عطيف يحصل على وسام الملك عبدالعزيز    جمعية إحسان لحفظ النعمة تنفذ برنامج "عزنا بوطنا" للأطفال احتفاءً باليوم الوطني ال95    الملحقية الثقافية بماليزيا تحتفي باليوم الوطني السعودي ال٩٥    ملتقى علمي في سيئول يناقش الترجمة والذكاء الاصطناعي    48 شهيدًا وعشرات الجرحى في غزة    الداخلية : ضبط (18421) مخالفاً لأنظمة الإقامة والعمل وأمن الحدود خلال أسبوع    القيادة تهنئ رئيس تركمانستان بذكرى استقلال بلاده    البرنامج الوطني للتشجير: جهود مكثفة لإعادة تأهيل الأراضي ورصد الغطاء النباتي    مستشفى الملك فهد الجامعي يحقق إنجازًا بزراعة عظم ومفصل المرفق وترميم الأربطة المحيطة    أمطار رعدية غزيرة على عسير وفرصة للسيول بعدة مناطق    د. العسكر: عيادات غير مرخصة تستغل "الخلايا الجذعية" بادعاءات علاجية خطيرة    في صمت النفس غربة الواقع وتمرد العقل    ترتيب دوري روشن بعد فوز النصر على الاتحاد    رسالة سعودية إلى العالم    المزاح والضغوط النفسية    مهنة التسول    لوران بلان يُبرر خسارة الاتحاد في الكلاسيكو    محافظ طريب يرعى احتفال مركز الصبيخة باليوم الوطني 95    مؤشرات الأسهم الأمريكية تغلق على ارتفاع    وزير الخارجية يوقع اتفاقيات تعاون مع منغوليا وقبرص والبوسنة    مزاد نادي الصقور السعودي.. مبيعات تتجاوز 41 مليون ريال في 5 أعوام    الأخضر السعودي تحت 20 يرفع استعداده لمواجهة كولومبيا ضمن كأس العالم    إطلاق "التحالف الطارئ للاستدامة المالية للسلطة الفلسطينية"    محافظ قلوة يرعى احتفال أهالي المحافظة باليوم الوطني ال 95    نجوم الفنون القتالية يتحدثون عن استعداداتهم في المؤتمر الصحافي ل«دوري المقاتلين المحترفين» في الرياض    "الشؤون الإسلامية" تُقيم خطبة الجمعة في مسجد السلام في تشيلي    رونالدو يصل إلى الهدف رقم 946 ويقترب من الألفية    إيران لا تعتزم الانسحاب من معاهدة حظر الانتشار النووي    ارتفاع أسعار النفط إثر هجمات شنتها أوكرانيا على البنية التحتية للطاقة في روسيا    الاتفاق يستفيق على حساب ضمك    عسير تقتدي… وفاءٌ يتجدد وعطاءٌ يتجسّد    ضبط شخص بجازان لترويجه أقراصًا خاضعة لتنظيم التداول الطبي    عقود الطمأنينة في رياض سلمان    دولتي عظيمة    وزارة الرياضة تختتم مشاركتها في فعاليات معرض "إكسبو اليابان 2025"    أكثر من 53 مليون زائر للحرمين الشريفين خلال شهر ربيع الأول    المواطن أولا في مسيرة وطن العطاء    حوار بين المبادئ والمصالح    إمام المسجد الحرام: حب الوطن نعمة وواجب شرعي يستوجب الشكر والدفاع    إمام المسجد النبوي: الغفلة تصدّ عن ذكر الله وتضيّع الأعمار    مفردات من قلب الجنوب 21    الإفتاء بعسير يحتفي باليوم الوطني ال95    مسك ونيوم تتعاونا لتعزيز قدرات القيادات الوطنية.    نادي ذوي الإعاقة بعسير يحتفل باليوم الوطني ال95 بمشاركة واسعة من الجهات المجتمعية    غرفة الشرقية تحتفي باليوم الوطني ال 95 بعروض وفقرات فلكلورية وأهازيج وطنية    البركة الخيرية وجمعية سقياهم توقعان إتفاقية لإنشاء محطة تحلية في مركز الحيراء    في وداع العزيز أبي عبدالعزيز    فتح الرياض    مظاهر البهجة ترتسم على وجوه الأطفال    دراسة حديثة : الأكل الليلي المتأخر قد يربك الهرمونات... ويهدد الصحة!    