الإنجازات الأمنية على طاولة نائب أمير الرياض    المياه الوطنية وصندوق الشهداء يوقعان اتفاقية تعاون    الذهب إلى مستويات قياسية.. والأسهم الآسيوية الأعلى في أربع سنوات    سوق الأسهم يغلق مرتفعًا عند (10518) نقطة    الحفاظ على «الأوزون».. استراتيجيات واتفاقيات    مجلس الوزراء يجدد إدانته اعتداءات الاحتلال في المنطقة ويؤكد دعم قطر    وزير الدفاع يلتقي مسؤولاً إيرانياً.. وقائد القيادة المركزية الأميركية    «الشورى»: الخطاب الملكي جسّد ثوابت سياسة المملكة الخارجية الراسخة    الغرامة بانتظار ممارسي الصيد دون ترخيص    قطر: نتنياهو لن يفلت من تبعات خرق القانون    لندن وصفته بالمتهور.. أوروبا تطالب الاحتلال بوقف هجومه على غزة    التوعية بحق الآخر    «الأرصاد» يعزز الوعي المجتمعي ب «هاوي»    في ختام الجولة الأولى بنخبة آسيا.. الهلال يقلب الطاولة على الدحيل القطري    دوري أبطال أوروبا| ريال مدريد يعبر مارسيليا بثنائية مبابي    في بداية مشواره بدوري أبطال آسيا الثاني.. النصر يستضيف الاستقلال الطاجيكي    «أليانتس أرينا» يعيد التاريخ بين بايرن والبلوز    بناء صورة جديدة للمملكة    الصناعة تتوج بجائزة التميز    نزاع على تصميم ينتهي ب«التعويض والسحب»    مصادرة 400 كجم لحوماً فاسدة بتبوك    مجلس الوزراء يوافق على وثيقة مشروع تخصيص مصنع الملابس والتجهيزات العسكرية    وفاة 5 أشخاص وإصابة 2 آخرين إثر حادث انقلاب مركبة في جازان    إعطاء أفضلية المرور.. تحقيق للسلامة المرورية    «فبراير الأسود» يعيد القصبي للدراما    «العرضة» على شاشة الثقافية اليوم الأربعاء    سفاسف (الظهور)..!    هل ستستمر مواقع التواصل الاجتماعي؟    وجهة نظر في فلاتر التواصل    خطبة الجمعة المقبلة.. وحدة الصف ونعمة الأمن والرخاء ورغد العيش    قطرات عين ثورية بديلة عن النظارات    شاشة تفاعلية في موسم تمور الأحساء    Guinness توثق أكبر طبق جولوف    %44 من شركات إنتاج الروبوتات يابانية    يوم النخيل العربي    انتظر في حسرتي لين الغياب    ماكل هرج نسمعه نستمع له ولا كل من وصِي على الطيب طابي    نشاط بركاني طويل على القمر    غوتيريش: الوضع في غزة «مروع»    31.6% نمو متوقع بصادرات المملكة لدول الخليج    اللصقات الهرمونية أنسب لمرضى السكري    وجبة دهون واحدة تضعف الذاكرة    الهلال يبدأ مشواره في دوري أبطال أسيا للنخبة بالفوز على الدحيل    "وزير الشؤون الإسلامية" يوجّه خطباء الجوامع للحديث عن نعم الوطن ووحدة الصف في خطبة الجمعة القادمة    خطى ثابتة لمستقبل واعد    ولي العهد يستقبل أمين مجلس الأمن القومي الإيراني    مستشفى قوى الأمن بالدمام يحصل على المركز الأول في جائزة أداء الصحة بمسار الأمومة والطفولة    40 طبيبا يبحثون أحدث طرق علاج أمراض الدم بالمدينة    بيئة الرياض تتلف 3 أطنان من اللحوم غير الصالحة وتضبط 93 مخالفة في سوق البطحاء    النقل تفرض غرامات وحجز المركبات غير النظامية    محافظ الأحساء يكرّم مواطنًا تبرع بكليته لأخيه    إطلاق مبادرة تصحيح أوضاع الصقور بالسعودية    الإسراف وإنفاق ما لا نملك    متقن    أمير القصيم يزور محافظة البدائع ويلتقي المواطنين ويطلع على مشاريع تنموية تفوق 100 مليون ريال    جامعة الملك سعود تُنظّم الندوة العالمية لدراسات تاريخ الجزيرة العربية    المواطن أولا رؤية وطن تتجدد حتى 2030    نائب أمير تبوك يستقبل مدير عام فرع الرئاسة العامة لهيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر بالمنطقة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



حجب جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة في «العلوم الطبيعية»
نشر في الحياة يوم 17 - 01 - 2015

أقر مجلس أمناء جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة، حجب الجائزة في مجال ترجمة العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، وذلك لعدم ورود أي أعمال تنطبق عليها معايير الترشح للجائزة. فيما قدم أمين الجائزة الدكتور سعيد السعيد، أسماء الفائزين بالجائزة في دورتها السابعة، خلال حفلة أقيمت بمقر منظمة الأمم المتحدة في جنيف مساء أول من أمس (الخميس)، برعاية نائب وزير الخارجية الأمير عبدالعزيز بن عبدالله، وبحضور كل من: المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة عضو مجلس أمناء الجائزة فيصل بن معمر، ووزير الدولة للشؤون الاقتصادية والتعليم والبحث في سويسرا ماورو دل أمبروغيو، والأمين العام للمؤتمر الدولي الدائم للمعاهد الجامعية لإعداد المترجمين التحريريين والفوريين البرفيسور مارتن فورستنر، ومندوب المملكة الدائم لدى الأمم المتحدة في جنيف السفير فيصل بن طراد، وسفير خادم الحرمين الشريفين لدى سويسرا وليختنشتاين حازم كركتلي، وعدد من المسؤولين السويسريين والمثقفين العرب.
