كباشي: شكراً صحيفة «البلاد»    القيادة تعزّي ملك مملكة تايلند في وفاة والدته الملكة سيريكيت    تحت رعاية خادم الحرمين الشريفين.. «مستقبل الاستثمار» يرسم ملامح النمو والتقدم للبشرية    ارتفاع تاسي    ضبط مشعل النار في «الغطاء النباتي»    قدم الشكر للقيادة على الدعم الإنساني.. مصطفى: السعودية خففت معاناة الشعب الفلسطيني    مطالب دولية بحمايتهم.. «الدعم السريع» يقتل مدنيين في الفاشر    اقتحموا مقرات أممية بصنعاء.. الحوثيون يشنون حملة انتقامية في تعز    برعاية سمو وزير الداخلية.. افتتاح بطولة العالم لرياضة الإطفاء ومئوية الدفاع المدني    بثلاثية نظيفة في شباك الباطن.. الأهلي إلى ربع نهائي كأس خادم الحرمين    في ختام دور ال 16 لكأس الملك.. كلاسيكو نار بين النصر والاتحاد.. والهلال ضيفًا على الأخدود    الدفاع المدني.. قيادة تصنع الإنجاز وتلهم المستقبل    لماذا يعتمد طلاب الجامعات على السلايدات في المذاكرة؟    شدد على تعزيز أدوات التصدير والاستثمار المعرفي.. الشورى يطالب بالرقابة على أموال القصر    « البحر الأحمر»: عرض أفلام عالمية في دورة 2025    العلا تفتح صفحات الماضي ب «الممالك القديمة»    350 ألف إسترليني ل«ذات العيون الخضراء»    الحوامل وعقار الباراسيتامول «2»    إنجاز وطني يعيد الأمل لآلاف المرضى.. «التخصصي» يطلق أول منشأة لتصنيع العلاجات الجينية    وزير الداخلية يدشن وحدة الأورام المتنقلة ب«الخدمات الطبية»    وزارة الحرس الوطني⁩ تطلق البطاقة الرقمية لبرنامج "واجب" لأسر الشهداء والمصابين    ولي العهد يلتقي رئيسة جمهورية كوسوفا    أكثر من 54 مليون قاصد للحرمين الشريفين خلال شهر ربيع الآخر 1447ه    القيادة تهنئ حاكم سانت فنسنت وجزر الغرينادين    المعافا يقدّم التعازي لأسرتي العر والبوري في القمري    53% من صادرات المنتجات البحرية لمصر وعمان    التحالف الإسلامي العسكري لمحاربة الإرهاب يستقبل وفدًا من جامعة الدفاع الوطني    اليوسف يلتقي عددًا من المستفيدين ويستمع لمتطلباتهم    «الشورى» يطالب بمعالجة تحديات إدارة وتنمية الأصول العقارية للقُصّر    التواصل الحضاري يسلط الضوء على واقع ذوي التوحّد    «إسرائيل» تلوّح بالتصعيد بعد مهلة ترمب لتسليم جثث الأسرى    موسكو: محاولات لتقويض الحوار مع واشنطن    اكتشاف يفسر لغز المطر الشمسي    "موهبة" تشارك في مؤتمر "الطفولة تزدهر 2030"    "عفت" تشارك في مهرجان البحر الأحمر بأفلام قصيرة    أمير عسير يدشّن ملتقى التميّز المؤسسي في التعليم الجامعي    2600 نحال يقودون تربية النحل بمدن عسير    «الجيوسياسية» تدعم أسعار النفط مؤقتًا    "السعودي الألماني الصحية" تستعرض شراكاتها وإنجازاتها الريادية في "ملتقى الصحة العالمي 2025"    نائب أمير الشرقية يطّلع على جهود "انتماء وطني"    "تجمع القصيم" يستعرض برامجه النوعية في ملتقى الصحة    الأمير عبدالعزيز بن سعود يرعى حفل افتتاح بطولة العالم لرياضة الإطفاء والإنقاذ ومئوية الدفاع المدني    الخليج يكسب التعاون ويتأهل لربع نهائي كأس الملك    الأميرة نجود بنت هذلول تتابع تطوير أعمال تنظيم وتمكين الباعة الجائلين بالشرقية    نائب أمير مكة يتسلم تقريرًا عن استحداث تخصصات تطبيقية بجامعة جدة    نائب رئيس الجمهورية التركية يصل إلى الرياض    "التخصصي" يوقّع أربع اتفاقيات لتعزيز الوصول إلى الرعاية الصحية التخصصية    السعودية: مواقفنا راسخة وثابتة تجاه فلسطين وشعبها    رئيس الجمهورية الإسلامية الموريتانية يغادر المدينة المنورة    أكثر من 11.7 مليون عمرة خلال ربيع الآخر    إنطلاق الملتقى العلمي الخامس تحت عنوان "تهامة عسير في التاريخ والآثار "بمحايل عسير    تركي يدفع 240 دولاراً لإعالة قطتي طليقته    المعجب: القيادة حريصة على تطوير البيئة التشريعية    أثنى على جهود آل الشيخ.. المفتي: الملك وولي العهد يدعمان جهاز الإفتاء    رصد سديم "الجبار" في سماء رفحاء بمنظر فلكي بديع    8 حصص للفنون المسرحية    116 دقيقة متوسط زمن العمرة في ربيع الآخر    أمير الرياض يؤدي صلاة الميت على هيفاء بنت تركي بن سعود الكبير    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



