رشيد حميد راعي هلا وألفين تحية    بنسبة نضج عالية بلغت (96 %) في التقييم.. للعام الثالث.. السعودية الأولى بالخدمات الرقمية في المنطقة    "المالية" معلنة نتائج الميزانية للربع الأول: 263.6 مليار ريال إيرادات و322 ملياراً مصروفات    أزمة السكن وحلولها المقترحة    "مايكروسوفت" تعلن رسمياً نهاية عهد "سكايب"    الإدارة الذاتية: رمز وطني جامع.. سوريا.. انتهاء العمليات القتالية في محيط سد تشرين    دعت إسرائيل لاحترام سيادة لبنان.. 3 دول أوربية تطالب باتفاق جديد مع إيران    تسلم أوراق اعتماد سفير سلطنة عمان لدى المملكة.. نائب وزير الخارجية وسفير الكويت يبحثان الموضوعات الإقليمية    في إياب دور الأربعة لدوري أبطال أوروبا.. بطاقة النهائي بين إنتر وبرشلونة    شرط من انزاغي لخلافة جيسوس في الهلال    هاري كين يفوز بأول لقب في مسيرته    جمعية الوقاية من الجريمة «أمان»    محافظ جدة يطلع على الخدمات التعليمية لذوي الإعاقة    المملكة تختتم مشاركتها في معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2025    في أمسية فنية بجامعة الملك سعود.. كورال طويق للموسيقى العربية يستلهم الموروث الغنائي    توقيع مذكرة تفاهم لتعزيز إبداعات الفنون التقليدية    دعوة لدمج سلامة المرضى في" التعليم الصحي" بالسعودية    السديس: زيارة وزير الداخلية للمسجد النبوي تعكس عناية القيادة بالحرمين وراحة الزوار    الصحة النفسية في العمل    حكاية أطفال الأنابيب «3»    وزير الدفاع يلتقي رئيس مجلس الوزراء اليمني    النفط يتراجع مع زيادة إنتاج أوبك+.. وتوقعات بفائض العرض    القبض على (31) لتهريبهم (792) كيلوجرامًا من "القات"    غبار الرياض.. ظاهرة موسمية    انخفاض مؤشرات الأسهم الأمريكية عند الإغلاق    الحرب على غزة: 15 شهيداً.. 550 حالة اعتقال بينها 14 امرأة و52 طفلاً    الفتح يستأنف تدريباته استعداداً لمواجهة الوحدة    الفحوصات الطبية تكشف عن إصابة صهيب الزيد بقطع في الرباط الصليبي    جامعة الملك سعود تستضيف مؤتمر "مسير" لتعزيز البحث العلمي والشراكات الأكاديمية    مليون و250 ألف زائر ل"جسور" في جاكرتا    أخضر الناشئات يختتم معسكر الدمام    وزير الرياضة يستقبل أبطال «نخبة آسيا»    جامعة أم القرى تطلق هاكاثون عالمي في مؤتمر السلامة والصحة المهنية.    محاضرات لتعزيز ثقافة الرعاية في مستشفى الملك سلمان    النزاعات والرسوم الجمركية وأسعار النفط تؤثر على توقعات اقتصاد دول الخليج    ممنوع اصطحاب الأطفال    12024 امرأة يعملن بالمدن الصناعية السعودية    تركي بن هذلول: خدمة الحجاج شرف خصه الله بالمملكة حكومةً وشعبًا    وزارة التعليم وموهبه تعلنان انطلاق أولمبياد الفيزياء الآسيوي    "الدعم السريع" يلجأ للمسيّرات بعد طرده من الخرطوم ووسط السودان    وزير الشؤون الإسلامية يلتقي نائب رئيس الإدارة الدينية لمسلمي روسيا    الهند وباكستان تصعيد جديد بعد هجوم