وتقرر منح الجائزة - بحسب وكالة الأنباء السعودية - في مجال جهود المؤسسات والهيئات مناصفة بين المركز القومي للترجمة في مصر، والمجمع التونسي للعلوم والآداب.
ونال الجائزة في مجال ترجمة العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية الدكتور مروان جبر الوزرة، والدكتور حسان سلمان لايقة، عن ترجمتهما كتاب «طب الكوارث.. المبادئ الشاملة والممارسات» من اللغة الإنكليزية إلى العربية، مناصفة مع الدكتور سليم مسعودي، والدكتور عبدالسلام اليغفوري، والدكتورة سامية شعلال، عن ترجمتهم كتاب «التحليل الدالي.. دراسة نظريات وتطبيقات من اللغة الفرنسية إلى العربية».
وتوّج بالجائزة في مجال ترجمة العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية الدكتور مصطفى محمد قاسم، عن ترجمته كتاب «مأساة سياسة القوى العظمى» من اللغة الإنكليزية، والدكتور بسام بركة، عن ترجمته كتاب «فلسفة اللغة» من الفرنسية إلى العربية، والدكتور عبدالعزيز عبدالله البريثن، عن ترجمته «موسوعة اضطرابات طيف التوحد» من الإنكليزية إلى العربية.
وفي مجال ترجمة العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، حصل الدكتور صالح ضحوي العنزي - رحمه الله - على الجائزة عن ترجمته كتاب «تاريخ المملكة العربية السعودية» لمؤلفه عبدالله العثيمين، إلى اللغة الفرنسية، مناصفة مع كل من الدكتور بيتر آدامسون، والدكتور بيتر بورمان، عن ترجمتهما كتاب «الرسائل الفلسفية للكندي»، لمؤلفه أبي يوسف يعقوب بن اسحق الكندي، إلى اللغة الإنكليزية.
وجيرت الجائزة في مجال جهود الأفراد، لكل من البروفيسور تشوي وي ليه، ويعمل بجامعة شنغهاي في الصين، تقديراً لجهوده في نقل الثقافة الإسلامية والعربية إلى اللغة الصينية، عبر ترجمة عدد من الأعمال، منها ختم القرآن الكريم، وصحيح البخاري، وتحرير المعجم العربي - الصيني الميسر، مناصفة مع البروفيسورة السويسرية هانا لورا لي يانكا، التي تتولى منصب الرئيس الفخري للمؤتمر الدولي الدائم للمعاهد الجامعية للمترجمين، تقديراً لجهودها في تطوير دراسات الترجمة وتدريب وتأهيل المترجمين.
... تكريم الفائزين
كرّم نائب وزير الخارجية رئيس مجلس إدارة مكتبة الملك عبدالعزيز العامة رئيس مجلس أمناء جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة الأمير عبدالعزيز بن عبدالله، الفائزين بالجائزة في جنيف أول من أمس.
وقال في كلمته لهذه المناسبة: «من قلب جزيرة العرب ومن منطلق الإشعاع الإنساني أطلق خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز، جائزته العالمية للترجمة، وأحاطها بالرعاية والمتابعة، إيماناً منه بأهميتها الحضارية والثقافية والعلمية في تحقيق التواصل بين شعوب العالم، ونحن اليوم نحتفل بميلادها السابع فتيّة في عالم الثقافة والمعرفة»، معبراً عن سعادته بتزامن حفلة تسليم الجائزة مع انعقاد المؤتمر الدولي الدائم للمعاهد الجامعية لإعداد المترجمين (SIUTI) وفي رحاب مقر منظمة الأمم المتحدة بجنيف، مشيراً إلى أن الترجمة ليست مجرد نقل فكري من لغة إلى أخرى ومن شعب إلى شعب، وإنما هي عمل معرفي ثقافي وحضاري كبير.
الى ذلك، أعرب الفائزون بالجائزة في دورتها السابعة عن اعتزازهم بالفوز بهذه الجائزة العالمية الكبرى. وأكد الدكتور مصطفى محمد قاسم، الفائز بالجائزة في مجال ترجمة العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية عن ترجمته كتاب «مأساة سياسة القوى العظمى» أن الجائزة تعد «نوبل» الترجمة من اللغة العربية وإليها، إذ يتنافس المترجمون في جميع دول العالم على نيل شرف الترشح لها والتطلع إلى الفوز بها من خلال ترجمة أفضل الأعمال وبذل كل الجهد في إجادة الترجمة.
من جانبه أكد مدير معهد «جون رايلانز» للأبحاث في بريطانيا أستاذ الدراسات اليونانية والعربية بجامعة مانشستر البروفيسور بيتر بورمان، أن الفوز بالجائزة يدعم جهود ترجمة التراث الفلسفي الإسلامي ونشره على نطاق واسع بين الناطقين بغير العربية، والتعريف بثراء هذا التراث العظيم، مشيداً برعاية خادم الحرمين الشريفين للجائزة بصفتها إحدى آليات مبادرته للحوار بين أتباع الأديان والثقافات.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.