«الطيران المدني» تعلن الفائزين بجائزة المطارات السعودية في نسختها الرابعة    القصيم: القبض على شخص لترويجه مواد مخدرة    وزير السياحة يطلق برنامج «صيف السعودية 2024» في 7 وجهات    مفتي الهند يدعوا الله بأن يشفي خادم الحرمين    زراعة الشرقية تطلق مبادرة إنتاج عسل المانجروف للموسم الرابع 2024م    لوم إيراني لأمريكا:عقوباتكم حطمت طائرة الرئيس    وزير الخارجية يعزي نظيره الإيراني بوفاة رئيس إيران ومرافقيه    مصادر «عكاظ»: لؤي ناظر يترشح لرئاسة العميد «يونيو القادم»    أمير تبوك يستقبل معالي رئيس هيئة حقوق الإنسان    غرفة الشرقية تنظم معرض التطبيقات الالكترونية مطلع يونيو القادم    محمد بن عبدالعزيز يكرم المتفوقين    الأمير سعود بن نهار يستقبل مدير مطار الطائف الدولي    اختيار الرياض مقرا لمجلس وزراء الأمن السيبراني العرب    أمير تبوك يرعى تخريج أكثر من 2300 متدرب ومتدربة بالمنطقة    الجنائية تتحرك لاعتقال قادة من حماس وإسرائيل    "تعليم جدة" يصدر نتائج حركة النقل الداخلي    "العامري" بين استعراض المنجزات، لثانويات مكتب تعليم حلي    13 كفيفة تأهلت لbrail note    الربيعة يلتقي كبار المتبرعين لمركز الملك سلمان للإغاثة    التهاب البول عند الأطفال الذكور    د. العيسى يتسلَّم مفتاح محافظة الإسكندرية أعلى وسام في المدينة    خلاف بين الهلال وجيسوس بخصوص أحد بنود العقد الجديد    وزارة الإعلام تنظّم النسخة السابعة من "واحة الإعلام"    منتدى كايسيد للحوار العالمي: تجديد جهود الحوار وإنشاء منصات مستدامة وشاملة وآمنة وحيوية ضرورة عالمية    كوادر وطنية لخدمة الحجاج في بنجلاديش    وزير الخارجية يجري اتصالاً هاتفياً بوزير الخارجية الإيراني المكلف    ارتفاع شهداء غزة إلى 35562    الاجتماع الثاني للجنة الأمنية والعسكرية المنبثقة عن مجلس التنسيق السعودي القطري    قدوم 267657 حاجا عبر المنافذ الدولية حتى نهاية أمس    وول ستريت تفتح على استقرار مع ترقب نتائج إنفيديا    من هو الرئيس المؤقت لإيران؟    أمير الرياض يستقبل رئيس وأعضاء مجلس إدارة جمعية المتقاعدين بالمنطقة    تايكوندو الشباب يهيمن على بطولتي البراعم والناشئين والحريق يزاحم الكبار    بعد مصرع عبد اللهيان.. «كني» يتقلد حقيبة الخارجية الإيرانية    وفاة الرئيس إبراهيم رئيسي والوفد المرافق له في حادث تحطم الطائرة المروحية    وصول أبطال آيسف 2024 إلى جدة بعد تحقيق 27 جائزة للوطن    «التعليم» تحدد أنصبة التشكيلات المدرسية في مدارس التعليم العام    أوتافيو يتجاوز الجمعان ويسجل الهدف الأسرع في «الديربي»    السعودية.. يدٌ واحدةٌ لخدمة ضيوف الرحمن    متحدث «الداخلية»: «مبادرة طريق مكة» توظف الذكاء الاصطناعي    البنيان: تفوق طلابنا يبرهن الدعم الذي يحظى به التعليم في المملكة    جائزة الرعاية القائمة على القيمة ل«فيصل التخصصي»    السعودية من أبرز 10 دول في العالم في علم «الجينوم البشري»    5 بذور للتغلب على حرارة الطقس والسمنة    نائب أمير منطقة مكة يُشرّف حفل تخريج الدفعة التاسعة من طلاب