كشمير    حرس الحدود يختتم معرض "وطن بلا مخالف" في جازان    وزير الداخلية يدشن مشروعات متطورة في المدينة المنورة    علاج أول حالة ارتفاع دهون نادرة في جازان    أمير منطقة تبوك يرعى حفل تخريج طلاب وطالبات جامعة فهد بن سلطان    إنهاء معاناة طفل من جلطات دماغية متكررة بسبب مرض نادر    أمير منطقة الجوف يلتقي أهالي محافظة دومة الجندل    زوجان بنجلاديشيان .. رحلة من أمريكا إلى مكة المكرمة    إطلاق مبادرة المترجم الصغير بجمعية الصم وضعاف السمع    من جيزان إلى الهند.. كيف صاغ البحر هوية أبناء جيزان وفرسان؟    سعد البريك    سوريا بين حرب أهلية ومشاريع تقسيم    الرفيحي يحتفي بزواج عبدالعزيز    الأمير سعود بن جلوي يتفقد مركز ذهبان ويلتقي الأهالي    "الشؤون الإسلامية" تنفذ برامج التوعية لضيوف الرحمن    "المنافذ الجمركية" تسجل 3212 حالة ضبط    أمير جازان يستقبل مدير عام فرع وزارة العدل بالمنطقة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ألف وجه لألف عام - "رسائل بالفرنسية" لبوشكين : لغة الآخرين لشاعر الروح الروسية
نشر في الحياة يوم 12 - 05 - 2006

يوم الرابع من تشرين الثاني نوفمبر 1836، تلقى شاعر روسيا الكبير ألكسندر بوشكين نسخة من رسالة مكتوبة باللغة الفرنسية،"مجهولة"المصدر والكاتب، تقول ما معناه ان"اعيان ونبلاء أخوية الازواج المخدوعين قد عينت، وبالاجماع، السيد ألكسندر بوشكين، زعيماً أول للأخوية". ولئن كانت الرسالة غفلة من التوقيع، فإن بوشكين كان يعرف هوية مرسلها: انه البارون جاكوب فان هكرين، سفير هولندا في بطرسبورغ.. وهو الأب بالتبني للبارون جورج دانتيس، الذي كان لا يتوقف عن ملاحقة ناتاليا غونتشاروف زوجة بوشكين، بعناد ويغازلها. وهكذا ارسل بوشكين الى السفير، رسالة بالفرنسية ايضاً، حافلة بالسباب، ويقول فيها:"انكم، يا سيدي، مثل أي داعر عجوز مهووس، سوف تواصل مطاردة زوجتي في كل زاوية لكي تحدثها عن غرام ابنك السفاح بها". أمام هذا الرد كان لا بد من المبارزة بين الشاعر والعاشق الولهان.. ووقعت الواقعة بالفعل يوم 27 كانون الثاني يناير من العام التالي. وكان فيها القضاء على بوشكين بعدما اصيب بجراح مميتة، اما غريمه - وكان فرنسياً - فقد اصيب فقط بجرح طفيف في ذراعه. وهذه الحكاية تستكمل عادة بأن ناتاليا صارت بعد ذلك عشيقة قيصر روسيا، لا عشيقة الفتى الفرنسي. ويضيف البعض بانها ربما كانت عشيقة القيصر حتى قبل مقتل بوشكين. غير ان ما يهمنا هنا من هذه الحكاية، هي ان الرسائل المتبادلة في صددها كتبت بالفرنسية، فهل كان هذا لأن غريم بوشكين كان فرنسياً؟ ابداً وذلك بكل بساطة لأن اللغة الفرنسية كانت في روسيا ذلك الحين، لغة الطبقة الراقية وكبار المثقفين في المجتمع، يشهد على هذا كتاب صدر في باريس قبل عامين تقريباً، يضم عدداً كبيراً من رسائل كتبها بوشكين خلال سنوات حياته القصيرة، بالفرنسية مباشرة، مع ان معظمها كان موجهاً الى معارف روس...