كيف نترجم سلوك القرآن؟

رداً على ما نُشر في صحيفة «الحياة»، العدد «17001»، بتاريخ «2-11-1430ه، بعنوان «لنترجم سلوك القرآن أولاً»، للكاتب فهد سليمان الشقيران.
أشاد الكاتب فهد الشقيران بقول وزير الشؤون الاسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد: «أهمية التأني في إصدار الترجمات لأنها تحتاج إلى دقة كبيرة ومراجعات سواء لمعاني القرآن الكريم أو الترجمة». منتقداً المشاريع الناقصة التي تثبت فيها أخطاء بعد الانتهاء منها، وتكوَّن لدراستها لجان، ولجان أخرى لمحاسبة اللجان الأولى، غير أنه تطرق في نهاية مقاله إلى موضوع نرى لزاماً عليناً أن نعلّق عليه، ونصحح رأيه فيه، وهذا الموضوع هو ما يسميه فن الترجمة السلوكية للاسلام، وتعليقاً عليه نقول: إن السلوك ليس فناً، إنما هو تربية ومعايشة وممارسة يشترك في تحقيقه المجتمع كله على رأسه البيت والمدرسة، ولكن السلوك ينبني على علم ويستقي منه، ومصدر هذا العلم هو كتاب الله الكريم، يفهمه الناطق باللغة العربية مباشرة، أما الأعاجم غير الناطقين بالعربية – وهم أكثر العالم الاسلامي – فيجب علينا أن نترجم لهم معاني القرآن الكريم إلى لغاتهم... نعم ترجمة معاني القرآن الكريم واجبة على المسلمين، إذ إبلاغ القرآن الكريم وتعاليم الاسلام لغير الناطقين بالعربية واجب، قال الشيخ محمد صالح العثيمين، رحمه الله، «وقد تجب «ترجمة معاني القرآن الكريم» حين تكون وسيلة لإبلاغ القرآن والاسلام لغير الناطقين بالعربية، لأن إبلاغ ذلك واجب، وما لا يتم الواجب إلا به فهو واجب».
إن وزارة الشؤون الاسلامية والأوقاف والدعوة والارشاد ممثلة في مجمع الملك فهد إنما تقوم بهذا الواجب تجاه ملايين المسلمين غير الناطقين باللغة العربية بإعداد ترجمات لمعاني القرآن الكريم إلى لغاتهم المختلفة.
إن النبي «صلى الله عليه وسلم» كان خلقه القرآن كما أخبرت به أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها، خرّج القرآن الكريم أجيالاً من الناس ملأوا العالم علماً وعدلاً ورخاء وسعادة، وقد وجدنا في وقتنا الحاضر أناساً كثيرين قرأوا ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغاتهم فدخلوا في دين الله، وحسن إسلامهم، وقدموا خدمات جليلة للمسلمين، أمثال محمد مرديوك بكثول، ومراد هوفمان، وأحمد فون دنفر، وغيرهم. أما التفجير الذي يقوم به بعض الناس، فسبب ذلك بعدهم عن القرآن الكريم وتعاليمه، ولا يقتضي وجود هذه الفئة الضالة أن نمتنع عن إصدار ترجمات لمعاني القرآن الكريم.
إن المجمع يقوم بإعداد ترجمات لمعاني القرآن الكريم على أسس علمية، وَضَعَ لها ضوابط يزود بها كل مترجم، وقد يدعى المترجم إلى المجمع قبل البدء بالترجمة للالتقاء بلجنة متخصصة في العلوم الشرعية، خصوصاً علوم القرآن الكريم لتشرح له منهج المجمع في الترجمة، وقد يدعى كذلك بعد الانتهاء من الترجمة لتناقشه اللجنة في بعض النقاط المهمة التي تحرص اللجنة على التأكد من صحتها في الترجمة، ويراجع الترجمة بعد إعدادها مراجعون ممن تتوافر فيهم الشروط، كأن يكون المراجع من أهل لغة الترجمة مع إجادته للغة العربية ومعرفته بالعلوم الشرعية، وأن يكون من ذوي العقيدة الصحيحة، وقد تستمر المراجعة حتى بعد صدور الترجمة في ضوء ما قد يرى المترجم من تغير كلمة، أو إضافة تعليق وما إلى ذلك، ويستأنس المجمع كذلك من الملحوظات العلمية التي قد ترد إليه من القراء.
فترجمات معاني القرآن الكريم تتم في المجمع على أيدي مترجمين أكفاء، وعلى أسس مدروسة، وبدقة متناهية، وتتم مراجعتها من مراجعين من أهل اللغة، ومن لجان متخصصة تناقش المترجم في نقاط مهمة، أما ما ذكره الكاتب من أن ترجمة «إلى إحدى اللغات الآسيوية تضمنت أخطاء، الأمر الذي استدعى مراجعة الأمر وتصحيحه قبل أن تقع الفأس بالرأس»، فلعله يتحدث عن أمر وقع في غير المجمع، فلم يحدث في المجمع ما ذكره.
الأمين العام لمجمع الملك فهد
لطباعة المصحف الشريف


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.