مُحافظ جدة يشهد حفل تخريج الدفعة ال 11 من طلاب وطالبات جامعة جدة    «رؤية 2030».. تقدم في مؤشرات التحول الاقتصادي والاجتماعي    تبدد آمال التوصل لاتفاق أميركي - إيراني    المملكة تستنكر إطلاق النار خلال حفل حضره ترمب وتدين الهجمات في مالي    فساد التحكيم وقرار قضائي بإعادة المباراة    أمير الشمالية يتابع جاهزية الجهات لخدمة حجاج منفذ جديدة عرعر    الذكاء الاصطناعي يرفع إنتاجية العمل 3.4 % سنوياً    سورية: بدء محاكمة بشار الأسد غيابيًا في دمشق    أمير الجوف يستقبل وزير الحج ويشهد توقيع مذكرة تعاون لدعم مدينة الحجاج والمعتمرين    تتويج نخبة أندية التايكوندو    «الرابطة» تحدد موعد إعلان الفائزين بجوائزها    أمير القصيم: الجمعيات الخيرية تدعم الفئات المستحقة وتعزز التكافل الاجتماعي    ضبط 12192 مخالفًا للإقامة والعمل وأمن الحدود    جامعة نجران تفتح التقديم في ملتقى للأبحاث    جائزة الشيخ محمد بن صالح تحتفل بمرور عشرين عاماً.. الأحد المقبل    الرواية السعودية في «2025».. مشهد يتسع وأسئلة تتجدد    «التراث» تستقبل السفير الباكستاني في مركز جازان    أمير جازان يطلق الأسبوع العالمي للتحصين    مركز «ضليع رشيد» يحقق «سباهي»    النخبة الآسيوية.. للمرة الثانية أهلاوية    تتصل بالعلاقات الثنائية بين البلدين.. خادم الحرمين يتلقى رسالة خطية من رئيس جيبوتي    ملوك آسيا.. والأهلي سيدها رغم أنف كل الظروف    أمير الرياض يرعى حفل تخريج أكثر من 5 آلاف طالب وطالبة من الجامعة السعودية الإلكترونية    موجز    تصعيد متجدد يهدد الهدنة مع «حزب الله».. إسرائيل تنفذ غارات وتنذر بإخلاء جنوب لبنان    المظالم يطلق مجموعة جديدة من الأحكام للملكية الفكرية    أمير المدينة المنورة يطّلع على استعدادات الدفاع المدني لموسم الحج    وسط استمرار خروقات الهدنة.. مقتل 4 فلسطينيين في غارات إسرائيلية على غزة    البحرين: نرفض الأعمال الإجرامية المهددة للسلامة    التقديم لجائزة كفاءة الطاقة    أحمد حلمي يعود بفيلمي «حدوتة» و«أضعف خلقه»    حين تُباع الصحافة    أمير المدينة المنورة يدشّن حملة "الولاء والانتماء"    العنوسة    وزارة الحج تسلم بطاقة نسك لضيوف الرحمن    استعرض الخطط التشغيلية للحج.. آل الشيخ: منهج القيادة راسخ في الاهتمام بخدمة ضيوف الرحمن    ارتفاع السوق    رؤية الرؤية    علماء يبتكرون بطاطس مقلية صحية مقرمشة    خبراء يحذرون من ترند قهوة البيض القاتلة    الفلفل الحار يخفض الإصابة بأمراض القلب    السديس يدشّن الخطة التشغيلية للحج ويطلق مبادرات نوعية بالمسجد النبوي    البصيلي: أمن الوطن مسؤولية شرعية وقيمنا الوطنية أساس استقرارنا    تقنية شرورة تنفذ برنامج قادة المستقبل للابتكار والريادة    أمير جازان يستقبل مدير فرع وزارة الرياضة وعددًا من الرياضيين بالمنطقة    متحف صامطة نوادر توثق التاريخ والهوية    الذئب المنفرد يسرق ليلة الصحافة من ترمب    اغتيال وزير الدفاع المالي و الإرهاب والانفصال يضربان قلب الدولة    رسالة للملك من رئيس جيبوتي وتهنئة تنزانيا بذكرى يوم الاتحاد    قطاع كان هامشاً وبات يُحسب        محافظ خميس مشيط يفتتح معرض «عز وفخر» للفنان سلطان عسيري    ديوان المظالم يعلن عن مجموعة جديدة من الأحكام الإدارية في الملكية الفكرية    أمير القصيم يستقبل أمين هيئة كبار العلماء ورئيس قطاع الوسطى الصحي    رئيس أوكرانيا يصل إلى جدة    شددت على الالتزام بالتعليمات النظامية.. «الداخلية»: 100 ألف ريال غرامة لمخالفة «تأشيرات الحج»    الأهلي يتوج بنخبة آسيا للمرة الثانية على التوالي    أمير منطقة جازان يستقبل سفير جمهورية باكستان لدى المملكة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الشاعر ابو زيد يفتح (خزانة الشعر السنسكريتي)
نشر في اليوم يوم 11 - 12 - 2012

يواصل صديقي الشاعر الجميل (عبد الوهاب ابو زيد) مشاركته في صناعة المشهد الإبداعي العربي، فبعد أن قدَّم قبل بضع سنوات ديوانا شعريا جميلا بعنوان (لي ما أشاء)، ها هو مجدَّدا يقدِّم عبر مؤسسة مشروع (كلمة) في دولة الإمارات العربية المتحدة، ترجمةً راقيةً للنسخة الانجليزية من كتاب (خزانة الشعر السنسكريتي)..
