يوم العلم.. راية لا تنكس ووطن لا ينحني    سعود بن بندر يطلع على تقرير تجمع الشرقية الصحي    البترول في خضم الأحداث الراهنة    2026 عام الذكاء الاصطناعي.. حين تتحول التقنية إلى محرك للاستثمار وإعادة تشكيل الاقتصاد    هيئة السوق المالية: مشروع لتعديل قواعد طرح الأوراق المالية والالتزامات المستمرة    اعتراض وتدمير عشرات المسيّرات في الرياض والشرقية والخرج    البديوي يدين بأشد العبارات الهجمات الإيرانية الغادرة المستمرة على دولة الإمارات وسائر دول المجلس    الجيش الإسرائيلي يقصف مبنىً عسكرياً لحزب الله جنوبي لبنان    ولي العهد يبحث مع رئيسَي الإمارات ومصر التصعيد العسكري الخطير في المنطقة    الإثارة الرمضانية في دورينا    سيتي وتشلسي لكتابة «ريمونتادا» جديدة أمام الريال وباريس    المحكمة العليا تدعو إلى تحري رؤية هلال شهر شوال    "هلال المدينة الأحمر" يعيد النبض لمريض    أمير المدينة يشارك الأيتام مأدبة الإفطار.. ويطلق "كلنا أهل 3"    جوهر يُلهم    جامعة الملك سعود تحصد سبع جوائز في معرض جنيف الدولي للاختراعات 2026    دقّة التعبير القرآني    في زكاة الفطر    خدمات متكاملة    لماذا يكثر الطلب على الاستراحات أيام العيد؟    الاتحاد يلغي تذاكر مباراته في دوري أبطال آسيا ويعد الجماهير باسترداد كامل المبالغ    الاتحاد السعودي للشطرنج يعلن روزنامة بطولاته لعام 2026    انضمام الحكم الدولي رائد الزهراني لقائمة حكام تقنية الفيديو الآسيويين    جماهير الاتحاد وكونسيساو .. ونصف نهائي كأس الغالي    في نصف نهائي كأس الملك.. ديميرال وتمبكتي.. أبرز الغائبين عن قمة الأهلي والهلال    المملكة تعزي إثيوبيا في وفيات الفيضانات    هي أشياء لا تشترى    الصين تنتج الماس السداسي    100 ألف ريال غرامة مساعدة المخالفين    غموض وفاة مؤثرة تركية.. والقاتل قد يكون فناناً    آلاف المستفيدين من مساعدات مركز الملك سلمان.. جهود إنسانية سعودية تمتد لأفريقيا    مناقشات حول خطط لاستئناف حركة الشحن.. ترمب يدعو للمساهمة في حماية مضيق هرمز    مع تصاعد التوترات العسكرية بالشرق الأوسط.. روسيا تحذر من مخاطر انتشار الأسلحة النووية    أكد استعداد بلاده لمواصلة القتال.. عراقجي: الحرب يجب أن تنتهي بطريقة تضمن عدم تكرارها    الأعياد لا تأتي لكنها تولد من أفواه الآباء    أحمد حلمي يتنازل عن بلاغ اتهام مدير منزله    قلة الأصدقاء مؤشر إلى الذكاء العالي    «مانجا» تعزز حضورها الدولي برعاية مهرجان الأنمي    «تاسي» يبدأ عطلة العيد    من المنجم إلى السوق.. السعودية.. وجهة الاستثمار التعديني ومستقبل المعادن    القوات الخاصة لأمن الطرق تعزز جهودها الميدانية في الطرق الرئيسة والمنافذ المؤدية للحرمين الشريفين خلال العشر الأواخر من شهر رمضان    دعوة إبراهيم    أطعمة مصنعة تهدد صحة العظام    وتد طبي جديد بديل لزراعة الأسنان    أخصائية بصريات تحذر من خطر مسلسلات رمضان    أبرز الأخطاء الطبية «4»    رسائل التبرعات الرمضانية تثير تساؤلات حول خصوصية الأرقام    الأقارب المزعجون يسرعون الشيخوخة البيولوجية    هل تعجل الحرب إستراتيجية عربية موحدة    نائب أمير المدينة يزور المسجد النبوي ويشارك الأئمة إفطارهم    تبكير تشغيل النقل الترددي إلى المسجد النبوي يوم ختم القرآن    إيران تهدد المصالح الأمريكية وتقصف المنشآت المدنية الخليجية    الداخلية: الغرامة والسجن والإبعاد لمن ينقل أو يشغل أو يؤوي أو يتستر على مخالفي الأنظمة    