وطالبات جامعة جدة    وزارة الحج والعمرة تنفذ برنامج ترحاب    ولي العهد يبحث مع سوليفان صيغة شبه نهائية لاتفاقيات استراتيجية    تنظيم مزاولة مهن تقييم أضرار المركبات بمراكز نظامية    القادسية بطلاً لكأس الاتحاد السعودي للبلياردو والسنوكر    الشيخ محمد بن صالح بن سلطان «حياة مليئة بالوفاء والعطاء تدرس للأجيال»    جائزة الصالح نور على نور    ثقافة سعودية    بكاء الأطلال على باب الأسرة    كراسي تتناول القهوة    الملاكم الأوكراني أوسيك يتوج بطلاً للعالم للوزن الثقيل بلا منازع    الانتخابات بين النزاهة والفساد    أمير القصيم يرعى حفل تكريم الفائزين بمسابقة براعم القرآن الكريم    ارتباط بين مواقع التواصل و«السجائر الإلكترونية»    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"حبات النفتالين" الى الاسبانية وفي طبعة بيروتية جديدة . عالية ممدوح : مجتمع يهمش نساءه مجتمع ذاهب نحو الجنون
نشر في الحياة يوم 30 - 09 - 2000

كاتبة العراقية عالية ممدوح على علاقة خاصة بالمغرب، هي التي عاشت سنوات في الرباط وعملت في الصحافة العلم وعرفت المثقفين من كل الاتجاهات. تعيش الكاتبة العراقية الآن في فرنسا منفاها الاختياري. فهي لم تفر من قبضة النظام العراقي، وإنما فرت من قبضة التسلط الزوجي. قرر زوجها الموظف لدى النظام العراقي أن يتزوج مرة ثانية عليها، فما كان منها إلا أن رفضت هذا الوضع الجديد: "في العراق لم يعد لدي مكان، هناك سيكون محكوماً علي بالاصطدام اللانهائي".
حلّت عالية ممدوح أخيراً ضيفة على "دار الشرق والمتوسط" في مدريد من أجل تقديم الترجمة الاسبانية لروايتها "حبات النفتالين"، تلك الرواية تحكي الحياة اليومية لطفلة في بيت عراقي تقليدي. ويمكن اعتبارها نقداً لاذعاً لوضع المرأة في المجتمع العراقي، حيث يتم استعمالها داخل مناخ سياسي مشحون بطريقة تفتقر الى الانسانية.
صدرت الترجمة عن "منشورات الشرق والمتوسط" الاسبانية التي تهتم بالانتاجات الابداعية العربية عموماً، والمشرقية في شكل خاص. وتشكل "حبات النفتالين" عصب العمل الروائي لعالية ممدوح. في العراق تعامل انتاجات عالية ممدوح بصمت مريب "ليس لدي أي مشكلة مع النظام، لقد همشت ليس بسبب مواقفي السياسية ولكن بسبب خوضي في مواضيع محظورة".
ولدت ممدوح في بغداد سنة 1944، وهي تنتمي إلى جيل من النساء عايش التحولات الكبرى التي عرفتها المجتمعات العربية، الناتجة من المقاومة الجماعية للاستعمار، ولذلك تمكنت من التعلم. معظم هؤلاء النسوة تعرضن للعنف المعنوي واللاتسامح أو المنفى أو السجن.
جوّ "نفتالينا" كما ترجمتها الدار يتمحور حول العالم الانثوي الذي تنغمس فيه النساء العربيات. هدى، بطلة القصة، تتحمل ضربات الاب، وتستمر في عصيانها عليها، مما يثير ردود فعل من شخصيات تمثل أجيالاً مختلفة. الجدة التي تمثل التقاليد، الأم التي تتحمل عسف الزوج، والعمة التي تعيش انفصاماً على مستوى حريتها وقمع توجهاتها الجنسية: "في هذا العالم الانثوي هن يسيطرن على الرجال عبر الجنس والحب، ولكن أيضاً عبر الكراهية والاستفزاز"، تقول عالية ممدوح.
