8 مشاريع مائية بالشرقية    محاصرة فوضى تأجير السيارات    تمادي إسرائيل في حرب غزة ومقترح عماني يدعو لفرض العقوبات    إيران بين المواجهة والدبلوماسية بعد إعادة فرض العقوبات الأممية    أزمة الحرب تتفاقم بتصعيد روسي وهجوم أوكراني    غداً .. الأهلي يواجه الدحيل القطري في دوري أبطال آسيا للنخبة    Throughput مقياس زوار الحرمين    تشافي أبرز المرشحين لتدريب الاتحاد    دوري المقاتلين المحترفين يختتم جولة نصف النهائي ونزالات الجولة النهائية في الشرقية    مدرسة ابتدائية مصعب بن عمير تحتفل باليوم الوطني ال95    جابرييل يمنح أرسنال فوزا صعبا 2-1 على حساب نيوكاسل    منتدى فكر بجامعة جازان يناقش الوسطية والانتماء    "الشؤون الإسلامية" تعزز خدماتها لتوعية مرتادي مسجد الحل بالجعرانة بمكة    دعم العلاقات الصناعية مع فيتنام    مساعدات إغاثية سعودية جديدة تعبر منفذ رفح متجهة إلى قطاع غزة    وزير العدل: التشريع في المملكة يرتكز على الوضوح والمشاركة المجتمعية    الديوان الملكي: وفاة صاحبة السمو الملكي الأميرة عبطا بنت عبدالعزيز بن عبدالرحمن آل سعود    "إثراء" يختتم فعاليات اليوم الوطني 95 بعروض رسخت قيم المواطنة    نائب أمير تبوك يكرّم مدير الشرطة السابق ويستقبل خلفه المعين حديثًا    أمير حائل يستعرض مع وزير البلديات والإسكان خطط تطوير الخدمات وتحسين جودة الحياة    نائب أمير جازان يطلع على تقرير هيئة الأمر بالمعروف ويشيد بجهودها التوعوية والميداني    نائب أمير الرياض يستقبل وزير الشؤون الإسلامية    الرافع يكرم الفائزين والفائزات بجائزة الاميرة صيته بنت عبدالعزيز    95 لوحةً فنية ترسم مشاعر طلبة تعليم مكة المكرمة باليوم الوطني    بن شفلوت يرعى إحتفال اليوم الوطني في أحد رفيدة    جامعة الإمام عبدالرحمن أول سعودية تحصد الاعتماد الدولي من الكلية الملكية بكندا    مستشفيات د. سليمان فقيه ضمن قائمة "نيوزويك" لأفضل المستشفيات الذكية لعام 2026    إرادة بالرياض: الصيدلة شريك محوري في تعزيز الصحة النفسية رغم التحديات    الاتحاد ينهي التعاقد مع المدرب لوران بلان    تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بالمملكة ترتفع إلى 22.8 مليار ريال    المملكة ترأس جلسة أعمال المناقشة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة    المثالية: لعنة النجاح المؤجل!    المعتمدون على أدوات الذكاء الاصطناعي أكثر استعداداً للكذب والخداع    أمطار رعدية ورياح نشطة على عدة مناطق في المملكة    الشرع: سورية عادت لمكانتها التاريخية الفاعلة بين الأمم    أوباما: لا مبرر لقصف غزة وإقامة دولة فلسطينية ضرورة    الناقور يحتفل باليوم الوطني    القادسية يعبر الفتح ويقفز ل «وصافة روشن»    الفيحاء يتنفس الصعداء بنقاط النجمة    روشن تعرض مشاريعها السكنية    ملتقى سعودي عن الذكاء الاصطناعي في سيئول    16 باحثاً سعودياً ضمن قائمة الأفضل عالمياً    فسح وتصنيف 40 محتوى سينمائياً في أسبوع    تعزيز الابتكار والاستدامة.. السعودية تستضيف (يونيدو) للتنمية الصناعية    وسط مساعٍ أمريكية لوقف الحرب.. 120 غارة إسرائيلية على غزة و52 قتيلاً    «زاتكا»: 1511 حالة ضبط لممنوعات بالمنافذ الجمركية    ضبط 12 متورطاً واحباط تهريب 234 كجم مخدرات    الاهتمام بتطوير التجربة الإيمانية لضيوف الرحمن.. «الحج» : التنسيق مع ممثلي 60 دولة للموسم القادم    الصليح يحتفل بزواج عمار    «قط وكلب» يتسببان في طلاق زوجين    أزمة قلبية تنهي حياة عريس    الملك عبدالعزيز الوحدة والمنهج    قطرات تقلل ألم مرضى الشبكية    خطر خفي لنقص سوائل الجسم    %20 استعادوا النبض بعد توقف القلب    دراسة: كبسولات صغيرة تسعى للحد من التهاب الدماغ    حماة البيئة    محافظ قلوة يرعى احتفال أهالي المحافظة باليوم الوطني ال 95    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ترجمة عربية جديدة لرواية ستيفنسون . دكتور جيكل ومستر هايد
نشر في الحياة يوم 22 - 01 - 2008

تصدر خلال أيام عن دار المدى دمشق ترجمة عربية جديدة لرواية روبرت لويس ستيفنسون الصادرة سنة 1886، خورخي لويس بورخيس استعان برواية "دكتور جيكل ومستر هايد" وهو يكتب نصه القصير"بورخيس وأنا". لماذا يؤثر ستيفنسون الى هذا الحد في القراء؟ هنا مقدمة الترجمة.
