ارتفاع صادرات التمور السعودية إلى اليابان 67% مقارنًة ب 2024م    عراقجي: زيارة باكستان كانت مثمرة للغاية    البرلمان العربي يدين الهجوم الذي استهدف موقعين بالمراكز الحدودية لدولة الكويت    أوكرانيا تعلن إسقاط 124 طائرة مسيّرة روسية خلال هجوم ليلي    أدبي الطائف يستعرض الموروث اللغوي وعلاقته بالمجتمع السعودي    أمير الشرقية يكرّم الجهات الداعمة لمهرجان ربيع النعيرية 24    سمو وزير الرياضة يهنئ القيادة الرشيدة بمناسبة تحقيق الأهلي لقب دوري أبطال آسيا للنخبة للموسم الرياضي 2025-2026    توقيع كتاب جديد في ديوانية القلم الذهبي بعنوان راشد المبارك ..ما بين تعددية المواهب وموسوعية الثقافة وشموخ الانتماء    كتاب "القهوة السعودية تاريخ وشواهد".. سيرة وطن في فنجال    ياقوت من زين السعودية توقع شراكة استراتيجية مع هواوي    رؤية السعودية 2030.. عقد من التحول الوطني وصناعة المستقبل    ديوان المظالم يعلن عن مجموعة جديدة من الأحكام الإدارية في الملكية الفكرية    أمير المدينة يستعرض إنجازات جامعة طيبة مع مديرتها    نعم ممكن    إطلاق نار خلال عشاء مراسلي البيت الأبيض بحضور الرئيس ترامب وإخلاء القاعة    بناء وإعادة تأهيل 13 مدرسة باليمن.. برنامج لتمكين الفئات الأشد احتياجاً والمعاقين بغزة    إسرائيل تمنع العودة ل59 قرية حدودية بلبنان    الذهب يكسر سلسلة مكاسب خمسة أسابيع.. رغم ارتفاع الجمعة.. والأسهم لأعلى مستوى    الأهلي بطلاً ل«النخبة الآسيوية» للمرة الثانية على التوالي    جالينو.. برازيلي يسطر أمجاده مع «قلعة الكؤوس»    ذهب نخبة آسيا في «قلعة الكؤوس»    في نصف نهائي كأس إنجلترا.. رغبة تشيلسي بمداواة الجراح تصطدم بطموح ليدز    الدوري الإيطالي.. قمة نارية تجمع يوفنتوس وميلان    اتفاقية لتطوير مشروع «أميرال»    النيابة العامة تقر العمل عن بُعد    «تعليم الطائف» يحتفي ب300 طالب وطالبة في «مُسابق إلى نافِس»    محافظ جدة يناقش الجهود المرورية    شددت على الالتزام بالتعليمات النظامية.. «الداخلية»: 100 ألف ريال غرامة لمخالفة «تأشيرات الحج»    ضبط 1077 حالة تهريب جمركي    ضبط 12 ألف مخالف وترحيل 17 ألفاً    أمير القصيم يستقبل أمين هيئة كبار العلماء ورئيس قطاع الوسطى الصحي    رئيس أوكرانيا يصل إلى جدة    «الصناعة» تكرم المبتكرين    جامعة أم القرى تنظم ندوة «التراث الثقافي.. هوية متجددة وتنمية مستدامة»    حين تُباع الصحافة: من المهنة إلى "اشتراك شهري"    أفلام مصرية تتنافس في موسم عيد الأضحى    «الفنون البصرية» تطلق حملة «ما هو الفن؟»    رئاسة الشؤون الدينية للحرمين تطلق الخطة التشغيلية لموسم الحج    .. تدشين الدورة الكبرى لأحكام المناسك    «طريق مكة».. حين تبدأ رحلة الحج قبل الإقلاع    تخصيص صالات استقبال لحجاج مبادرة "طريق مكة" في مطاري جدة والمدينة    للعام الرابع.. إسطنبول تحتضن "مبادرة طريق مكة" بالترحيب والامتنان    الاقتصاد السعودي يمضي بوتيرة نمو متزنة برغم تداعيات التوتر في المنطقة    «كبدك» ومدينة سعود الطبية.. شراكة نوعية    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالمحمدية يجري عملية تصحيحية ناجحة ل"4" جراحات سابقة غير دقيقة بالعمود الفقري    إهمال البروتين يسبب ضعف العضلات    مختص: التوتر المزمن يؤثر سلباً على القلب    8 أشهر من الفراغ السياسي تعمق نفوذ سلطة الظل الحوثية    المكافأة والنفط والكمين 3 ملفات تشعل أزمة واشنطن وبغداد    مدرب الأهلي فخور بالإنجاز الآسيوي ويرفض التعليق على مستقبله    نادي الرياض يتوج بكأس دوري الدرجة الأولى تحت 16 عامًا 2025-2026    نقوش تاريخية    آل هيازع: عقدٌ من الرؤية... وطنٌ يتحدث بلغة العلم ويصنع الإنجاز    أمير جازان يستقبل المدير العام للتعليم بالمنطقة    أمير منطقة جازان يستقبل سفير جمهورية باكستان لدى المملكة    نائب أمير عسير يستقبل قائد حرس الحدود بالمنطقة    وزير الدفاع ونظيره الإيطالي يستعرضان تطوير الشراكة العسكرية    رئيس الاتحاد السويسري يصل إلى جدة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الشرطة سحبت كتباً بتهمة معاداة السامية ... وبعض الفوضى في البرنامج وإقبال ألماني زهيد . فوز صاحبة "مدرسة البيانو" بنوبل الآداب يحرك موجات ترجمة غير عربية في فرانكفورت
نشر في الحياة يوم 09 - 10 - 2004

حدثان مهمان: الأول مصادرة الشرطة الألمانية بعض الكتب العربية "بتهمة معاداتها للسامية" بحسب ما ذكرت بعض وكالات الأنباء. والشرطة لم تقدم أي ثبت بعناوين هذه الكتب. الحدث الثاني اعلان جائزة نوبل أول من أمس.