يبلغ عدد هذه الرسائل في الكتاب اكثر من 180 رسالة، تأتي لتؤكد على ما كان ليو تولستوي نفسه أكده في صفحات روايته"الحرب والسلام"من أن أهل المجتمع الروسي، كانوا وحتى قبل وصول نابوليون في حملته العسكرية الفاشلة الى اطراف موسكو يتحدثون بين بعضهم البعض ب"تلك الفرنسية الرهيفة التي كان جدودنا يستخدمونها ليس فقط في حديثهم، بل في تفكيرهم ايضاً". أما في مجال الأدب، فإن تولستوي كان يرى أن"الاسباب التي أدت الى تأخير تقدم ادبنا الروسي الى الأمام، تعتبر عديدة وفي مقدمها الاستخدام المعمّم للغة الفرنسية واحتقار اللغة الروسية". ومع هذا يذكر لبوشكين انه أولى كل اهتمامه، في أدبه واشعاره، للغة الروسية منمقاً اياها، محسناً الفاظها. غير ان هذا لم يمنعه من ان يكتب عدداً كبيراً من الرسائل باللغة التي كان يراها اسهل في التخاطب واقرب الى الحميمية: الفرنسية.
بالنسبة الى بوشكين اذاً، لا يبدو استخدام الفرنسية في التراسل، ظرفياً. بل يبدو جزءاً اساسياً من طبيعته، ومن هنا فإن اطلالة على هذه الرسائل، ترينا كم انه عبر فيها، عن أمور عدة - واحياناً شديدة الخصوصية - تشغل باله، في الأدب والفن كما في الحياة اليومية ايضاً. بل لا بد لنا من ملاحظة أن جزءاً كبيراً من هذه الرسائل يتعلق بشؤونه الغرامية، هو الذي كان يقول عن ناتاليا غونتشاروف، التي تزوجها أخيراً وهي في السادسة عشرة فيما كان هو في الثلاثين، انها تحمل الرقم 113 بين النساء اللواتي أحب في حياته.
اذاً، بفرنسية أنيقة ومسهبة كتب بوشكين رسائل حول وإلى النساء... ولكن ايضاً الى رجال السلطة، وصولاً الى القيصر نفسه، والى اصدقائه وحتى الى اشخاص لم يكن يعرفهم... بما في ذلك في نهاية الأمر تلك الرسالة التي اوصلته الى نهايته. في مجمل رسائله، كان يبدو دائماً، مزاج بوشكين مطلاً حاسماً، وكان يبرع في استخدام الكناية والرمز، وفي استنباط تعابير مدهشة، يتسم معظمها باشارات جنسية كان يبدو عليه أنه غير قادر على التعبير عنها باللغة الروسية على الاطلاق. وفي شكل خاص كانت الفرنسية تسعفه في مجال الحديث عن المسرح، لا سيما في مجال الحديث عن الكاتب التراجيدي الفرنسي كورناي. اذ ها هو يقول في واحدة من الرسائل:"ان عباقرة التراجيديا الحقيقيين لم يهتموا ابداً بمسألة الايهام بالواقع، أو بأن تبدو مسرحياتهم قابلة لأن تُصدّق. خذوا كورناي مثلاً وانظروا كيف حرك شخصية السيد في المسرحية التي تحمل اسمه.. وراقبوا كيف ان هذا الكاتب عرف كيف يراكم في ساعتين، احداثاً تدور خلال اربعة اشهر".
