الهيئة السعودية للبحر الأحمر تُصدر متطلبات واشتراطات مشغلي الشواطئ للمرة الأولى بالمملكة    الرئيس اليمني يشدد على سيادة الدولة ومكافحة الإرهاب خلال استقباله السفير الأمريكي    "التخصصي" بجدة يعزّز ريادته بعلاج يحد من خطر انتكاس مرضى زراعة النخاع    جمعية الدعوة بأجياد تخدم أكثر من 470 ألف مستفيد خلال عام 2025م    أمانة حائل تغلق 11 لاونجا مخالفا بمدينة حائل    نائب أمير تبوك يستقبل رئيس وأعضاء مجلس إدارة جمعية طفلي الطبية بالمنطقة    وزير الخارجية يبحث مع نظيره العٌماني تطورات المنطقة    نائب أمير مكة يسلّم وثائق تملّك الوحدات السكنية للمستفيدين من تبرع ولي العهد    تعليم الطائف يطلق تجربة الأداء لمنصة الدعم الموحد لرفع كفاءة المدارس    فوز 24 شركة وتحالفا برخص الكشف في 172 موقعا تعدينيا بالسعودية    سبعة معارض فنية تعيد قراءة الحرفة بمشاركة أكثر من 100 فنانًا وفنانة    مؤشر سوق الأسهم السعودية يغلق مرتفعًا عند مستوى 10490 نقطة    20 عيادة تمريضية متخصصة يطلقها تجمع جازان الصحي    أمير القصيم يُدشّن عمليات الروبوت الجراحي لأول مرة بمستشفى الملك فهد التخصصي    سيرة من ذاكرة جازان.. الشاعر علي محمد صيقل    صادرات الخدمات تسجل 58.2 مليار ريال سعودي في الربع الثالث من 2025م    تغريم ديزني 10 ملايين دولار بتهمة انتهاك قوانين حماية خصوصية الأطفال    جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية توقّع عقود اعتماد برامجي مع تقويم التعليم والتدريب    تكليف عايض بن عرار أبو الراس وكيلاً لشيخ شمل السادة الخلاوية بمنطقة جازان    مشاريع ومبادرات تنموية سعودية تغذي شريان التنمية في قلب اليمن    انخفاض أسعار النفط    استعراض أهداف "محبة للتنمية الأسرية" أمام سعود بن بندر    فيصل بن بندر يطلع على جهود "ترجمة".. ويعزي مدير الأمن العام    ترمب يؤكد بدء إعادة إعمار غزة قريباً و«إسرائيل» تواصل خروقات وقف النار    مجلس الوزراء: التصعيد في اليمن لا ينسجم مع وعود الإمارات    أمير الباحة يشدد على تعزيز التكامل بين الجهات الحكومية والخدمية    المملكة بوصلة الاستقرار العالمي وقطب الدبلوماسية    رحبت بإجراءات التحالف وأدانت تحركات «الانتقالي».. الحكومة اليمنية: مواقف الرياض تاريخية ومحورية لحماية المدنيين    رغم استمرار الخلافات حول خطوات اتفاق غزة.. تل أبيب لا تمانع من الانتقال ل«المرحلة الثانية»    ضبط 594 كلجم أسماكاً فاسدة بعسير    مجلس الوزراء: المملكة لن تتردد في اتخاذ الخطوات والإجراءات اللازمة لمواجهة أي مساس أو تهديد لأمنها    قلق أممي على المحتجزين والجرحى بالفاشر    تعديل ضريبة المشروبات المحلاة    "السنغال والكونغو الديمقراطية وبنين" إلى ثمن نهائي أمم أفريقيا    تغلب عليه بهدف وحيد.. ضمك يعمق جراح الأخدود    مشاركة 25 فناناً في ملتقى طويق للنحت    رياض الخولي بوجهين في رمضان    التوازن والغياب!    فلما اشتد ساعده رماني    الأهلي يتغلب على الفيحاء بثنائية    «وطن 95».. تعزيز جاهزية القطاعات الأمنية    مشيداً بدعم القيادة للمستهدفات الوطنية..