عندما أعلن فوز الكاتبة النمسوية الفريدة يلينك بجائزة نوبل للآداب تسارع ناشرون أجانب وبعض الجمهور في معرض فرانكفورت الى الأجنحة النمسوية والألمانية التي تعرض كتب هذه الأديبة المعروفة جداً نمسوياً وألمانياً. راح هؤلاء الناشرون يوقعون العقود سريعاً مع الدور النمسوية والألمانية بغية ترجمة أعمال يلينك ونشرها في لغات شتى. في تلك الأجنحة المزدحمة لم أرَ ناشراً عربياً يسعى الى الحصول على عقد للترجمة، ولعل الناشرين العرب لم يبدوا مهتمين بالجائزة والفائزة بها.
القسم العربي في معرض فرانكفورت لا يختلف عن أي معرض عربي للكتاب، إلا أن الناشرين المصريين الذين احتلوا الواجهة عمدوا الى تزيينها لتلفت أنظار الزائرين: هندسة نادراً ما شاهدناها في معرض القاهرة، وتوضيب للكتب يخضع لنظام لا فوضى فيه. ولا غرابة أن تحتل ملصقات مشروع "كتاب الأسرة" المدخل وتحتها نسخ كثيرة لكتاب عن المشروع يحمل توقيع السيدة المصرية الأولى سوزان مبارك. الجناح السعودي الضخم احتل مساحة لافتة وجاور الجناح المصري وضم كتباً سعودية مختلفة الاتجاهات. وفي هذا الجناح تقدّم التمور للزائرين وبعض المنشورات. أما الجناحان الإماراتي والعماني فلم يختلفا في كرمهما عن الجناح السعودي: القهوة والتمور تجذب الزائرين والعابرين ولا بد من وقفة ونظرات الى العناوين... هذه الملامح تجذب الزائرين الألمان والعرب وخصوصاً العروض الفولكلورية التي تميز بها الجناح الإماراتي ومنها صبغ الحناء وصناعة النسيج وسواهما...
للوهلة الأولى يظن الزائر انه في مهرجان يجمع بين الثقافة والفولكلور والسياحة، لكنه ما إن يصل الى الأجنحة الخلفية حتى يكتشف ان المسألة هي مسألة كتب معروضة...
الناشرون المغربيون الذين يشاركون في صورة شخصية صنعوا ما يشبه البهو المغربي وعرضوا فيه القليل من الكتب. أما الناشرون الآخرون وخصوصاً اللبنانيين فغدت أجنحتهم "مزروكة" وضيّقة...
يشعر الزائر العربي ان الأجنحة العربية فقيرة وضئيلة، ويشاهد بعض الناشرين يتأففون ضجراً وأحياناً من سوء التنظيم. الزائرون قليلون نظراً الى الأجنحة العالمية الأخرى، ولا حركة بيع أصلاً في المعرض ما خلا نهار السبت عندما يفتح المعرض أبوابه للعامة. معرض فرانكفورت هو سوق للعقود والصفقات والترجمات أكثر منه سوقاً للبيع. وقد لا يصدّق الزائر العربي أن المساحة الهائلة والأبنية التي تؤلف المعرض تقتصر فقط على العقود. فالمعرض عالم بذاته، بهندسته البديعة وضخامته ونظامه الصارم.
لا جديد في عناوين الكتب العربية المعروضة ولا إعلانات أو ملصقات عن كتّاب ومؤلفاتهم ولا ترويج ولا حركة... لكن الأجنحة تحولت فسحة لقاء بين الناشرين العرب والكتّاب والشعراء والمثقفين وهناك تدور الأحاديث الجانبية و"المفاكهات" وتوجه بعض الانتقادات وتعلن بعض المآخذ... وفيما حضرت كتب كثيرة غابت أخرى... وقد فات لجنة الناشرين العرب أن تخصص جناحاً للكتب الألمانية المترجمة الى العربية وهي كثيرة نسبياً ومنها كتب غوته وكافكا ونيتشه وهيغل وجورج تراكل وريلكه والرومنطيقيين الألمان وبعض الشعراء المعاصرين. وكان من اللازم أن تعرض الكتب العربية المترجمة الى الألمانية قديماً وحديثاً وهي غير قليلة بدورها... حتى الكتب الصادرة في مناسبة المعرض مترجمة الى الألمانية لم تعرض في رفوف واحدة وبدت مبعثرة بين الدور الألمانية نفسها ويجب البحث عنها بتؤدة... هكذا مثلاً لا نجد كتاباً من ترجمة عبدالرحمن بدوي الذي كان من أوائل المترجمين من الألمانية الى العربية.