19 فعالية في مدارس التعليم تعزز الولاء والانتماء وتحفز على الإبداع    وزير الخارجية: لا يكفي إصدار البيانات ما لم تتحول إلى عمل حقيقي يغير واقع الاحتلال وعدوانه    في احتفاليتها باليوم الوطني..ديوانية الراجحي: المملكة بقيادتها الرشيدة تنعم بالأمن والرخاء والمكانة المرموقة    15 رئيس دولة و600 متحدث.. مؤتمر مستقبل الاستثمار.. مصالح مشتركة وأمن التجارة العالمية    تصعيد متبادل بالمسيرات والهجمات.. والكرملين: لا بديل عن استمرار الحرب في أوكرانيا    الرئيس الأمريكي وقادة دول عربية وإسلامية في بيان مشترك: إنهاء الحرب خطوة نحو السلام    كوب «ميلك شيك» يضعف تدفق الدم للدماغ    الرياض تستضيف مؤتمر العلاج ب«الجذعية»    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ابن معمر: رعاية خادم الحرمين لجائزة الترجمة أكدت عالميتها وضاعفت قدرتها على تحقيق أهدافها
تستضيفها اليونسكو غداً الثلاثاء ..
نشر في الرياض يوم 10 - 05 - 2010

أعرب المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة الأستاذ فيصل بن عبدالرحمن بن معمر عن سعادته بالنجاح الكبير الذي تحقق لجائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة منذ انطلاقها، وقدرتها على استقطاب كبريات المؤسسات العلمية والأكاديمية المعنية بالترجمة في جميع أنحاء العالم لتقديم أفضل الأعمال المترجمة في مجالات العلوم الإنسانية والتجريبية من اللغة العربية وإليها.
واعتبر ابن معمر في حوار شامل أن استضافة منظمة اليونسكو في مقرها بالعاصمة الفرنسية باريس لحفل تسليم الجائزة في دورتها الثالثة تأكيد لعالمية الجائزة، ودليل على تأييد المجتمع الدولي للمشروع الحضاري لخادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبد العزيز للحوار الثقافي بين أتباع الديانات والتواصل المعرفي بين الدول والشعوب، معرباً عن شكره لمدير عام اليونسكو السيدة ايرينا بوكوفا، والسفراء المعتمدين لدى المنظمة.
وأضاف المشرف العام على المكتبة أن صدور الموافقة السامية على إقامة حفل تسليم الجائزة بمنظمة اليونسكو، تمثل دعماً لجهود المنظمة في مجال التقريب بين الثقافات وتفعيل الحوار بين الحضارات من خلال احتفالها بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات 2010م لافتاً إلى أن ترحيب قيادات المنظمة والدول الأعضاء بها لاستضافة الحفل يكشف عن تضامن دولي كبير حول أهداف الجائزة ، وتقدير لجهود راعيها خادم الحرمين الشريفين –حفظه الله – لتحقيق التقارب والتفاهم بين أعضاء الأسرة الإنسانية وفيما يلي تفاصيل الحوار :-
*بمناسبة حفل تسليم جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الثالثة ، كيف تنظرون إلى هذا المشروع بعد مرور 3 سنوات على انطلاقها ؟
-نحن سعداء وفخورون بهذه الجائزة ونشرف بإشراف مكتبة الملك عبد العزيز عليها، وصدارتها لعدد من المشروعات الثقافية والعلمية التي تنفذها في إطار رسالتها لنشر الثقافة والمعرفة ومبعث سعادتنا هو اقتران هذه الجائزة باسم خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز الرئيس الأعلى لمجلس إدارة المكتبة، ورعايته الكريمة لها، والتي رسخت عالمية الجائزة، وساهمت في استقطابها لكبريات المؤسسات العلمية والأكاديمية المعنية بالترجمة في جميع أنحاء العالم .