الراجحي: 8 مليارات ريال تمويلات بنك التنمية الاجتماعية    باحثون يطورون نموذجاً للتنبؤ بشيخوخة الأعضاء    مسحوق ثوري يوقف النزيف الحاد في ثانية    خسارة ثقيلة للأهلي أمام المقاولون العرب في كأس رابطة المحترفين المصرية    الميزة الفنية للاتحاد    الاتحاد وانتصارات الدوري والنخبة    إذاعة القرآن.. نصف قرن من بث الطمأنينة    تعرف على مستجدات لائحة تقويم الطالب وأدلتها التنظيمية    الاتفاق يوقف سلسلة انتصارات النصر    محافظ ضمد يزور جمعية دفء لرعاية الأيتام ويشيد بجهودها المتميزة    خادم الحرمين الشريفين وسمو ولي العهد يعزيان أسرة الخريصي    حين يغيب الانتماء.. يسقط كل شيء    جيل الطيبين    «الهيئة»أصدرت معايير المستفيد الحقيقي.. تعزيز الحوكمة والشفافية لحماية الأوقاف    ولادة مها عربي جديد بمتنزه القصيم الوطني    رجل الأمن ريان عسيري يروي كواليس الموقف الإنساني في المسجد الحرام    «ريان».. عين الرعاية وساعد الأمن    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الملحقية الثقافية السعودية تثير إشكاليات الترجمة في فرنسا
نشر في الحياة يوم 29 - 06 - 2013

في سياق اهتمامها بقضايا الترجمة والدور الذي تؤديه على مستوى الحوار الثقافي بين الحضارات والشعوب، عقدت الملحقية الثقافية السعودية في باريس ندوة فكرية حول «مستقبل ترجمة النصوص العربية ونشرها في فرنسا» جمعت بين الكاتب الفرنكوفوني فاروق مردم بيه، مدير سلسلة «سندباد» الصادرة عن دار نشر أكت سود الفرنسية، والمستشرق والمترجم الفرنسي لوك باربوليسكو الذي نقل إلى الفرنسية روايات عربية عدة.
وسعت الندوة إلى تشخيص واقع ترجمة النصوص الأدبية العربية إلى اللغة الفرنسية وآفاق هذه الترجمة وسُبل النهوض بها وتجاوز المعوقات التي تقف في طريق انتشار الكتاب العربي نحو العالمية. وأبدى المشاركون في المحاضرة تفاؤلهم بمستقبل الترجمة عن اللغة العربية ووصفوه بأنه مشجع في أوروبا والدليل ما تلقاه الأعمال المترجمة عن العربية من رواج وإقبال لدى الجمهور الأوروبي.
وأكدت الندوة التي جمعت بين خبرة دور النشر وفعل الترجمة أهمية تفعيل دور المؤسسات الثقافية في النهوض بحركة الترجمة من العربية وإليها في شكل يليق بلغة الضاد وموروثها الثقافي والأدبي، ونادت بضرورة الاهتمام بجودة اللغة العربية عند الترجمة إليها من اللغات الأجنبية ولا سيما توحيد المصطلحات. ومن القضايا المهمة والإشكالية التي طرحت للنقاش قضية المعايير أو المقاييس التي تعتمدها دور النشر في اختيار الأعمال المزمع ترجمتها، لاسيما أن روايات كثيرة على سبيل المثل، لا تستحق أن تترجم بسبب ركاكتها وضعفها وهي لم يتم اختيارها إلا لطابعها الفضائحي الذي يجذب القراء الأجانب ويسليهم. وتعمل الملحقية الثقافية السعودية في باريس عبر مشروع وزارة التعليم العالي للترجمة على المساهمة قدر الإمكان في ترجمة العديد من الكتب من العربية وإليها.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.