الإنجازات الأمنية على طاولة نائب أمير الرياض    المياه الوطنية وصندوق الشهداء يوقعان اتفاقية تعاون    الذهب إلى مستويات قياسية.. والأسهم الآسيوية الأعلى في أربع سنوات    سوق الأسهم يغلق مرتفعًا عند (10518) نقطة    الحفاظ على «الأوزون».. استراتيجيات واتفاقيات    مجلس الوزراء يجدد إدانته اعتداءات الاحتلال في المنطقة ويؤكد دعم قطر    وزير الدفاع يلتقي مسؤولاً إيرانياً.. وقائد القيادة المركزية الأميركية    «الشورى»: الخطاب الملكي جسّد ثوابت سياسة المملكة الخارجية الراسخة    الغرامة بانتظار ممارسي الصيد دون ترخيص    قطر: نتنياهو لن يفلت من تبعات خرق القانون    لندن وصفته بالمتهور.. أوروبا تطالب الاحتلال بوقف هجومه على غزة    التوعية بحق الآخر    «الأرصاد» يعزز الوعي المجتمعي ب «هاوي»    في ختام الجولة الأولى بنخبة آسيا.. الهلال يقلب الطاولة على الدحيل القطري    دوري أبطال أوروبا| ريال مدريد يعبر مارسيليا بثنائية مبابي    في بداية مشواره بدوري أبطال آسيا الثاني.. النصر يستضيف الاستقلال الطاجيكي    «أليانتس أرينا» يعيد التاريخ بين بايرن والبلوز    بناء صورة جديدة للمملكة    الصناعة تتوج بجائزة التميز    نزاع على تصميم ينتهي ب«التعويض والسحب»    مصادرة 400 كجم لحوماً فاسدة بتبوك    مجلس الوزراء يوافق على وثيقة مشروع تخصيص مصنع الملابس والتجهيزات العسكرية    وفاة 5 أشخاص وإصابة 2 آخرين إثر حادث انقلاب مركبة في جازان    إعطاء أفضلية المرور.. تحقيق للسلامة المرورية    «فبراير الأسود» يعيد القصبي للدراما    «العرضة» على شاشة الثقافية اليوم الأربعاء    سفاسف (الظهور)..!    هل ستستمر مواقع التواصل الاجتماعي؟    وجهة نظر في فلاتر التواصل    خطبة الجمعة المقبلة.. وحدة الصف ونعمة الأمن والرخاء ورغد العيش    قطرات عين ثورية بديلة عن النظارات    شاشة تفاعلية في موسم تمور الأحساء    Guinness توثق أكبر طبق جولوف    %44 من شركات إنتاج الروبوتات يابانية    يوم النخيل العربي    انتظر في حسرتي لين الغياب    ماكل هرج نسمعه نستمع له ولا كل من وصِي على الطيب طابي    نشاط بركاني طويل على القمر    غوتيريش: الوضع في غزة «مروع»    31.6% نمو متوقع بصادرات المملكة لدول الخليج    اللصقات الهرمونية أنسب لمرضى السكري    وجبة دهون واحدة تضعف الذاكرة    الهلال يبدأ مشواره في دوري أبطال أسيا للنخبة بالفوز على الدحيل    "وزير الشؤون الإسلامية" يوجّه خطباء الجوامع للحديث عن نعم الوطن ووحدة الصف في خطبة الجمعة القادمة    خطى ثابتة لمستقبل واعد    ولي العهد يستقبل أمين مجلس الأمن القومي الإيراني    مستشفى قوى الأمن بالدمام يحصل على المركز الأول في جائزة أداء الصحة بمسار الأمومة والطفولة    40 طبيبا يبحثون أحدث طرق علاج أمراض الدم بالمدينة    بيئة الرياض تتلف 3 أطنان من اللحوم غير الصالحة وتضبط 93 مخالفة في سوق البطحاء    النقل تفرض غرامات وحجز المركبات غير النظامية    محافظ الأحساء يكرّم مواطنًا تبرع بكليته لأخيه    إطلاق مبادرة تصحيح أوضاع الصقور بالسعودية    الإسراف وإنفاق ما لا نملك    متقن    أمير القصيم يزور محافظة البدائع ويلتقي المواطنين ويطلع على مشاريع تنموية تفوق 100 مليون ريال    جامعة الملك سعود تُنظّم الندوة العالمية لدراسات تاريخ الجزيرة العربية    المواطن أولا رؤية وطن تتجدد حتى 2030    نائب أمير تبوك يستقبل مدير عام فرع الرئاسة العامة لهيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر بالمنطقة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الجائزة ميدان فسيح للمنافسة الإيجابية