أما الصالة الكبرى للمعرض والتي تعرض فيها نماذج من الكتب العربية، فبدت على قدر عالٍ من التنظيم، لكن الكتب اختلط بعضها ببعض وصفّت على الرفوف في طريقة فوضوية جعلت الزائر عاجزاً عن البحث عما يريد أن يشاهد. وعوض أن تصفّ الكتب بحسب الموضوعات التيمات أو المؤلفين تبعثرت عشوائياً وكيفما اتفق لها.
"دار الجمل" لم تعرض كتبها ضمن الجناح العربي مكتفية بزاوية جميلة مع الكتب الألمانية. وجناح مجلة "بانيبال" التي تعنى بترجمة الأدب العربي الى الانكليزية شهد اقبالاً لافتاً من الزائرين الألمان وجذبت المجلة الكثيرين منهم الذين يرغبون في الاطلاع على الأدب العربي الحديث. وكتاب "مختارات من الشعر العربي الحديث" الذي أنجزه الشاعر والإعلامي السوري الأصل والألماني الهوية والتعبير سليمان توفيق يكاد ينفد نظراً الى طبعته الشعبية وهو يقدّم صورة بانورامية للشعر العربي المعاصر والجديد. كتب نجيب محفوظ معروضة بالانكليزية والألمانية وفي خزائن خاصة. ودواوين أدونيس ومحمود درويش يصادفها الزائر في أكثر من جناح ولكن بعيداً من الجناح العربي. ومن احدى مصادفات المعرض صدور مختارات للشاعر اللبناني الفرنكفوني فؤاد غبريال نفّاع في الانكليزية عن دار "بوست أبوللو برس". وهذه مصادفة غريبة حقاً.
فهذا الشاعر مجهول عربياً وفرنسياً على رغم اعتراف كبار الشعراء الفرنسيين بأهمية تجربته. ومن المصادفات أيضاً أن يجد الزائر العربي كتب الروائي المصري ألبير قصيري معروضة كلها في إحدى الدور الفرنسية فيما هي غائبة عن الرفوف المصرية. ولعل هذا خير دليل على غياب الآداب العربية المكتوبة بالفرنسية والانكليزية وسواهما. وكم كان من الواجب أن تعقد ندوات أو ندوة واحدة على الأقل حول الأدب الألماني الذي يكتبه عرب ألمان وهم بدأوا يشكلون ظاهرة لافتة في العواصم الألمانية. وقد تغيب عن المعرض الكاتب رفيق شامي المعروف جداً في ألمانيا وهو روائي سوري الأصل وقد ترجمت رواياته الى لغات عدة سوى العربية. وكتب شامي مقالاً في إحدى الصحف الألمانية انتقد فيه التظاهرة العربية بشدة. أما الطاهر بن جلون الذي وصف المشاركة العربية ب"السيرك" فحضر على خلاف ما توقع البعض، وشارك في بعض الندوات. واللافت ان الصحف الألمانية الرئيسة فتحت صفحاتها أمام المشاركة العربية ونشرت مقالات ايجابية وأخرى سلبية. وكُتب عن ترجمة رواية اللبناني الياس خوري "باب الشمس" التي صدرت ترجمتها الألمانية قبيل المعرض. وإذا شهد معرض الكتاب العربي إقبالاً ضعيفاً، فإن الندوات والأمسيات الشعرية والسردية عرفت نجاحاً عادياً حيناً ولافتاً حيناً بحسب الأسماء المشاركة. وأقبل مستمعون على أمسية محمود درويش في دار الآداب وكذلك على "حفلة" الشاعر أدونيس التي شاركه فيها الفنان نصير شمّا ومغنيتان مصريتان، عزفاً وغناء. وغصّت حفلة الفنان مارسيل خليفة بجمهور كبير وقد أدّى فيها أغنيات من قديمه والجديد.
ترى، هل سيتمكن الجمهور الألماني - القليل أصلاً - من تشكيل صورة واضحة عن الثقافة العربية؟ وكيف سيتمكن من تشكيلها وسط اللغط الكثير الذي يسود المشاركة العربية والفوضى التي تتخلل البرنامج العام للمشاركة هذه؟ ينبغي الانتظار. الانتظار فقط.
ومن يدخل المعرض من البوابة الرئيسة تلفته خيمة منصوبة على الرصيف قبالة البوابة وترتفع فيها أعلام اسرائيلية ولافتات تندد بالمشاركة العربية. وقيل ان تظاهرة ستقام اليوم دعا اليها اسرائيليون في ألمانيا احتجاجاً على حلول العالم العربي ضيفاً على معرض فرانكفورت.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.