الفريق الفتحاوي يرفع درجة الجاهزية.. و"قوميز": مباراة الوحدة موسمٌ كامل في 90 دقيقة    الإعلان عن أندية الدرجة الأولى الحاصلة على الرخصة المحلية    إدارة نادي الخليج تستقبل وفد اللجنة الأولمبية والبارالمبية السعودية    أوامر ملكية: تغييرات في إمارات المناطق وتعيينات قيادية رفيعة    أولوية وطنية.. نقلة نوعية في مصادر الطاقة    مؤتمر الاتصال الرقمي: القيمة والتفاعل    الراقي والعودة الكبيرة    الرواية والسينما وتشكيل الهوية البصرية    قيمة المثقف    الحج لله.. والسلامة للجميع    اضطرابات نفسية.. خطر صادم    مرضى الكلى.. والحج    نائب الرئيس الأميركي: الأزمة بين الهند وباكستان «ليست من شأننا»    الزيارة الثانية    اللغة العربية والهوية الوطنية    بتكوين ترتفع إلى 102385 دولاراً    ترامب يدعو إلى وقف إطلاق نار "غير مشروط" بين روسيا وأوكرانيا لمدة 30 يوماً    تشيلسي يهزم يوجوردينس السويدي ويبلغ نهائي دوري المؤتمر الأوروبي    الزمالك يطالب بحسم أزمة مباراة قمة الدوري المصري قبل مواجهة بيراميدز    العدالة يبدأ استعداداته لمواجهة نيوم في دوري يلو    بمشاركة (90) لاعباً .. اختتام تجارب أداء لاعبي كرة قدم الصالات    تطوير قطاع الرعاية الجلدية وتوفير أنظمة دعم للمرضى    الحجيج والهجيج    إحباط تهريب (43) كيلوجرامًا من مادة الحشيش المخدر بجازان    الأمير محمد بن عبدالعزيز يرفع الشكر للقيادة بمناسبة تعيينه أميرًا لمنطقة جازان    الهلال الأحمر يُفعّل اليوم العالمي للهلال الأحمر تحت شعار "الإنسانية تجمعنا"    جامعة أمِّ القُرى تنظِّم الملتقى العلمي الرَّابع لطلبة المنح الدِّراسيَّة    رئاسة الشؤون الدينية تدشن أكثر من 20 مبادرة إثرائية    الربيعة يطمئن على صحة التوأم الملتصق الصومالي "رحمة ورملا"    اللغة تسهل اجراءات مبادرة طريق مكة في إسلام آباد    جامعة نايف للعلوم الأمنية تنال اعتمادا دوليا لكافة برامجها    تعليم جازان ينظم لقاءً تربويًا بعنوان رحلة التحول في منظومة حوكمة إدارات ومكاتب التعليم لمديري ومديرات المدارس    منظومة رقمية لإدارة دوري روشن بالذكاء الاصطناعي    جائزة البابطين للإبداع في خدمة اللغة العربية لمجمع الملك سلمان العالمي    قمة بغداد: نحو نهج عربي جديد    ريم العبلي وزيرة في المانيا حظيت باهتمام الناشطين العرب عبر وسائل التواصل الاجتماعي؟    إنجازان جديدان لجامعة إماراتية التنبؤ بالجلطات الدموية والعزل بمخلفات النخيل    الديوان الملكي: وفاة صاحبة السمو الملكي الأميرة/ جواهر بنت بندر بن محمد بن عبدالعزيز آل سعود    الزهراني يحتفل بزواج ابنه أنس    "النقل" تمهل ملاك القوارب المهملة شهرًا لمراجعتها    تصاعد وتيرة التصعيد العسكري.. الجيش السوداني يحبط هجوماً على أكبر قاعدة بحرية    أخبار وأسواق    ضبط (4) مقيمين لارتكابهم مخالفة تجريف التربة    90 مليار دولار إسهام "الطيران" في الاقتصاد السعودي    نُذر حرب شاملة.. ودعوات دولية للتهدئة.. تصعيد خطير بين الهند وباكستان يهدد ب«كارثة نووية»    15 مليون دولار مكافأة لتفكيك شبكات المليشيا.. ضربات إسرائيل الجوية تعمق أزمة الحوثيين    