الجائزة تلبي حاجة حقيقية لتنشيط حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها
*لكن ما هي دلالات ترحيب اليونسكو باستضافة حفل تسليم الجائزة ؟
-المملكة من أوائل الدول التي وقعت على الميثاق التأسيسي للمنظمة، وهناك تعاون كبير وتواصل مستمر مع اليونسكو نظراً لدورها الرائد لنشر قيم السلام والوئام والتعايش بين البشر ومد جسور التواصل بين الثقافات في ظل حرص حكومة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز على تعزيز التعاون الدولي في كل ما يحقق خير الإنسانية، وترحيب المنظمة باستضافة حفل تسليم الجائزة، يمثل تأييداً دولياً لمشروع المليك الحضاري ورؤيته للتعاون والتواصل بين الثقافات، على أساس من المعرفة الموضوعية بخصائص ومكونات كل ثقافة، وتقديراً لجهود المملكة ومواقفها الداعمة والواضحة لنبذ دعاوى الصدام والصراع والسعي إلى القواسم المشتركة التي تدعم فرص التعايش السلمي بين كل الدول والشعوب .
ابن معمر مع رئيسة منظمة اليونسكو إيرينا بوكوفا
*وماذا يعني من وجهة نظركم انتقال حفل تسليم الجائزة من الرياض إلى الدار البيضاء ، ثم العاصمة الفرنسية باريس ، وهل كان ذلك مخططاً له منذ البداية ؟
-من الطبيعي أن يقام حفل تسليم الجائزة في دورتها الأولى في العاصمة السعودية لتأكيد البعد الوطني للجائزة وتكريس جهودها على الصعيد المحلي، باعتبارها أحد عطاءات خادم الحرمين الشريفين – يحفظه الله – وبدءا من الدورة الثانية كان التوجه إلى انفتاح الجائزة على العالم والانتقال بحفل تسليمها إلى دول أخرى لتأكيد صفتها العالمية وصدرت الموافقة الكريمة على إقامة حفل تسليمها بمؤسسة الملك عبد العزيز للدراسات الإسلامية بالمغرب، وهو ما منحها حضوراً إقليمياً وعربياً كبيراً، لتنطلق هذا العام من خلال حفل تسليمها باليونسكو لترسيخ بعدها الدولي كجائزة عالمية منفتحة على كل اللغات والثقافات، وهو أمر كان مخططاً له بالفعل وتوافرت كل العوامل التي ساعدت على تحقيقه والحمد لله – وسوف يستمر هذا التوجه بمشيئة الله تعالى خلال السنوات القادمة .
*لكن هل ثمة خطة لاستثمار حفل تسليم الجائزة والذي يقام في بيت ثقافات العالم " اليونسكو" ، للتعريف بالجائزة وأهدافها .؟
أشرنا سلفاً أن الجائزة نجحت خلال الدورات السابقة أن تفرض حضورها في صدارة جوائز الترجمة الدولية، مستفيدة في ذلك من المكانة الرفيعة لراعيها – خادم الحرمين الشريفين – يحفظه الله – وجهود رئيس مجلس أمنائها صاحب السمو الملكي الأمير عبدالعزيز بن عبدالله بن عبدالعزيز مستشار خادم الحرمين الشريفين ،عضو مجلس إدارة المكتبة ، فضلاً عن القيمة المالية والمعنوية الكبيرة للجائزة التي جعلتها محل اهتمام كافة الأفراد والمؤسسات المعنية بالترجمة . لكن هذا لا ينفي ضرورة استثمار حفل تسليمها بمقر اليونسكو في العاصمة الفرنسية باريس في التعريف بالجائزة وأهدافها وشروط التقدم إليها ، بين الدول الأعضاء في المنظمة و والمجتمع الفرنسي عموماً وذلك بالتنسيق مع مندوبية المملكة لدى اليونسكو وسفارة خادم الحرمين الشريفين في فرنسا من خلال دعوة ممثلي الدول الأعضاء بالمنظمة وأعضاء البعثات الدبلوماسية ورموز المجتمع الفرنسي من السياسيين والمفكرين والأدباء وغيرهم .
