مدير ابتدائية مصعب بن عمير يعقد اجتماعًا بالكادر الاداري مع بداية العام الدراسي الجديد 1447ه    تنظيم المملكة للمسابقات القرآنية احترافي يجسد مكانتها في قلوب المسلمين    المدمرة "يو إس إس هيجينز" أكدت حقوقها الملاحية ببحر الصين الجنوبي    بدعم من مؤسسة سليمان الراجحي.. جمعية الإعاقة السمعية في جازان تسلم سماعات أذن ل16 مستفيدًا    ارتفاع أسواق الأسهم الآسيوية    اوقية الذهب تصل الى 3351.46 دولارًا    "الندوة العالمية" في جيبوتي تُثمن إسهامات المملكة في تعزيز الوعي القيمي والديني    محافظ صامطة يستعرض مع جمعية عمارة للعناية بالمساجد جهود تطوير بيوت الله وتعزيز الشراكة المجتمعية    "سدايا" تضع الشباب في صدارة أولوياتها لقيادة حاضر ومستقبل الذكاء الاصطناعي بالمملكة    امطار خفيفة الى غزيرة على اجزاء من مناطق المملكة    إيران تعرب عن استعداداها للتفاوض على برنامجها النووي    استقرار أسعار النفط    طائرة العيون لدوري الأولى    إصابة قاسم تبعده عن الفتح    معاناة غزة إلى مستويات «لا يمكن تصورها»    لقطات ساحرة للشفق القطبي    عدم إعطاء أفضلية السير للمركبات داخل الدوار.. مخالفة    سودة عسير.. أمطار وغيوم    التوسع في تطبيق مقاييس التوافق قبل الارتباط    ألمان ينسون طفلهم بمحطة وقود    7 من كل 10 سعوديين يشاهدون التلفاز    3 أبطال جدد وإنجازات تاريخية مع ختام الأسبوع الخامس من كأس العالم للرياضات الإلكترونية    تعاون موسيقي يجمع كوريا وروسيا    إنجاز سعودي.. أول زراعة قوقعة ذكية بالشرق الأوسط وأفريقيا    الحياة البسيطة تعزز السعادة    استخراج هاتف من معدة مريض    فوائد ومخاطر النعناع الصحية    23.61 مليار ريال تسهيلات للصادرات السعودية    50 مليون ريال للصناعيين    عودة المشرفين والإداريين في 11 منطقة للمدارس    مجلس الوزراء برئاسة ولي العهد: ندين جرائم وقرار إسرائيل باحتلال غزة    ضبط 194 كلجم مخدرات و60 ألف قرص محظور    للعام السادس ضمن قائمة المائة.. "أرامكو السعودية" ثاني أعلى العلامات التجارية    نائب أمير الشرقية يطلع على مشروعات وبرامج هيئة الترفيه    وزير الخارجية ونظيره الأمريكي يبحثان المستجدات الدولية    الجماهير السعودية تترقب كأس السوبر    «هن» مبادرة لدعم المواهب النسائية في الموسيقى    «مزرعة إنجليزية» تشارك في مزاد الصقور الدولي    «تنظيم الإعلام» توضح 6 سمات للإعلامي الناجح    كأس السوبر الأوروبي بين عنفوان باريس وطموح توتنهام    تقدّم روسي على جبهة أوكرانيا.. توتر قبيل قمة بوتين وترمب    مأساة الكوليرا تضرب النازحين في دارفور.. «المشتركة» تتصدى لهجوم الدعم السريع على الفاشر    قبيل زيارة لاريجاني لبيروت.. الرئيس اللبناني: الاستقواء بالخارج مرفوض    «الغذاء» تسجيل مستحضر «الريكسيفيو» لعلاج الورم النقوي    أدبي الطائف تصدر الأعمال المسرحية الكاملة للدكتور سامي الجمعان    أمير جازان يعزي في وفاة معافا    رابطة الدوري السعودي تعلن جدول أول 6 جولات من البطولة    أمير تبوك يواسي أسرة الغيثي في وفاة فقيدها    برنامج تعاون بين "كاوست" والمركز الوطني لتنمية الحياة الفطرية    وكيل إمارة جازان يلتقي "محافظي" المنطقة    أمير الشرقية يستقبل منسوبي هيئة الأوقاف ورئيس اللجنة الوطنية وقائد قوة أمن المنشآت    سيرة من ذاكرة جازان.. الفريق ركن عمر حمزي رحمه الله    مدير الشؤون الإسلامية في جازان يناقش شؤون المساجد والجوامع ويطلع على أعمال مؤسسات الصيانة    الإدارة الروحية لمسلمي روسيا تحدد شروط تعدد الزوجات    المفتي يستعرض أعمال «الصاعقة» في إدارة الأزمات    الشعب السعودي.. تلاحم لا يهزم    مباهاة    أمير تبوك يستقبل المواطن ناصر البلوي الذي تنازل عن قاتل ابنه لوجه الله تعالى    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



المشروع القومي للترجمة يستعد للاحتفال بصدور الكتاب رقم ألف!
بعد دعمه بعشرة ملايين جنيه:
نشر في الرياض يوم 08 - 06 - 2005

يقيم المجلس الأعلى للثقافة بمصر في ديسمبر المقبل 2005 مؤتمراً دولياً للترجمة واحتفالية ثقافية كبرى بمناسبة بلوغ عدد الكتب التي صدرت عن المشروع القومي للترجمة التابع للمجلس ألف كتاب. ويأتي ذلك بعد ثمانية عشر شهراً من تنظيم المجلس الأعلى للثقافة بالقاهرة مؤتمر الترجمة في يونيو 2004؛ وذلك بمناسبة مرور مائة عام على نشر أول ترجمة عربية لإلياذة هوميروس في عام 1904، وصدور أول ترجمة عربية كاملة في القرن الجديد للإلياذة عن اللغة اليونانية القديمة بإشراف الدكتور أحمد عتمان.وقد صرح وزير الثقافة المصري فاروق حسني بأن دعم الرئيس حسني مبارك للمشروع القومي للترجمة التابع للمجلس الأعلى للثقافة بمبلغ عشرة ملايين جنيه كان له دور كبير في تحقيق هذا الإنجاز وبلوغ الكتب المترجمة ألف كتاب تمت ترجمتها إلى العربية من أكثر من ثلاثين لغة وبواسطة جهود أكثر من ستمائة مترجم مصري وعربي.ويحمل المشروع القومي للترجمة هدفاً غائياً هو السعي نحو تفعيل الحوار بين الحضارات والثقافات، وتعميق جسور التواصل بين الشرق والغرب على وجه الخصوص، على اعتبار أن الترجمة بوابة معرفية كبرى تقود إلى التواصل والجدل الثقافي والحضاري.
ويُشار إلى أن المشروع القومي للترجمة قد انطلق منذ حوالي عشر سنوات، وأشرف على تفعيله وتطويره الدكتور جابر عصفور الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، وتشتمل قائمة الكتب التي أصدرها على مؤلفات في شتى المجالات، كالنقد والفلسفة والعلوم الاجتماعية والاقتصاد واللغويات وغيرها، فضلاً عن الإبداعات المختلفة من شعر ومسرح وقصة ورواية.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.