يحدثنا خورخي لويس بورخيس في أحد نصوص "كتاب الكائنات الخيالية"، عن مخلوقات خرافية اسمها"البنيُّون"، وهم أقزام طيبون يرتدون ثياباً ضيقة بنية اللون سكناهم المزارع الاسكوتلندية ويقومون بالأعمال المنزلية في الليل بينما أهل البيت نائمون. يذكر روبرت لويس ستيفنسون انه قد مرّن بنّييه على فن الأدب، يترددون على مناماته ويروون له حكايات مدهشة، منها قصة"أولالا"في كتابه"الرجال المرحون"1887 حيث سيدٌ نبيل يعضُّ يد أخته، وهذه الرواية الماثلة بين أيدينا:"دكتور جيكل ومستر هايد"1886.
يكتب لويد أوسبورن في يومياته 1885-1886 عن زوج أمه واصفاً نحول ستيفنسون وتجواله في بيت كبير موصد في سكيريفور، قرب بورنماوث، ناقهاً ممتثلاً لنصيحة الطبيب بوجوب الامتناع عن قصّ شعره وعدم الخروج إلى الحديقة لئلا يُصاب بنزلة برد"فقد ظل منذ مطلع شبابه، مثل كافكا وتشيخوف، معذّباً بداء السل الذي اضطره للتنقل بين بلدان وقارات مختلفة بحثاً عن مناخ يمنع تدهور صحته. كان ذاك البيت الكبير هديةً من أبيه، مهندسِ المنارات على شواطئ اسكوتلندا الصخرية، بمناسبة زواج ابنه الوحيد من فاني أوسبورن، السيدة الأميركية المطلقة التي تعرف إليها ستيفنسون في غابات فونتينبلو الفرنسية، وكانت تكبره بعشر سنوات. في ذاك البيت ألّف مع صديقه و. إي. هنلي عدداً من الأعمال المشتركة، وزاره زيارة طويلة صديقه الحميم هنري جيمس الذي قال عنه:"إن عشق الصبا هو بداية رسالة ستيفنسون ونهايتها"، مشيراً إلى"جزيرة الكنز"1883، الكتاب الذي استهلَّ شهرته في بريطانيا والولايات المتحدة، لتعقبه سلسلة من روايات المغامرات البديعة:"السهم الأسود"1883،"المخطوف"1886،"كاتريونا"1893.
لم يستقر المقام به طويلاً في أي مكان. فبعد أن تخلى عن مزاولة المحاماة إثر تخرجه في جامعة إدنبرة وقبوله عضواً في تلك المهنة، قرر التفرغ نهائياً للأدب، وانفصل عن والديه بعد شجارات متكررة آثر في نهايتها أن يخوض عيشاً بوهيمياً عوضاً عن حياته الرزينة السابقة، وقد كوّن انبهاره بقاع مدينة إدنبرة والشخصيات الغريبة التي التقى بها هناك مادة غنية نهل منها بعضاً من قصصه اللاحقة. سافر إلى فرنسا وتجول في أرجائها، استقلَّ قارباً في نهر السين وراح يطوف على امتداده "رحلة إلى الداخل"- 1878، كما امتطى حماراً يجول به في دروب الأرياف. كتب عن مئة حصان في الإصطبلات على متن السفينة البخارية التي أقلّته آخر صيف 1877 إلى الولايات المتحدة كي يتزوج فاني التي استكملت إجراءات طلاقها قبل وصوله، وحلم بقصتين عن البحر الذي يعشقه. تجول طويلاً في القارة الجديدة، استقلَّ قطارات الدرجة الثانية حيث أفزعه المسافرون وأدهشوه بأقاصيصهم"أمضى شهر العسل بالقرب من منجم مهجور في كاليفورنيا، وعشق نيويورك التي رأى فيها آنذاك مزيجاً من تشلسي وليفربول وباريس.
