أمير تبوك يطلع على تقرير أعمال فرع وزارة التجارة بالمنطقة    موعد والقناة الناقلة لمباراة السعودية والمكسيك في الكأس الذهبية    إنزاغي راض عن أداء الهلال أمام سالزبورغ    القنصل العام الإيراني: ما قُدّم للحجاج الإيرانيين يعكس نهج المملكة الثابت في احترام الشعوب وخدمة ضيوف الرحمن    صندوق تنمية الموارد البشرية يحقق "المستوى الفضي" في جائزة الملك عبدالعزيز للجودة    الأمين العام لمجلس التعاون يدين ويستنكر التفجير الإرهابي الذي استهدف كنيسة في دمشق    الإعلام الأجنبي: سالزبورغ خطف نقطة من الهلال.. والتعادل في مصلحة ريال مدريد    أمانة الشرقية تقيم حملة تطوعية لمنسوبيها للتبرع بالدم بالتعاون مع بنك الدم المركزي    وفد من "بريل" يزور مكتبة الملك عبدالعزيز في بكين لتعزيز التعاون المعرفي    صندوق الاستثمارات يؤسس برنامجه الأول للأوراق التجارية    ولي العهد يهنئ الدوق الأكبر لدوقية لكسمبورغ الكبرى بذكرى اليوم الوطني لبلاده    تراجع الأسهم الأوروبية    مكافحة المخدرات تقبض على شخص بمنطقة القصيم    الرعاية المديدة بالظهران تُطلق خدمات التأهيل الطبي للعيادات الخارجية    تعليم ظهران الجنوب يكرم المساعد سعيد الوادعي بمناسبة التقاعد    العربي إلى المرتبة الثالثة عشر ( بلدية محايل )    جامعة أم القرى تُحرز تقدمًا عالميًا في تصنيف "التايمز" لعام 2025    وفاة الأمير فيصل بن خالد بن سعود بن محمد آل سعود بن فيصل آل سعود    جمعية الثقافة والفنون بجدة تنظّم معرض "إلهام"    مونديال الأندية| ريال مدريد يتغلب على باتشوكا بثلاثية    في ثالث جولات مونديال الأندية.. الأهلي المصري يواجه بورتو.. وتعادل ميامي وبالميراس يؤهلهما معاً    يوفنتوس يقسو على الوداد برباعية ويتأهل لثمن النهائي    طهران تقر إغلاق مضيق هرمز.. استهداف أمريكي لمنشآت نووية إيرانية    تحديد موقع المركبة اليابانية المتحطمة    عام 2030 الإنسان بين الخيال العلمي والواقع الجديد    سر انتشار البشر خارج إفريقيا    تيسير إجراءات مغادرة ضيوف الرحمن الإيرانيين    ضبط مقيم لنقله 13 مخالفاً لنظام أمن الحدود    إطلاق النسخة ال5 من مبادرة السبت البنفسجي    نائب الرئيس الأمريكي: تلقينا رسائل غير مباشرة من إيران    "البيئة": بدء بيع المواشي الحية بالوزن الخميس المقبل    116 مليون سائح عام 2024.. 284 مليار ريال إنفاقاً سياحياً في السعودية    علقان التراثية    هيئة التراث تسجل 5,900 موقع ومبنى جديد    إثراء" يشارك في مهرجان "كونسينتريكو" الدولي للعمارة    فتح باب التسجيل في برامج أكاديمية "إعلاء" لشهر يوليو    وزير الداخلية يستقبل سفير المملكة المتحدة    اقبلوا على الحياة بالجد والرضى تسعدوا    حملة لإبراز المواقع التاريخية في العاصمة المقدسة    في المسجد    أكد الاحتفاظ بكافة الخيارات للرد.. عراقجي: هجوم واشنطن انتهاك صارخ للقانون الدولي    نصائح لتجنب سرطان الجلد    العمل ليلا يصيب النساء بالربو    فيروسات تخطف خلايا الإنسان    قوة السلام    الأحساء تستعرض الحرف والفنون في فرنسا    تنظيم السكن الجماعي لرفع الجودة وإنهاء العشوائيات    عسير تستعد لاستقبال السياح    أمر وحيد يفصل النصر عن تمديد عقد رونالدو    إنقاذ حياة امرأة وجنينها بمنظار تداخلي    40 مليار ريال حجم الاقتصاد الدائري بالمملكة    تباين في أداء القطاعات بسوق الأسهم السعودية    وزير الداخلية يودع السفير البريطاني    الشؤون الإسلامية توزع هدية خادم الحرمين من المصحف الشريف على الحجاج المغادرين عبر منفذ عرعر    أمراء ومسؤولون يؤدون صلاة الميت على مشعل بن عبدالله    نائب أمير الشرقية يعزي العطيشان    الجبهة الداخلية    أمير منطقة جازان ونائبه يزوران شيخ شمل محافظة جزر فرسان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



المشروع القومي للترجمة يستعد للاحتفال بصدور الكتاب رقم ألف!
بعد دعمه بعشرة ملايين جنيه:
نشر في الرياض يوم 08 - 06 - 2005

يقيم المجلس الأعلى للثقافة بمصر في ديسمبر المقبل 2005 مؤتمراً دولياً للترجمة واحتفالية ثقافية كبرى بمناسبة بلوغ عدد الكتب التي صدرت عن المشروع القومي للترجمة التابع للمجلس ألف كتاب. ويأتي ذلك بعد ثمانية عشر شهراً من تنظيم المجلس الأعلى للثقافة بالقاهرة مؤتمر الترجمة في يونيو 2004؛ وذلك بمناسبة مرور مائة عام على نشر أول ترجمة عربية لإلياذة هوميروس في عام 1904، وصدور أول ترجمة عربية كاملة في القرن الجديد للإلياذة عن اللغة اليونانية القديمة بإشراف الدكتور أحمد عتمان.وقد صرح وزير الثقافة المصري فاروق حسني بأن دعم الرئيس حسني مبارك للمشروع القومي للترجمة التابع للمجلس الأعلى للثقافة بمبلغ عشرة ملايين جنيه كان له دور كبير في تحقيق هذا الإنجاز وبلوغ الكتب المترجمة ألف كتاب تمت ترجمتها إلى العربية من أكثر من ثلاثين لغة وبواسطة جهود أكثر من ستمائة مترجم مصري وعربي.ويحمل المشروع القومي للترجمة هدفاً غائياً هو السعي نحو تفعيل الحوار بين الحضارات والثقافات، وتعميق جسور التواصل بين الشرق والغرب على وجه الخصوص، على اعتبار أن الترجمة بوابة معرفية كبرى تقود إلى التواصل والجدل الثقافي والحضاري.
ويُشار إلى أن المشروع القومي للترجمة قد انطلق منذ حوالي عشر سنوات، وأشرف على تفعيله وتطويره الدكتور جابر عصفور الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، وتشتمل قائمة الكتب التي أصدرها على مؤلفات في شتى المجالات، كالنقد والفلسفة والعلوم الاجتماعية والاقتصاد واللغويات وغيرها، فضلاً عن الإبداعات المختلفة من شعر ومسرح وقصة ورواية.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.