اطلع على تقريره السنوي .. أمير نجران يؤكد أهمية دور التدريب التقني بالمنطقة    أمير نجران يقدّم تعازيه في وفاة آل جيدة    أمانة نجران تطرح 35 فرصة استثمارية في مواقع متعددة    النصر يكسب الاتفاق بهدف ويحافظ على صدارة دوري روشن للمحترفين    الرابطة تعلن مواعيد الجولات 33 – 30 وجدولة المباريات المؤجلة بروشن    اليوم ..انطلاق بطولة القصيم لجمال الخيل العربية الأصيلة    "السعودية" في إقليم مضطرب    المملكة تعزي تركيا في ضحايا حادث المدرسة بكهرمان مرعش    «سلمان للإغاثة» يوزّع (818) سلة غذائية في مدينتي غزة وخان يونس    الجيش الأميركي يوقف تجارة إيران البحرية    أرسنال يقصي سبورتنغ ويصعد لمواجهة أتلتيكو بقبل نهائي "أبطال أوروبا"    صندوق الاستثمارات يتخارج من الهلال لشركة المملكة القابضة    الهلال يخطط لضم لياو بعرض ضخم    النخبوي والعميد لتجاوز غموض المنافسين    «الداخلية»: عقوبات ستطبق بحق مخالفي تعليمات تصريح أداء الحج    برعاية خادم الحرمين ونيابة عنه.. نائب أمير الرياض يكرم الفائزين بجائزة الملك فيصل لعام 2026    نائب أمير الرياض يكرم الفائزين بجائزة الملك فيصل لعام 2026    صدارة بس    أكثر من 1.5 مليون رحلة شاحنة عبرت شبكة طرق المملكة خلال الربع الأول 2026    جهود مكثفة من أمانة نجران للحد من آثار الأمطار وتحسين السلامة العامة    أمير الشرقية يستقبل رئيس وأعضاء جمعية رائد    أمير نجران يعزي آل جيدة    الرميان: لن يُلغى أي مشروع في نيوم    جازان تتصدر كمية الأمطار ب34.2 ملم    جامعة الملك سعود توضح حقيقة إلغاء التحضيرية    اتفاقيتان لتوطين معالجة الأسماك والمنتجات البحرية    شرايين الحج.. 10 طرق تصل 8 دول لخدمة ضيوف الرحمن    أمير منطقة جازان يستقبل القنصل العام لجمهورية الفلبين    أصول استثمارية بأكثر من مليار ريال ضمن محفظة شركة الأمانة (بوابة الاستثمار) في تبوك وحقل    رئيس وزراء باكستان يصل إلى جدة    أمير المنطقة الشرقية يستقبل رئيس وأعضاء جمعية " رائد "    81% من مستخدمي الإنترنت في السعودية واثقون بقدرتهم على كشف الاحتيال    وزير العدل يرفع الشكر للقيادة بمناسبة الموافقة على نظام التنفيذ الجديد    تشابا سيندري: ماذا يمكن للمبتكرين أن يتعلموا من الشركات التي استمرت لأكثر من 150 عاماً؟    ديوان المظالم ينظم ورشة عمل عن الذكاء الاصطناعي وأثره في حوكمة وتطوير العمل القضائي    اتفاقيات مبرمة وإنجازات محققة للهيئة الملكية للجبيل وينبع بالربع الأول من 2026م    برنامج الإقراء بالمسجد الحرام يعزّز تعليم القرآن الكريم    منطقة حمى في نجران: متحف مفتوح للفنون الصخرية    بدعم كريم من الأميرة فهدة بنت فلاح آل حثلين.. بيش تزفّ 50 شابًا وفتاة في زواج جماعي يعكس روح التكافل    دعت لمنع تصعيد جديد.. الصين تحذر من هشاشة وقف إطلاق النار    روبيو: فرصة تاريخية رغم التعقيدات.. إسرائيل تسعى ل«سلام وتطبيع» مع لبنان    إلى أين تتجه بوصلة الإدارة المدرسية؟    