إنفاذًا لتوجيهات خادم الحرمين الشريفين وسمو ولي العهد.. وصول التوأم الملتصق الصومالي "رحمة ورملا" إلى الرياض    الرُّؤى والمتشهُّون    ألم الفقد    استخدام الأطفال المصاعد بمفردهم.. خطر    الدفاع المدني: استمرار هطول الأمطار الرعدية على معظم مناطق المملكة حتى الأحد المقبل    أحمد الديين الشيوعي الأخير    الأميرة دعاء نموذج لتفعيل اليوم العالمي للأسرة    الموافقة على استحداث عدد من البرامج الاكاديمية الجديدة بالجامعة    أمير تبوك يرعى حفل تخريج طلاب وطالبات جامعة فهد بن سلطان    المرأة السعودية تشارك في خدمة المستفيدين من مبادرة طريق مكة    الرياض تستضيف النسخة الأولى من منتدى حوار المدن العربية الأوروبية    رشيد حميد راعي هلا وألفين تحية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



محمد بنيس ترجم مختارات من شعر وزير الخارجية الفرنسي دومينيك دو فيلبان يواجه "عصر البربرية" بالسياسة والشعر
نشر في الحياة يوم 23 - 03 - 2003

في الخطاب الذي ألقاه وزير الخارجية الفرنسي دومينيك دو فيلبان في مجلس الأمن عشية اندلاع الحرب الأميركية على العراق بدا صاحب لغة أدبية راقية، نادراً ما بات يتقنها أهل السياسة. لكن جمال لغته لم يطغَ على مضمون خطابه ولم يوقعه في شرك الانشائية أو الفصاحة. بل إن رؤيته الرافضة للحرب ودعوته الى المشاركة في ادارة شؤون العالم وليس الى السيطرة عليه، منحتا خطابه طابعاً رسولياً أو "إنسانوياً" لم يعد مألوفاً في الحياة السياسية. ولعلّ هذا ما لفت اليه أنظار أهل الثقافة في العالم أجمع، وأنظار المثقفين العرب الذين أيدوا أصلاً موقف فرنسا وحلفائها المعادي للحرب الراهنة.
ولئن كان معروفاً ان وزير الخارجية الفرنسي صاحب كتب ومقالات عدة في الحقل السياسي، وقد صدر له قبل سنة كتابه "صرخة المزراب" Le cri de la gargouille الذي يتناول فيه "الحالة" الفرنسية، فهو شاعر أيضاً وربما أولاً، وصاحب أكثر من ديوان ومقالات في الميدان الشعري والأدبي. لكنه يؤثر دوماً ان يدع وجه الشاعر سرّياً أو شبه سرّي، إيماناً منه بأن العصر الراهن، عصر البربرية واللامبالاة - كما يصفه وهو عدو الشعر والمخيلة والحلم، فيما الشعر، "بحث عن حقيقة وراء المرايا، تمنحنا نعمة الكشف والانبعاث" كما يعبّر. أما شعرية السياسة، فجاهر بها تمام المجاهرة ولا سيما عبر خطاباته ومواقفه الجريئة. فهو أدرك جيداً قوّة الكلمة، والتلازم القائم بين الكلمة والفعل. وعمد البعض الى تشبيه دومينيك دو فيلبان بالكاتب والوزير الديغولي أندريه مالرو. فهو مثله "عالمي" الهموم، راسخ الجذور ومقتلع في آن واحد، يجمع بين قضايا العالم ونواحيه: المركز التجاري العالمي في نيويورك، نيروبي، برلين، بغداد، جاكرتا، الأصوليات، الفردية، الفقر، الأنانيات، صدمة الحضارات، حروب الأديان... هذه القضايا والنواحي جعل دوفيلبان منها أشبه بالجدارية الرهيبة. وكم ردّد في المؤسسات الدولية: "القوة وحدها، هي قوة بلا جدوى"، وكم دعا الى رفض الفكرة الرائجة عن "قوة" الغرب. فهو الذي أصرّ على الغرب ان "يرتقي بنفسه"، يدرك جيداً ان "الغرب ليس الألفا والأوميغا للحياة على الأرض" كما يعبّر.
