة الباب للكثير من الكتاب الغربيين الذين راحوا يتفننون في رسم أجواء ومغامرات شرقية، مستقاة إما من المخيلة الفردية أو الجماعية، وإما من أجواء «ألف ليلة وليلة»، تلك الأجواء نفسها التي من الواضح أن موريير قد تأثر بها ورمى إلى محاكاتها في روايته.
والحال أن ما ساعد جيمس موريير على أن يكتب هذا العمل الطريف والمسلي، كان سنوات عيشه الطويلة في الشرق، واطلاعه الواسع على الآداب العربية والتركية والفارسية، وتكلُّمه لغاتها وكتابتها بطلاقة، وقيامه لاحقاً -في شبابه- برحلات عدة في بلاد فارس،التي ذرعها طولاً وعرضاً وتعرّف الى عادات سكانها وأحوالها في شكل عام. ونعرف أن ما مكّنه من ذلك وسهّل أموره، أنه قُيّض له خلال بعض تلك الرحلات أن يقوم بمهمات ديبلوماسية عدة لمصلحة السلطات اللندنية. ويقيناً أن هذه المهمات قد فتحت له الأبواب على مصاريعها ومكَّنته من الاطلاع على المكتبات الخاصة والعامة، وارتياد المقاهي، حيث احتك بالأدب الشعبي الشفاهي. وتقول سيرة موريير إنه بعد عودته من أسفاره الطويلة إلى فارس، نَشَر في لندن أولَ الأمر الكثيرَ من النصوص المنتمية إلى أدب الرحلات، والتي اعتبرت في حينه نبعاً للمعلومات حول الشرق وأحواله، ولا سيما في زمن كانت فارس وما جاورها تُعتبر محطَّ مطامع الكثير من القوى العظمى، من الإنكليز الذين كانوا يتطلعون إلى حماية طرق الهند، إلى الروس الذين كانوا راغبين في الوصول إلى المياه الدافئة، وصولا إلى الفرنسيين الذين كان نابوليون قد بدأ يقودهم في دروب المغامرات العسكرية الشرقية. وموريير، بعدما حققت كتب رحلاته نجاحاً كبيراً، بدأ ينشر روايات مفعمة بطعم الشرق ومغامراته. وكانت «مغامرات حاجي بابا الأصفهاني» ذروة ذلك كله. والحال أن هذه الرواية ما إن نشرت، حتى فتنت الكثير من القراء والكتاب، ولا سيما العالم والكاتب الفرنسي غوبينو، الذي اعتاد أن ينصح أصدقاءه بقراءتها، هو الذي كانت سمعته تقول أنه ذو نزعات عنصرية!
و «مغامرات حاجي بابا الأصفهاني» هي في المقام الأول رواية مغامرات، وكان موريير يؤكد -وهذا ما أكده من بعده الكثير من دارسي حياته وأعماله- أن أحداث الرواية قد وقعت بالفعل، أو أن لها على الأقل أساساً كبيراً من الصحة، كما أن بطلها ميرزا حاجي بابا قد عاش فعلاً، وأن موريير التقاه مراراً خلال رحلاته، وأصغى إليه بانتباه وهو يروي له مغامراته. واللافت هنا أن يكون موريير قد اختار ضمير المتكلم (الراوي) كأسلوب لحكي أحداث الرواية، حيث تأتي رواية حاجي بابا للأحداث مضفية على النص كله صدقية مدهشة.