عاش ستيفنسون أعوامه الأخيرة في جزيرة ساموا في المحيط الهادي، حيث المناخ الدافئ يناسب صحته العليلة على الدوام، وتوافرت له العزلةُ بعيداً من الأوساط الأدبية، محتفياً بالمباهج المتاحة في تلك الحياة القاسية للمنفيين، واصفاً نفسه براوي الأقاصيص ونسّاج الكلمات"مثلما وصفه تشسترتن بالحاذق، مستغرباً أن الكلمة المناسبة تنتظر دائماً على رأس قلمه، وأبدى إعجابه بالقصص اللافتة في "الليالي العربية الجديدة"، أو"ليالٍ جديدة من ألف ليلة وليلة"- 1882، واعتبرها قصصاً فريدة لا نظير لها حيث الجرائم والأسرار الآثمة التي يقترفها أفراد المجتمع البارزون.
في إحدى رسائله من جزيرة ساموا، كتب ستيفنسون:"أعيش هنا في بحار الجنوب، تحت وطأة ظروف بالغة الجدة والقسوة، بينما مخيلتي تلازم السكنى بين التلال الرمادية والبحيرات القديمة الباردة التي جئنا منها". في هذه الجزيرة باغته الموت إثر نزيف حاد في المخ عام 1894، متوفياً عن 44 عاماً. ودُفِنَ هناك في جبل فايا القريب من منزله، وعلى شاهدة القبر نُقِشَت قصيدته هذه:
"تحت السماء الواسعة المرصعة بالنجوم
احفرْ لي قبراً، ودعني أرقد"ْ.
شتاء 1885
إنه شتاء 1885. يقف ستيفنسون عند النافذة الكبيرة، متدثراً بعباءة صوف، شعره الأسود الطويل ينسدل حتى كتفيه، يشاهد هطول المطر في سكيريفور، اسكوتلندا، ولا يستطيع الخروج من البيت. تزعجه الضائقة المالية التي قاسى عواقبها طويلاً، ولم تنفكّ إلا بعد وفاة أبيه 1887 والميراث الذي تركه له. بحلول الليل، متقلباً في سريره المعتم الكبير، يكابد كي يغفو. ينام وتدخل مخلوقاته السحرية المسرحَ الأسود لرأسه، وتتوالى الصور والتفاصيل. توقظه زوجته فاني، وقد أفزعتها صرخاتُه الكابوسية، فينهرها:"لماذا أيقظتني!؟ كنت أرى قصة رعب باهرة". لقد فوّتت عليه إكمال ما رآه، وكان قد بلغ النقطة التي يتحول فيها دكتور جيكل للمرة الأولى إلى قرينه هايد. كتب بعدئذ:"مهما كان نومي وجيزاً، سأعرف أنني أنا من يبتكرُ الحلم، وإذا صرخت تكون صرختي امتناناً لأنني أدرك عندئذ كم القصة جيدة جديرة بالكتابة".
متلصصاً من الباب الموارب، مذهولاً، يصف لويد السرعة الخارقة التي كُتِبت بها الرواية في غضون ثلاثة أيام فقط نكاد لا نجد مثل هذا الاستثناء في تاريخ الأدب إلا لدى كافكا الذي فرغ من كتابة"المحاكمة"في ليلة واحدة. قرأ ستيفنسون ما كتبه لزوجته وابنها. لم تحب فاني القصة وتجادلا طويلاً. دخل الكاتب غرفته وأقفل الباب، ثم خرج بعد قليل مبتسماً، وعلى مرأى منهما رمى بالمخطوط كله إلى نار المدفأة، ولم تتمكن فاني من إنقاذ الأوراق التي احترقت. اعتزل الكاتب في غرفته ثلاثة أيام أخرى، مواصلاً الكتابة على سريره، يكتب في الضوء الكابي للنهارات، وعلى نور الشموع في الليل. لاحقاً، انكبَّ على المسودة الثانية ينقّحها مشذّباً الحلمَ مما سماه بالحماقات، هو المدقّق المغالي في التنقيح الذي قد يعيد كتابة بعض نصوصه سبع مرات. لقد قلب الرواية رأساً على عقب، ابتكر صياغة أخرى مختلفة عن الأولى، صانعاً أمثولة إنسانية لا تضاهيها في الدقة والكمال روايات أخرى تناولت ازدواج الشخصية"لقد استدرك خطأه، فقد كان دكتور جيكل شريراً في السريرة وقرينه هايد مجرد شخصية متنكرة تظهر على خشبة مسرحه في لندن المرسومة بعيني ديكنز. في سياق محدّد شديد الإيجاز يكتنفه مأزق أخلاقي عميق، داخل مناخ غريب وأليف، مبهمٍ ومثير للفضول، تتنوع طرائق السرد بين عدد قليل من الشخصيات اللندنية، لا نصادف النساء إلا عرَضاً أسرَّ الكاتب لزوجته بأنه لا يجرؤ على الحديث عن أي امرأة، كما يجد صعوبة في إبقائها شخصية ثانوية دائماً، لا نصادف أجنبياً في هذا المجتمع المحدود للغاية، لا نشاهد غرباء ولا ملونين وُلِدوا في مستعمرات الإمبراطورية "كما يشير بعض الدارسين إلى الشبه القائم بين مستر هايد والصورة النمطية للإيرلنديين والقوقاز الشائعة في الصحف والأدبيات السياسية للقرن التاسع عشر، هؤلاء الذين اعتبرهم الداروينيون الاجتماعيون أقل تطوراً من الإنكليز وسائر الأوروبيين.