رؤساء مراكز وهيئات ترجمة عربية ودولية:
نشر في الجزيرة يوم 12 - 05 - 2014

أجمع رؤساء مراكز ومؤسسات الترجمة العربيَّة والدوليَّة على الدور الكبير لجائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبدالعزيز العالميَّة للترجمة في تنشيط حركة الترجمة من وإلى اللغة العربيَّة وتحفيز مؤسسات الترجمة الحكوميَّة والأهليَّة لأداء دورها في ترجمة أفضل الأعمال بما يسهم في تعزيز التواصل العلمي والمعرفي بين أبناء الثقافات العربيَّة والثقافات الأخرى، مشيدين بما تتيحه الجائزة العالميَّة من فرص المنافسة بين مؤسسات الترجمة في جميع دول العالم لإنجاز أعمال ذات قيمة علميَّة ومعرفيَّة تثري المكتبة العربيَّة والأجنبيَّة وتهيئ المناخ لحوار هادف ومثمر يدعم قيم التعايش والتعاون بينن كافة الدول والشعوب.
وأكَّد أمين عام المؤتمر الدولي للترجمة البروفيسور مارتن فورستنر أن تخصيص أحد فروع جائزة خادم الحرمين الشريفين العالميَّة للمؤسسات المتميزة في مجال الترجمة من اللغة العربيَّة وإليها يمثِّل في حد ذاته حافزًا للعمل المؤسسي في ميدان الترجمة.
ومن المعروف أن جهود المؤسسات تفوق كثيرًا الجهود الفردية للمترجمين، فضلاً عن أن المؤسسات تعمل وفق رؤية واضحة في ترجمة الأعمال التي تلبي احتياجات حقيقية سواء على المستوى المحلي في الدول التي تنتمي إليها أو على المستوى الدولي، مشيرًا إلى أن عالميَّة الجائزة ترسَّخ لفكرة العمل المؤسسي دون إغفال لجهود الأفراد في ميدان الترجمة مع الأخذ في الاعتبار ضرورة استهداف الهيئات والمؤسسات والمعاهد العلميَّة والأكاديميَّة ذات الإسهام المتميِّز في تدريس علوم الترجمة من وإلى اللغة العربيَّة التي تمثِّل رافدًا لدعم العمل المؤسسي بالمترجمين.
وأشار أمين عام المؤتمر الدولي للترجمة إلى أن المنافسة بين مؤسسات ومراكز الترجمة سوف تُؤدِّي على المدى الطويل إلى إيجاد حراك قوي لترجمة أفضل الأعمال والارتقاء بجودة ترجمتها في ذات الوقت وهو ما يحقِّق التواصل المعرفي والإنساني الذي سعت هذه الجائزة الرفيعة لتحقيقه وتخطو بنجاح كبير على طريقه.
من ناحيته أكَّد البروفيسور لويس ميقيل كنيادا مدير مدرسة طليطلة للمترجمين بجامعة كاستيا لانتشار الأسبانية أن الإحصائيات تؤكِّد أهمية دور العمل المؤسسي في ميدان الترجمة مقارنة بالأعمال الفردية للمترجمين إلا أنّه من الواضح وجود زيادة في عدد المترجمين الذين يتقدمون بأعمالهم للترشيح لنيل شرف الفوز بجائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز العالميَّة للترجمة وهو أمر طبيعي لكننا في ذات الوقت نلمس الأثر الطيب للجائزة في تشجيع مؤسسات الترجمة الحكوميَّة صاحبة الإنجاز والأداء المتميِّز في حقل الترجمة من وإلى اللغة العربيَّة واستمرار هذا التوجُّه عبر فروع الجائزة للمؤسسات سوف يسهم في تنشيط مؤسسات الترجمة وزيادة الأعمال التي تقوم بترجمتها والاستعانة بأفضل المترجمين وهو ما يُؤدِّي بدوره إلى الارتقاء بمستوى الأعمال المترجمة ومن ثمَّ قدرتها على نقل المعرفة بدرجة أكبر من الكفاءة ومتى تحقق ذلك تمتد جسور الحوار الفاعل بين الثقافة العربيَّة والثقافات الأخرى.