هذا الشعر الذي يمثِّل جزءا هاما من تراث الهند الثقافي كما ورد في الكتاب. الترجمة الشعرية لا تقوم على نقل الدم من جسدِ لغةٍ إلى جسدِ لغةٍ أخرى، وإنَّما تقوم على نقل الروح من جسد إلى جسد آخر. وبما أنَّ نقل الروح بين جسدين مستحيلٌ، فإنَّ كلَّ ترجمةٍ لنصٍّ شعريّ تبقى محاولةً قابلةً للتطوير وليست حقيقةً نهائيةً مطلقة، كما أنَّها تمثِّل انعكاسا لثقافة المترجم وقدراته الإبداعية. وبما أنَّ الأستاذ (عبد الوهاب ابو زيد) شاعرٌ مبدعٌ، فقد تعامل بامتياز مع الروح الشعريَّة التي تتجوَّل في ذلك الجسدٍ اللغويّ الآخر، واستطاع أن يقبض عليها ويودعها ينابيعَ حبره التي تدفقت على مسافة (444) صفحة.
الترجمة الشعرية لا تقوم على نقل الدم من جسدِ لغةٍ إلى جسدِ لغةٍ أخرى، وإنَّما تقوم على نقل الروح من جسد إلى جسد آخر.
خذ مثلا هذا النصَّ القصير المعبِّر عن حالة إنسانية، بعنوان : الأيل الوديع (بسلامٍ، تقضمُ الأيائلُ الكلأ، فكلُّ ما تحتاجُ إليه هو ما تمنحه الغابةُ لها، ما من طمعٍ بالثروة، أو حسدٍ يمدّ ظلاله على أيامها، ولكن هذه ليست سوى بهائم، بينما نحن نتمتَّع بالحكمة). وفي نصٍّ بعنوان : أعجوبة، تتجلَّى الحالة أشدَّ فداحة (لقد منحتَني أيُّها الفقرُ قِوًى لا نظيرَ لها فقد صرتُ أرى العالمَ أجمعَ وما من أحدٍ يراني). هناك العشرات من النصوص القصيرة والنصوص الطويلة في ثنايا هذا الكتاب تصبُّ جميعها في مجرى النهر الإنساني العظيم الذي تشرب منه البشريَّةُ فنًّا وجمالا ومحبَّة.
إنَّ الوهج الشعري الذي ينزُّ في صفحات هذا الكتاب يثبت لنا أنَّ معظم الأشعَّة الروحية استطاعت أن تعبر من خلال اللوح المعتم الذي يفصل بين اللغتين : الإنجليزية والعربية، وهذا يعكس لنا القدرة الإبداعية التي يتمتَّع بها الأستاذ (عبد الوهاب ابو زيد)، حيث إنَّ الجمال الفني والإنساني في الأصل يقابله جمالٌ فني وإنساني في الترجمة مساويا له في قيمته الشعرية. شكرا لمشروع (كلمة) برئاسة الدكتور (علي بن تميم)، وشكرا للشاعر المبدع (عبد الوهاب ابو زيد) على هذه الإضافة الكبرى إلى مكتبة الشعر العربي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.