*لكل نجاح مقومات وعوامل ، من وجهة نظركم ما هي عوامل نجاح الجائزة ؟
-لا شك أن نجاح جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة، يعود بعد توفيق الله سبحانه وتعالى، إلى انها تلبي حاجة حقيقية لتنشيط حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها بعد سنوات طويلة من الضعف الذي يكاد يصل إلى حد الجمود في هذا الميدان، وذلك من خلال تحفيز المترجمين أفراداً أو مؤسسات على نقل أفضل الأعمال في مجال العلوم الإنسانية والتطبيقي، ولا شك أن شمولية مجالات الجائزة لكافة فروع المعرفة، وتخصيص جائزة للمؤسسات ذات الجهد المتميز في مجال الترجمة، من مقومات نجاح الجائزة، ولا نبالغ إذا قلنا ان رعاية خادم الحرمين لهذا المشروع الثقافي والعلمي تمثل قاطرة هذا النجاح، ولا نغفل هنا وضوح أهداف الجائزة ومعايير الترشيح لها، والقواعد العلمية والمهنية الدقيقة في تحكيمها – باعتبارها من المقومات التي أوجدت حالة من الثقة في نزاهة الجائزة وحياديتها .
*دأبت الجائزة في حفل تسليمها سنوياً على إقامة ملتقى مصاحب يناقش إحدى إشكاليات الترجمة ، فهل يستمر ذلك هذا العام ؟
-فكرة الملتقى والذي يقام ضمن فعاليات حفل تسليم الجائزة كل عام، تهدف بالأساس إلى التشاور وتبادل الخبرات للنهوض بحركة الترجمة وإيجاد حلول لما قد يواجهها من صعوبات ومعوقات، وفد أثبتت هذه الفكرة نجاحها في الدورتين الماضيتين، وهذا العام يناقش الملتقى الثالث "دور الترجمة في تعزيز التقارب بين الثقافات " وذلك من خلال نخبة من المعنيين بالترجمة والفائزين بالجائزة وأصحاب الإسهامات المتميزة في هذا الميدان والذين يطرحون رؤية متكاملة لاستثمار الترجمة في تحقيق التواصل المعرفي والاستفادة من النتاج العلمي والفكري للعلماء والمفكرين والأكاديميين والأدباء، بما يدعم التقارب بين الثقافات ويرسخ لمفاهيم وقواعد الحوار بين الحضارات، والوقوف على أبرز الصعوبات التي تحد من قدرة الترجمة على أداء هذا الدور ، والتعرف على واقع الترجمة من مختلف اللغات إلى اللغة العربية.
*القيمة العلمية للأعمال الفائزة بالجائزة تدفعنا للتساؤل عن آليات الاستفادة من هذه الأعمال ؟
-نحن حريصون على الاستفادة من الأعمال الفائزة على أوسع نطاق، سواء الأعمال المترجمة إلى اللغة العربية من اللغات الأخرى أو الأعمال المترجمة من اللغة العربية لهذه اللغات، لأن التواصل المعرفي الذي تنشده الجائزة، لا يتحقق لمجرد ترجمة هذه الأعمال ، بقدر إتاحة فرصة الاطلاع عليها للباحثين وطلاب العلم والقارئ عموماً، ومكتبة الملك عبدالعزيز والتي تشرف بالإشراف على الجائزة تقوم عبر مركز النشر العلمي والترجمة بطباعة هذه الأعمال، وإتاحتها لروادها ولطلاب العلم والباحثين في مختلف المجالات .
*بدأت الجائزة منذ دورتها الثانية تكريم أصحاب الإسهامات المتميزة في مجال الترجمة ، فما معايير اختيار الأسماء التي يتم تكريمها؟
-سنة تكريم المترجمين أصحاب الإسهامات البارزة، تتفق مع رؤية الجائزة للترجمة باعتبارها أداة فاعلة للتواصل الحضاري والثقافي، وهذه الرؤية التي تتجاوز مجرد منح جائزة للأعمال الفائزة والتي تم ترشيحها للتنافس على الجائزة، لتشمل غيرهم من أصحاب العطاء والجهد المتميز في تحقيق هذا التواصل وإذا نظرنا إلى أسماء المكرمين العام الماضي أو العام الحالي نتوقف كثيراً عند ضخامة هذا العطاء وأثره الكبير في تحقيق التواصل المعرفي والفكري والتعاون العلمي، وعلى هذا الأساس يتم اختيار الشخصيات المكرمة، والتي يوجد ما يشبه الإجماع الكامل على جهودها، وإسهاماتها في تزويد المكتبات الأجنبية بإضاءات من النتاج الفكري والمعرفي العربي أو إثراء المكتبة العربية بروائع الفكر والأدب العالمي بمختلف اللغات .


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.