وقال البروفيسور جواو بابيستا أستاذ اللغة العربيَّة بجامعة ريودي جانيرو البرازيلية: إن أهمية جائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز للترجمة التي تُعدُّ الأكبر في مجال الترجمة عالميًّا من حيث قيمتها الماليَّة أو تعدد مجالاتها، في تحفيز المترجمين الأفراد والمؤسسات المعنية بالترجمة من وإلى اللغة العربيَّة لتقديم أفضل الأعمال لنيل شرف الترشح لهذه الجائزة العالميَّة والسعي للفوز بها.
ومن جانبه أوضح الدكتور زيد العساف مدير المركز العربي للتعريب والترجمة بالمنظمة العربيَّة للتربية والعلوم والثقافة التابع لجامعة الدول العربيَّة أن مؤسسات الترجمة والتعريب تواجه كثيرًا من المعوقات لأداء مهامها في نقل المعرفة والعلوم ووجود جائزة عالميَّة بحجم جائزة خادم الحرمين الشريفين العالميَّة للترجمة يدعم قدرة مؤسسات ومراكز الترجمة على تجاوز هذه الصعوبات والمعوقات من خلال ما تتيحه من فرص المنافسة بين مؤسسات ومراكز الترجمة لنيل شرف الترشيح لها أو الفوز بها، وما يمثله شرف الفوز بها من حافز كبير لبذل المزيد من الجهد في الارتقاء بجودة الأعمال المترجمة.
وأضاف الدكتور العساف: ولا شكَّ أن فكرة التنافس على الفوز بهذه الجائزة الرفيعة سوف يسهم عامًا بعد آخر في النهوض بمستوى الترجمة وتنشيط حركة التعريب، فضلاً عن التعريف بالثقافة العربيَّة ونشر النتاج الفكري العربي على أوسع نطاق، ومن ثمَّ فتح نوافذ للحوار بين الثقافات التي تمثِّل الجائزة إحدى آليات مبادرة خادم الحرمين الشريفين من أجل تهيئة المناخ له.
وفي سياق آخر أوضحت الدكتورة رشا إسماعيل مدير المركز القومي للترجمة في مصر أن نجاح جائزة خادم الحرمين الشريفين العالميَّة للترجمة لا يقتصر فقط على تشجيع المنافسة بين المؤسسات والمراكز الحكوميَّة والأهلية المعنية بالترجمة سعيًا إلى نيل شرف الفوز بها، بل يمتد أيْضًا إلى فتح قنوات التعاون بين هذه المؤسسات لإنجاز أعمال أو تنفيذ مشروعات كبرى تثري المكتبة العربيَّة باحتياجاتها من المعارف والعلوم الحديثة وتسهم في تحقيق التواصل الثقافي بين أبناء الثقافة العربيَّة والثقافات الأخرى من خلال اتفاقات التوأمة بين مؤسسات الترجمة ذات الاهتمامات المشتركة.
وأعربت الدكتورة رشا إسماعيل عن أملها أن يكون نجاح الجائزة في استقطاب هذا العدد الكبير من المؤسسات المعنية بالترجمة حافزًا للتعاون والتنسيق بين مراكز الترجمة في جميع الدول العربيَّة لتوفير الوقت والجهد في الترجمة المكرّرة لبعض الأعمال اللذين يمكن استثمارهما وتوظيفهما في ترجمة أعمال أخرى تحتاجها المكتبة العربيَّة والقارئ العربي بشدة وفي المقابل تحقيق التكامل في ترجمة الأعمال التي تسهم في تقديم الثقافة العربيَّة للآخر وفق رؤى واضحة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.