وفي المجال العائلي يستخدم بوشكين الفرنسية، مثلاً، للاعلان عن ولادة ابنته الاولى، قائلاً للمرسل اليه:"تصوروا ان زوجتي كانت من الخرق بحيث ولدت نسخة طبق الاصل مني. والحال ان هذا يرديني مهاوي اليأس على رغم سروري التام"... وفي رسالة اكثر حزناً يقول:"لا نؤمنّن بالامل. فالأمل ليس سوى امرأة حسناء لا تتوقف عن معاملتنا وكأننا مجرد ازواج عجائز". وهو يكتب الى امرأة أحبها:"وهاكي ما أنت عليه.. وما انتن عليه جميعاً. وهاك كيف ان النساء والعواطف الكبرى هي اكثر شيء اخشاه في هذا العالم". وفي رسالة يوجهها الى كارولينا سوبانسكي، اخت مدام هانسكا يكتب:"عاجلاً أو آجلاً، سوف اجدني هاجراً كل شيء لآتي وأخرّ عند قدميك". ويرى محرر كتاب"رسائل بالفرنسية"لبوشكين، برنار كرايز، انه لو قيض لالكسندر بوشكين ان يتزوج من كارولينا كما كان يأمل، لأصبح عديلاً لبلزاك..
ويؤكد كرايز، في تقديمه للكتاب، ان بوشكين الذي لم يبتعد عن روسيا ابداً.. بل لم يبتعد عن"العاصمتين"- سان بطرسبورغ وموسكو - الا حين يصدر أو بنفيه خارج هاتين المدينتين، كان يعيش ألفة مدهشة مع الأدب الفرنسي، غير مكثف بأن يكتب بالفرنسية رسائله أو ملاحظات عدة تتعلق بحياته اليومية. بل ان كرايز يؤكد ان ألفة بوشكين مع الادب الفرنسي، قديمه وحديثه - في ذلك الحين - كانت الالفة الوحيدة التي عاشها حقاً، هو الذي كان يشعر غربته تملأ حياته عن كل شيء تقريباً باستثناء الشعر والنساء. ومن هنا كان لا يتوقف عن قراءة الادب الفرنسي، لا سيما ادب رابليه بالفرنسية طبعاً، ويحلم - كما يبدو - بيوم يكتب فيه عملاً ادبياً كبيراً بالفرنسية.
ومع هذا، على رغم كل هذا الاهتمام باللغة الفرنسية وبالآداب الفرنسية، يمكن القول، مع غوغول ودوستويفسكي.. وكذلك مع فلاديمير نابوكوف في القرن العشرين، ان بوشكين كان اول شاعر روسي أي باللغة الروسية تحديداً - حقيقي في تاريخ هذه الامة. انه شاعر الروح الروسية وكاتبها. ومن هنا لم يكن غريباً ان يقال له في حياته ان"اسمك صار ملكاً للشعب الروسي"... ولم يكن غريباً - كما يقول برنار كرايز، ان يقول الطبيب الجراح وهو يحاول انقاذ حياته، دون جدوى، بعد اصابته بجروح المبارزة القاتلة:"انني لعلى استعداد لأن اضحي بأي شيء وبكل شيء، لأتمكن من انقاذ شاعر روسيا الاول". طبعاً لم يتمكن الجراح من انقاذه. لكن بوشكين دخل منذ تلك اللحظة عالم الاسطورة القومية، من دون ان يغضب أي روسي ازاء استعماله الفرنسية في كل مرة وجد فيها الروسية غير كافية للتعبير عنه.
ولد ألكسندر بوشكين في العام 1799، وقتل في المبارزة المشؤومة بعد ذلك بثمانية وثلاثين عاماً.. وكان في ذلك الحين، في قمة عطائه وقوته. كان قد ابدع للروس ادبهم الكبير، شعراً، في مقابل غوغول الذي سوف يبدع لذلك الشعب نثره الروائي العظيم. وبوشكين، على اي حال، لم يكتب الشعر والرسائل فقط، بل انه خاض في انواع كتابية عدة، من المسرح الى الرواية الى القصائد الطويلة، الى الاوبرات... وهو كان يكتب بكثافة وغزارة وكأنه يحس بأن سنواته معدودة، ومن اشهر اعماله"ابنة الكابتن"و"اوجين اوينغن"و"بنت الكبة"و"بوريس غودونوف"و"ليال مصرية"و"موزارت وسالييري"و"الغجر"وغيرها.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.