المحكمة العليا تدعو إلى تحري رؤية هلال شهر شوال مساء يوم الأربعاء ال29 من شهر رمضان لهذا العام 1447ه    رسيل مسملي تحصد ذهبية معرض جنيف الدولي للاختراعات 2026.. وإبراهيم رفاعي ينال الفضية في إنجاز عالمي لتعليم جازان    المملكة تعزي جمهورية إثيوبيا في ضحايا الفيضانات والانهيارات الأرضية    محمد بن سلمان صمام الأمان    أمير نجران يلتقي رئيس محكمة التنفيذ بالمنطقة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مهارات وقواعد ترجمة قصص "المانجا" في ورشة عمل بملتقى الترجمة الدولي 2024
نشر في الوطن يوم 11 - 11 - 2024

تناولت ورشة عمل "ترجمة المانجا من الألف إلى الياء" التي قدمتها أ. نماء الثنيان، ضمن أعمال "ملتقى الترجمة الدولي 2024"، الذي نظمته هيئة الأدب والنشر والترجمة، عدة محاور مهمة في فن المانجا، بدأت بتعريف المشاركين بهذا الفن، حيث تم تسليط الضوء على تنوع موضوعاته وجمهوره الواسع، إلى جانب شرح عناصره المختلفة مثل الإطارات المرسومة، الفقاعات النصية، والشخصيات، بالإضافة إلى المؤثرات الصوتية المميزة لهذا الفن.
وزودت هذه الورشة المشاركين بمهارات جديدة في مجال ترجمة المانجا، وهي القصص المصورة اليابانية التي تلقى رواجًا عالميًا، إذ تهدف الورشة إلى تدريب المترجمين على تجاوز التحديات الفريدة في هذا النوع من الترجمة بما يلائم الثقافة العربية ويضفي طابعًا إبداعيًا على النصوص المترجمة.
وأوضحت الأستاذة الثنيان، أنواع النصوص المختلفة التي تحتاج إلى ترجمة، بما في ذلك النصوص داخل الفقاعات، والنصوص الخلفية، وتلك التي يسردها الراوي، مما يساعد المترجمين على فهم الجوانب الفنية لهذا النوع من الأدب المصور.
كما ركزت الورشة على قواعد أساسية في ترجمة المانجا، من أبرزها الالتزام بتوزيع النصوص داخل الفقاعات بما يتناسب مع حجم الرسومات، والابتعاد عن الترجمة الحرفية لصالح الترجمة الإبداعية التي تلامس الجمهور العربي بشكل أكثر جاذبية. وشددت الورشة على أهمية مراعاة الرموز الثقافية اليابانية واستبدالها بما يناسب الثقافة المحلية، مثل استبدال الأهازيج اليابانية بأخرى مألوفة في الثقافة السعودية.
كما عرضت الثنيان، التحديات التي يواجهها المترجمون عند التعامل مع النصوص المانجاوية، بما في ذلك الصعوبة في الحفاظ على المعنى الأصلي وتجنب الترجمة الحرفية التي قد تؤثر على جاذبية النصوص. كما تطرقت الورشة إلى ضرورة مراعاة العناصر الثقافية والدينية عند نقل بعض الرموز والرسائل التي قد تتعارض مع الثقافة الإسلامية، مع العمل على الحفاظ على الأثر الثقافي بقدر الإمكان دون التأثير على أصالة العمل.
واختتمت الورشة بجلسة تطبيقية شملت تمرينًا عمليًا على ترجمة صفحات من المانجا، حيث أتيح للمشاركين فرصة تطبيق المبادئ التي تعلموها في بيئة إبداعية، مع التركيز على إيصال المعنى واستيعاب الجوانب الثقافية بطريقة تلائم الجمهور المستهدف. وفي الختام، تم تقديم الشكر للمشاركين وتشجيعهم على تبني نهج الترجمة الإبداعية في أعمالهم المستقبلية، بما يساهم في تعزيز دور الأدب المصور كوسيلة للتواصل الثقافي بين الشعوب.
ويأتي ملتقى الترجمة الدولي 2024 في إطار جهود هيئة الأدب والنشر والترجمة لتعزيز مكانة المملكة كمركز عالمي للترجمة والتواصل الثقافي، ويسهم في بناء بيئة داعمة للمترجمين، تزودهم بالمعارف والأدوات اللازمة لمواجهة تحديات المستقبل واستكشاف آفاق جديدة في هذا المجال الحيوي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.