قد يكون الكلام عن "شعرية" السياسة لدى دومينيك دو فيلبان مغرياً جداً، لكنّ الكلام عن تجربته الشعرية شبه المجهولة قد يكون أشد إغراء، كون الشاعر الكامن فيه هو الذي يصنع السياسي المعلن فيه. وقد تكون مفاجئة وجميلة صورة الوزير - الشاعر، التي سعى الشاعر المغربي محمد بنيس الى إجلائها عبر الديوان الذي أصدره للوزير الفرنسي تحت عنوان: "قصائد مختارة" بالفرنسية والعربية بيت الشعر في المغرب، 2003، وأرفق القصائد بنصّ نظري كتبه الوزير في عنوان "استعجال الشعر" Urgences de la poژsie. ولعلّ ترجمة هذا العنوان قد لا تكون وفية تماماً للأصل الفرنسي إذ يعني "إلحاح الشعر" أكثر مما يعني استعجاله. وقد يعني أيضاً "ضرورة" الشعر... على ان هذا النص ترجمة عبدالعزيز بو مسهولي يؤلف مدخلاً حقيقياً الى عالم دوفيلبان الشعري والى المفهوم الذي يتبناه للشعر عموماً. أما القصائد فاختارها بنيس من دواوين الشاعر وعرّبها معتمداً لعبته الشعرية الدؤوب والحريصة على أداء القصيدة المعرّبة مضموناً ولغة. واللافت ان شعر دوفيلبان يحتاج الى أكثر من قراءة أو مقاربة لأنه يضمر حالاً من التساؤل الشعري والتأمل والتجريد. وهو لا يخلو من بعض الغموض الحيّ وليس المصطنع، والذي يعود الى طبيعة الشعر نفسه والى رسالته الجوهرية وكينونته. فالشعر يمثل حقيقة الشاعر كما يتلبسه دوفيلبان نفسه وكما يتمثله وينظر اليه من خلال عيشه التجربة ذاتياً ونظرياً. والشعر الذي يفصح عن بيان ما يتّضح أكثر عبر "الخطاب" النظري الذي يسوقه الشاعر نفسه.
يتحدث دوفيلبان على طريقة الشعراء - المنظرين عن "انكشاف الشعر" الذي ينير "سرّ الأصول". فالشعر في نظره يرفض كل ما "ينغلق" على نفسه، صارخاً وحافراً في اللغة ومحاولاً عبر الكلمات "إعادة خلق العالم". لكن الشعر أذ يعيد خلق العالم لا يتخلّى عن "الافتتان العتيق". والشاعر لم يبق لديه سوى "عيون الشعر" كي يرى بها، ولم يبقَ له ايضاً سوى الكلمات ليعثر ثانية - كما يعبّر - على "سبيل" ذلك "الافتتان العتيق". ولا يكتفي دوفيلبان كشاعر بمقولة "الكشف"، فبعد الكشف لا بد من ان يأتي "التجسيد". وقوة الشعر الخاصة، بحسبه، "تكمن في قلب مجرى الأشياء" أي في "تجذير الشعر داخل الانسان". ويرجع الى رامبو وجيرار دو نيرفال ليؤكد ان الشعر طالما كان مهموماً ب"اخماد الواقع الفظّ" رامبو وب"الكشف عن روح طاهرة تحت قشرة الأحجار" نيرفال.