ناصر القصبي في دراما تاريخية توثق «رحلات التجار»    هل الملعقة الذهبية مؤشر للنجاح؟    عبدالله عبود: روح متعددة الأبعاد في «هجير»    أكد أن التهديدات تؤدي للتعقيد.. الرئيس الإيراني: تشدد واشنطن حال دون التوصل لاتفاق    «إسلامية الشرقية» تنفّذ 34563 جولة رقابية    «الشؤون الإسلامية» تحقق أكثر من (15) مليون ساعة تطوعية    السديس: الالتزام بتصريح الحج ضرورة شرعية    استقبل الربيعة واطلع على خطط موسم الحج.. نائب أمير مكة: القيادة حريصة على تسخير الإمكانات لخدمة ضيوف الرحمن    "نجران الصحي".. إنجاز علمي    «القصيم الصحي» يطلق حملة «رشاقة القصيم»    «إدمان الشوكولاتة» يثير الجدل في بريطانيا    نبتة برية تحارب البكتيريا المقاومة للعلاج    إطلاق المسح الصحي الوطني للسكان    هرمز يغير قواعد الاشتباك.. على حافة المضيق حصار أمريكي وترقب لجولة تفاوض    الأمير جلوي بن عبدالعزيز يرعى حفل تخريج 5872 طالبًا وطالبة بجامعة نجران    هيئة الأدب والنشر والترجمة تدشّن جناح المملكة في معرض بولونيا الدولي للكتاب 2026    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الملحقية الثقافية السعودية تثير إشكاليات الترجمة في فرنسا
نشر في الحياة يوم 29 - 06 - 2013

في سياق اهتمامها بقضايا الترجمة والدور الذي تؤديه على مستوى الحوار الثقافي بين الحضارات والشعوب، عقدت الملحقية الثقافية السعودية في باريس ندوة فكرية حول «مستقبل ترجمة النصوص العربية ونشرها في فرنسا» جمعت بين الكاتب الفرنكوفوني فاروق مردم بيه، مدير سلسلة «سندباد» الصادرة عن دار نشر أكت سود الفرنسية، والمستشرق والمترجم الفرنسي لوك باربوليسكو الذي نقل إلى الفرنسية روايات عربية عدة.
وسعت الندوة إلى تشخيص واقع ترجمة النصوص الأدبية العربية إلى اللغة الفرنسية وآفاق هذه الترجمة وسُبل النهوض بها وتجاوز المعوقات التي تقف في طريق انتشار الكتاب العربي نحو العالمية. وأبدى المشاركون في المحاضرة تفاؤلهم بمستقبل الترجمة عن اللغة العربية ووصفوه بأنه مشجع في أوروبا والدليل ما تلقاه الأعمال المترجمة عن العربية من رواج وإقبال لدى الجمهور الأوروبي.
وأكدت الندوة التي جمعت بين خبرة دور النشر وفعل الترجمة أهمية تفعيل دور المؤسسات الثقافية في النهوض بحركة الترجمة من العربية وإليها في شكل يليق بلغة الضاد وموروثها الثقافي والأدبي، ونادت بضرورة الاهتمام بجودة اللغة العربية عند الترجمة إليها من اللغات الأجنبية ولا سيما توحيد المصطلحات. ومن القضايا المهمة والإشكالية التي طرحت للنقاش قضية المعايير أو المقاييس التي تعتمدها دور النشر في اختيار الأعمال المزمع ترجمتها، لاسيما أن روايات كثيرة على سبيل المثل، لا تستحق أن تترجم بسبب ركاكتها وضعفها وهي لم يتم اختيارها إلا لطابعها الفضائحي الذي يجذب القراء الأجانب ويسليهم. وتعمل الملحقية الثقافية السعودية في باريس عبر مشروع وزارة التعليم العالي للترجمة على المساهمة قدر الإمكان في ترجمة العديد من الكتب من العربية وإليها.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.