تحت عنوان"الحالة الغريبة للدكتور جيكل والمستر هايد"ظهرت الطبعة الأولى لهذه الرواية شتاء 1886، واقتُبست للسينما في أفلام عدة خلال القرن العشرين. بعث الكاتب بنسخة إلى أحد أصدقائه واعتبرها مثالاً في الأناقة،"كنزاً قوطياً استُخرج من منجم عميق". وفي رسالته التي وقّعها باسم بروميثيوس، يكتب عن حياة العاجز المتأمل:"صحة الكاتب أو مرضه الجسدي أو العقلي، إضافة إلى التهكم الوجيز، لا تشكّل السماتِ المميزة لعمله وحسب، بل إنها، في الصميم، الشيءُ الوحيد الذي يستطيع إيصاله إلى الآخرين. ... منذ 14 عاماً لم أنعم يوماً بعافية حقيقية"أستيقظ كالمريض ثم أخلد إلى فراشي منهكاً. أكتب في السرير ورئتاي تتمزقان بالسعال. أكتب وجسدي واهن، ويستمرّ هذا العراك مريضاً كنتُ أو معافى"يا للسخف، وتستمرّ الكتابة. لقد خُلقتُ لأجل هذا الصراع، لكن الأقدار شاءت أن يكون ميدان معاركي هو العقل، في هذا السرير النتن الوضيع".
موسيقى اللغة
كان ستيفنسون، المولع بويتمان وإنجيل متى، يرى تأثير الكتب عميقاً وصامتاً كتأثير الطبيعة. وقد شغلته طويلاً فكرةُ القرين أو الذات الأخرى، وعالجها مراراً في كتبه: الموضوع القديم لطبيعة الإنسان المزدوجة. ففي روايته"سيدُ بالانتري"1889 الشخصيتان الأساسيتان بالغتا التعقيد وهما جيمس وهنري شطر اسم صديقه هنري جيمس إلى نصفين، ولاحظ ان الاسمين يحملان الحرفين الأولين من جيكل وهايد، لا يمكن الحكم على أي منهما أخلاقياً، ويتمازج فيهما الخير والشر امتزاجاً أخّاذاً، وفي نهاية الرواية يموتان في الوقت نفسه في مكانين منفصلين. امتدح هذه الروايةَ فالتر بنيامين وأندريه جيد، واعتبرها بريخت وكالفينو ونابوكوف ذروةَ ما كتبه.
الأسلوب شاغلٌ أساس لدى ستيفنسون، إلى جانب ولعه بموسيقى اللغة وإيقاع الكلمات، وكراهيته للعبارات الجاهزة التي ظل دائماً يتحاشاها قدر المستطاع، مثلما يتحاشى سيرته الذاتية، إذ قلما نلمح أطيافها في ثنايا أعماله. يقول:"الفن يكمن في الحذف. يبقى الكاتب هاوياً إن قال في جملتين ما يمكن قولُه في جملة واحدة". هذه الحساسية وهذا الوضوح أفضيا به إلى تنوع مدهش في الأساليب، يبهرنا بحيويته ونضارته ورشاقته، بلطافته وفطنته ودقّته الآسرة هذه محاور حاول جاهداً التقيد بها"يرتب التفاصيل بحرص وأناة حتى يبلغ تلك الحالة التي يغدو فيها الرعب منبعاً للمتعة - الحالة التي ينعتها لديه غالب هلسا بالمخيف الممتع.
يرى بورخيس ان من حسن حظ ستيفنسون نجاته من حفاوة الحداثويين مطلع القرن العشرين، فقد صنفوه كاتباً مولعاً بقصص المغامرات، واستبعده ليونارد وولف تماماً من أنطولوجيا الأدب الإنكليزي. لكنه، باستثناء الرواية الفيكتورية التقليدية ذات الأجزاء الثلاثة التي هيمنت بين عامي 1840 و1880، كتب المسرحيات والقصائد، القصص القصيرة والروايات، النقد الأدبي والمقالات، قصص المغامرات والرحلات، الحكايات الفانتازية والخرافية. فعلى رغم إهمال النقاد لهذا الكاتب الزئبقي، بتعبير بورخيس، بقيت قراءته ببساطة شكلاً من أشكال السعادة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.