يعتبر دومينيك دو فيلبان ان الشعر يساعد الانسان المعاصر على مواجهة تحديات عدة أولها تحدي الحياة نفسها. وهنا يسترجع ما قاله الشاعر الفرنسي الكلاسيكي رونسار: "لم يتبقّ فيّ سوى العظام، إنني أشبه هيكلاً عظمياً...". ولا ينسى رامبو و"أقماره الرهيبة" و"فجرياته المؤلمة" و"شموسه المرّة". أما التحدي الثاني فهو "تحدي اللغة"، اللغة "التي تمنح أدوات عجيبة لفتح غطاء العالم" ولكن بعيداً من "الكلمات المألوفة والمزيفة بالأكاذيب وتجارة اليومي". الا ان هذا التحدي اللغوي يقتضي جهداً لأن اللغة تنقلب أحياناً ضد الشاعر. ويعتبر ان الشاعر يكشف عبر الكلمة وبها وفيها اللون وشكل العالم وسواهما. لكن هذه الكلمة يلزمها عنصر "المباغتة" كي تتمكن من مواصلة الكلام وتلزمها أيضاً "حيوية المراوغة والمفاجأة والاستعارة المجنّحة وصعقة التحالفات المتضادة". ولعل جملة مثل هذه - كما ارتآها دو فيلبان - تستحضر معاً وفي وقت واحد: نظرية "تراسل الحواس" لدى بودلير، ونظرية مالارميه عن "مصادفات اللغة"، ونظرية بيار ريفردي عن "حقيقة المتناقضات" ونظرية "الصدفة الموضوعية" لدى السورياليين وسواها. ويرى دو فيلبان التحدي الثالث في الحداثة. فالسؤال الكبير الذي يطرحه الشعر يتمثل "في معرفة كيفية استدامة الكلام الحيّ". والحداثة لا يعني بها دو فيلبان الحداثة الشعرية فحسب وإنما الحداثة الإشكالية التي تشمل العالم والحياة والانسان والمجتمع والفكر. ورداً على مقولة أدورنو الشهيرة "أما زال من الممكن كتابة قصيدة بعد أوشفيتز؟" يسأل دو فيلبان: "أما زال من الممكن إبداع قصيدة في عالم الأنانية؟". وفي نظره ان "البربرية واللامبالاة يهددان القول الشعري"، وفي إزائهما يجب على "الشعر ان يحفر ويصرخ باستمرار، وان يعثر ثانية على حماسته في معرفة المهادي الجديدة". وهكذا يصبح من الممكن ان يسكن الانسان الأرض شعرياً وفق مقولة هلدرلن التي علّق هايدغر عليها فلسفياً.
وإذ ينتهي من ايضاح التحديات الثلاثة يمضي دو فيلبان في تحديد الشعر ولكن عبر مفهوم حيّ ومتطوّر وغير مغلق. فالشعر أولاً "إلهام وحيوية" ثم هو "تمرين على التزهد والتجرد والمحو"، ثم هو سليل "العزلة والصمت والغياب في عالم مرهف بالصخب والهموم". لكنه لن يخلو من "العنف الحميم"، فهو منفتح على التبادل وبعيد من النزعة الهرمسية التي تزيد من انغلاقه على نفسه: الشعر أخذ وعطاء، كبرياء وتواضع. الشعر قادر كما يقول، ان "يحمل العبء الانساني الثقيل، عبء الأحياء والأموات، عبء المسرّات والآلام" عبر نَفَسه القوي. الشعر يسعى الى الإضاءة أيضاً وينطلق من "الأسفل والأدنى" أي من "ناحية اليأس" ليمضي نحو الأمل والرجاء. والشعر الذي تجمع طبيعته بين الكوني والشخصي، يجب ان يظلّ في "حال انشغال دائم" وفي "حال استكشاف فضاء جديد، للحرية والأخوّة". وإذ كان الشاعر، كما يصفه دو فيلبان "سيّد الاشياء الاكثر خفاء" و"سارق النار" فهو ايضاً "حامل الماء" وملزم باستعادة "الشعر حياً"، وببعث "الحياة والدم" داخل الكلمات.