والرواية تحكي لنا، في فصولها الكثيرة وأسلوبها البيكاري، الذي يذكر إلى حد كبير بأسلوب المقامات، وحيث يحمل كل فصل عنواناً يشرح أحداثه: حياة حاجي بابا المدهشة، وتحركاته «بين قصور أصفهان وأزقة بغداد وبلاط شاه فارس وسلطان إسطنبول». وحاجي بابا، كما تقدمه إلينا الرواية، هو ابن حلاق بسيط يعيش في مدينة أصفهان، ومنذ صباه اضطر الولد إلى أن يمارس عشرات المهن ويخوض المغامرة إثر المغامرة حتى يصل إلى مركز يحسد عليه في بلاط الشاه الفارسي... وهكذا، نجد حاجي بابا تباعاً سقّاءً ومهرجاً وجلاداً وطبيباً، ثم رجلَ دين ومأذوناً، وصولاً إلى أن يتحول بقدرة قادر إلى تاجر محترم في مدينة بغداد، ومن هناك نراه ينتقل ليصبح مستشاراً للوزراء في الآستانة، ثم ديبلوماسياً. وعلى مدى ذلك المسار المدهش، يطلع علينا ذلك المغامر الأفّاق مرةً ساذجاً عفوياً وبسيطاً، ومرة متآمراً لعيناً وماكراً... ومرات نجده يتسم بنزاهة ما بعدها من نزاهة، لكنه «في جميع أحواله يبدو عاشقاً يقوده فؤاده من مكان الى مكان...». ومما يرويه لنا حاجي بابا بنفسه، نستشف أنه عمل خلال مرحلة من حياته سكرتيراً محلياً لجيمس موريير نفسه، وهو برع في عمله هذا بفضل دهائه، وبفضل مقدرته في اللحظات الصعبة على إحالة ضميره إلى الاستيداع. ونلاحظ أن حاجي بابا الذي تتقلب به الأحوال يبدو قدرياً، يقبل السقوط باستسلام، كما يستقبل الارتفاع بحذر، لكن ما لا يساوم فيه إنما هو حبه للحسناء زينب. والحال أن المؤلف، وعبر رسمه الدقيق والودود لشخصية زينب هذه، ينقلنا إلى أجواء حياة الحريم، ومن خلالها إلى الحياة الاجتماعية الفارسية وتنويعاتها. وهكذا، «لا يعود هذا الكتاب مجردَ رواية تسلّينا وتمتعنا وتطلعنا على أحوال مناطق وشعوب غامضة، بل يصبح وسيلة أخلاقية تؤكد لنا أن الأخلاق وقواعد السلوك إنما هي مسائل نسبية في نهاية الأمر، إذ إن ما قد يبدو لغربي متحضر عملاً لااخلاقياً، يبدو طبيعياً، بل ضرورياً بالنسبة إلى حاجي بابا». وتنبع أهمية هذا البعد «من خلال ملاحظتنا أننا في نهاية الأمر نتعاطف مع حاجي بابا ونبرّر له كل تصرفاته مهما بدت لنا غير مألوفة، بل خارجة حتى عن الصراط المستقيم».
وبقي أن نذكر هنا أن «مغامرات حاجي بابا» هذه أضحت، مذ نُشِرَ الكتاب ثم تُرجم إلى الفارسية، شهيرةً جداً في فارس نفسها، حيث إن هذا الكتاب، وعلى عكس معظم الكتب الاستشراقية المشابهة، قد لقي إقبالاً وتبناه الفرس في شكل حماسي وقاطع، حتى صار يشكل جزءاً من تراثهم الخاص. ولعل هذا ما سرّ جيمس موريير أكثر من أي شيء آخر.
وجيمس موريير الذي ولد، في أزمير بتركيا، توفي العام 1849 في برايتون بإنكلترا، عن تسعة وستين عاماً، ما أتاح له أن يشهد بعينيه النجاح الكبير الذي حققه كتابه هذا، والذي تجلى ليس فقط في نشره مرات عدة وشدة إقبال القراء عليه، وليس فقط في ترجمته إلى لغات عدة، منها الفارسية، بل خصوصاً في أن عدداً كبيراً من الكتّاب الإنكليز -وغيرهم من الأميركيين- قد حاكاه في نصوصٍ من المؤكد أن ايّاً منها لم يبلغ في مستوى الصدقية والإقناع والتأثير ما بلغه هذا الكتاب.
[email protected]


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.