في "نفتالينا" ليس هناك حريم ولا رمال. النساء في الرواية لسن سبايا من أجل الجنس، أيضاً ليس هناك حضور لذلك العالم الغرائبي الذي تعود القراء في أوروبا على ارتياده عبر قراءاتهم للادب العربي المترجم: "لم أضع في حسابي القارىء الأوروبي، عندما أكتب لا أفكر في الترجمة. أريد كتابة عمل صادق وأصيل، وفقط لدي قلمي الذي أتمنى أن يظل نظيفاً"، تضيف قائلة.
سبق لرواية عالية ممدوح "الرغبة" أن ترجمت إلى ست لغات. أما المنفى في نظرها فهو أكسبها أفقاً آخر في الكتابة وفي وضعها كامرأة عراقية: "يهمني العراق بثقافته الكبيرة وبتاريخه. عندما غادرت الوطن بدأ في داخلي وطن آخر. المنفى مكنني من رؤية ما يحدث في العراق عن بعد". تعتقد عالية أن جيلها أدى ثمناً باهظاً من أجل الحرية، وبفضل هذه التضحية ستؤدي النساء الشابات ثمناً أقل بكثير. "لم يكن بمستطاعي أن أجمع بين كل الاشياء، في الفترة التي عشت فيها شبابي كان مستحيلاً الجمع بين الحرية والحب. هكذا فقدت عائلتي". اختارت ممدوح باريس كملاذ شخصي وكمنفى في الآن نفسه: "على رغم أن المنطقي كان أن أذهب إلى لندن، لأن إبني يعيش هناك، لكنه سيفضل أن يجعلني تحت عنايته".
تعترف عالية أن موضوع الرواية أغرى كاتبات عربيات كثيرات بالخوض فيه: "عانينا طويلاً، ومن حقنا أن نكتب قليلاً حول حياتنا. إن الأمر أشبه ما يكون بالصراخ". استطاعت عالية أن تتحكم في خوفها: "الخوف من الآخر الذي نحمله في الداخل. قبل أن أواجه زوجي، النظام، المجتمع، كان علي أن أبحث عن مواطن الخوف فيّ، أن أفهم لماذا أشعر بكل هذا الخوف، ثم أن أقطعه من جذوره".
تستطيع البطلة "هدى"، التي تشبه الفتى، أن تتغلب على الخوف: "كان أبي الشرطي الأول الذي كان علي مواجهته، كان يمثل السلطة الشرعية للنظام، جنون الأب في نهاية الرواية يعكس جنون النظام المبني على تكريس الخوف والخنوع، لأن مجتمعاً يحطم المرأة مصيره أن يصاب بالجنون في آخر المطاف" تقول عالية.
وفي بيروت أصدرت دار الآداب طبعة جديدة من رواية "حبات النفتالين" وحمل الغلاف لوحة للفنان شاكر الألوسي.
وقدّم الناشر الرواية قائلاً: "للحياة العراقية في هذه الرواية مذاقها الخاص: بين "أعظمية" بغداد القديمة و"كربلاء" الحسين، وما بين الأربعينات والخمسينات من هذا العصر المزدحم بالتغير وبأنواع الاضمحلال والنمو.
وللغة المؤلفة العراقية خصوصيتها، التي تفرض إحساساً بأنها طالعة من هواء الأعظمية ذاته ومن تراب مساجدها وأحواشها ومن لسان البطلة/ الراوية. الطفلة ثم المراهقة، ولكنها التي تحكي الآن أشياء حفظتها في صندوق الذاكرة، كأنما صانتها من الاندثار ومن آفات النسيان والخلط. "حبات النفتالين" هي رواية، إذاً، عن "الحقائق القديمة" في أعناق انسانية بغداد العتيقة والمعاصرة، ولكنها أيضاً رواية تحكيها ذاكرة "أنثى" عربية من الأعظمية، اصطدمت منذ الطفولة بالوضع الذي فرضه عليها وعلى بنات جنسها تراث قديم بكل ما فيه من حكمة وطلاوة وحنان، أو قبح وقسوة واختلال".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.