ويتوقف دو فيلبان عند المفهوم المتوسطي للشعر القادر على المزج بين أصوات "الضفّتين" وعلى جعلها في حال من التلاحم الأخوي، بغية توسيع آفاق الشعر وأبعاده. والنزعة المتوسطية كان تناولها الشاعر محمد بنيس في تقديمه الكتاب قائلاً: "عندما نقترب من دومينيك دو فيلبان، يدركنا إحساس بأنه ابن الهنا والهناك. في الضفتين معاً تنشأ كلماته، طائفة ومهاجرة". ويقول دو فيلبان نفسه في مستهل نصّه البديع: "ولدت في المغرب، هذا البلد الذي استرجع فيه روائح العطر والألوان".
تكشف العودة الى قصائد دو فيلبان، سواء بالفرنسية أم بالعربية مثلما ترجمها محمد بنيس، برهافة ومتانة، حال الالتحام بين الشعر كصنيع والشعر كنظرية. وها هوذا يخاطب رمز الشاعر في احدى قصائده قائلاً: "إحمل هذا المساء أكاليل ثلج... / يا رجلاً حرّمت عليه الاستراحة / يا رجلاً لا ينام". واذا أورد دو فيلبان في نصّه النظري اسماء شعراء كبار من أمثال: بودلير، رامبو، جيرار دو نيرفال ورينه شار وسواهم، فإن آثار هؤلاء وسواهم تتبدّى بعض التبدّي في شعره، لغة ورؤيا. وليس من المستهجن ان يميل شعره الى بعض الغموض العميق على رغم انفتاحه الانساني. فهو ابن الذاكرة الغريبة والمخيّلة المحلّقة، يؤالف بين المتناقضات بحثاً عن سرّ الأشياء ولغز العالم. هكذا يمسي الشعر "عبوراً طويلاً في ليل التمائم" كما يقول الشاعر. وتبرز موضوعات تيمات لافتة جداً كالمنفى والرحيل والعبور، لكنها هنا متحررة من معانيها الضيقة والزمنية والمكانية وضاربة في "صحارى الألوان" والجزر الغارقة والأراضي المندثرة. وقبالة حركة الرحيل والعبور تنشب أحوال الاقامة أو الوقوف والجمود أو الموت. وهي تعبّر عن اختراق مفهومي الزمن والمكان.
تحتاج قصائد دومينيك دو فيلبان قراءة متأنية، فهي أشبه بالمرايا التي تنعكس على صفحاتها معالم طفولة موحشة وملامح عالم بدائي وقسمات وجوه مضاءة بالدم وأطياف أناس مجهولين: "أين السحرة ينهضون بكلمات متوحشة"، يقول الشاعر. غير ان شعر دو فيلبان لن يغفل المهمة الأولى التي تنكّبها الشاعر في الميتولوجيات القديمة الا وهي الغناء. فالغنائية تستمر حتى في أشد قصائده غموضاً، مرسخة مناخاً سحرياً هو مناخ الشعر الباحث عن الحقيقة الغائبة والسر الأبدي: "ليكن مباركاً نشيد شجرة الزيتون".
لعلها مفاجأة جميلة حقاً أتاحها لنا الشاعر المغربي محمد بنيس في اكتشاف وجه الشاعر في شخص وزير الخارجية الفرنسي دومينيك دو فيلبان. وهو وجه مشرق وبارق لا يقل صفاء وعمقاً عن وجه السياسي اللامع وصاحب المواقف العظيمة التي ستسجل له ولوطنه فرنسا. وقد يكون أجمل ما في الوجهين تلاحمهما وكأن الواحد ظل الآخر أو ضوؤه. وفي هذا القبيل يقول فيلبان: "في صميم الشعر والسياسة، نجد ذاك السعي وتلك الرغبة في التقدم واستباق الأمور". وكم نجح دومينيك دو فيلبان في ان يكون شاعراً في مواقفه السياسية العظيمة، في مجلس الأمن وخارجه، وفي ان يكون سياسياً عميقاً في قصائده الحالمة بفجر إنساني جديد تضيئه شمس الأمل ونار الرجاء.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.