القادسية يقود الرياض للمجهول    موديز: التحول من النمو إلى خلق القيمة يدعم تصنيف صندوق الاستثمارات العامة    أمير المدينة يتفقد محطة قطار الحرمين وجاهزية صحية في مطار جدة    استثمار القابضة تسجل نموا استثنائيا في صافي الأرباح بنسبة 97%    حين تشهر اللغة سلاحا والتاريخ درعا في مواجهة ترمب    «الاحتياطي الفيدرالي» يُثبت أسعار الفائدة عند نطاق 3.50% - 3.75%    ولي العهد ورئيس وزراء كندا يبحثان العلاقات الثنائية والأوضاع الإقليمية    ضبط بنغلاديشي في نجران لترويجه الشبو    حفظ الأمن الوطني أولا.. الداخلية تباشر إجراءات قانونية بحق مثيري التعصب القبلي    رئيس ديوان المظالم يوجه بتسريع الإجراءات    البلديات تدعو ملاك الأراضي الفضاء للنظافة وتحذر من المخالفات    إشكالية الغرابة واختلال معيار الذوق    القبض على 3 إندونيسيين بالعاصمة المقدسة لارتكابهم عمليات نصب واحتيال    رئيس جمهورية موريشيوس يشيد بجهود المملكة في نشر اللغة العربية عالميًا    روسيا: أوكرانيا تؤجج المخاطر النووية وأوروبا قد تكون أولى الضحايا    مؤشر سوق الأسهم السعودية يغلق مرتفعًا عند مستوى 11238 نقطة    بيئة الطائف تشارك في معرض التشجير والبيئة لتعزيز الوعي والاستدامة    تحت رعاية عبدالعزيز بن سعود.. «الداخلية» و «الأوقاف» يوقعان اتفاقية تعاون    نادي خمائل الأدبي ينظم أمسيةً تفاعلية للأطفال بالجبيل    صحفيو جازان يتعرّفون على حقوقهم القانونية في ورشة متخصصة    أمير الشرقية يرعى تخريج 7866 طالبًا وطالبة من جامعة الإمام عبدالرحمن بن فيصل    مضماراً جديداً للمشي بحي المنار بالدمام ضمن برامج أنسنة المدن    أمير تبوك يواسي أبناء الشيخ عبدالله بن عبدالرحمن الفوزان في وفاة والدهم    قمة مدريد.. صراع التكافؤ بين صلابة أتلتيكو وطموح أرسنال نحو النهائي    نائب أمير الشرقية يطّلع على جهود بنك التنمية الاجتماعية بالمنطقة الشرقية    السعودية تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتحقيق التوازن بين ركائزها الثلاث    أمين جامعة الدول العربية: الاحتلال يهدد استقرار الشرق الأوسط    مقتل خمسة أشخاص جراء غارة إسرائيلية على جنوب لبنان    رعى حفل إنجازات التجمع الصحي بالمنطقة: أمير نجران يُدشّن مركز التدريب الإقليمي لوصلة الغسيل الكلوي بالقسطرة    الأمير جلوي بن عبدالعزيز يطلع على مشروع مستشفى جامعة نجران    السعودية تؤكد أن السلام يتطلب وقف إطلاق النار ومنع التهجير وإقامة دولة فلسطينية على حدود 1967    مستشفى الملك فهد بالمدينة المنورة يقدّم أكثر من 1.4 مليون خدمة طبية    «الإرشاد السياحي».. هندسة التجربة وإثراء رحلة ضيوف الرحمن    محمية شرعان تستقبل الثعلب الأحمر    المملكة تجدد دعمها جهود إرساء السلام والاستقرار العالميين    أمير القصيم يشدد على تطوير وادي الرمة وفق أسس علمية حديثة    «بشائر الوصول» تستقبل الحجاج في مطار المدينة    سعود بن نايف: القيادة هيأت الإمكانات المادية والبشرية لقطاع التعليم    في الشباك    منى القصبي.. رحيل فنانة أسست مشهداً تشكيلياً    الإفطار يساعد على المرونة النفسية    الحزم يفرض التعادل على مضيفه نيوم    اتفاق مع إيران أو عودة الحرب.. إسرائيل تلوح بالخيار العسكري    «يوتيوب» تضيف ميزة بحث تفاعلي جديدة    نكهة خاصة !!    دويتو مرتقب لمحمد حماقي وشيرين    معرض روح الأصالة.. توثيق للتراث    تشمل مجالات الذكاء الاصطناعي والبيانات والرقمية.. السعودية ترشح 9 مشاريع لجوائز«مجتمع المعلومات»    الخدمات أقرب والإنجاز أسرع والثقة أكبر    أمير الرياض يؤدي صلاة الميت على محمد بن فيصل    أكد أنها تطلب فتح مضيق هرمز فوراً.. ترمب: إيران أبلغتنا أنها في حالة انهيار    المرور: غرامة 300 ريال لعدم ربط حزام الأمان    مشعل بن ماجد ومحافظ جدة ومسؤولون يواسون أسرة القصبي في وفاة منى    الأخضر السعودي تحت 17 عامًا يهزم إندونيسيا بثنائية استعدادًا لكأس آسيا 2026    شكراً أمير عسير    باريس يقلب الطاولة على بايرن ميونخ في ذهاب نصف نهائي "أبطال أوروبا"    دعت لتنظيم مواعيد زيارة الروضة الشريفة.. وزارة الحج تحذر من أداء "الفريضة" دون تصريح    الرياضة وصحة المسنين    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



رغم ان الترجمة الفورية ليست دقيقة مئة في المئة ."ترجم دوت كوم": أداة مساعدة لمتصفحي الانترنت العرب
نشر في الحياة يوم 04 - 04 - 2002

لا يبدو مستغرباً أن تضم بوابة "عجيب"، موقعاً خاصاً للترجمة الفورية الى اللغة العربية، بالنظر الى اهتمام البوابة الفائق باللغة العربية وشؤونها. ويحمل هذا الموقع اسم "ترجم"، ويتميز بالتقنية التي يوفرها لمستخدميه من جمهور الانترنت في العالم العربي.
ويجدر لفت نظر القارئ بداية الى أن الترجمة الفورية التي يقدمها هذا الموقع ليست دقيقة أو صحيحة لغوياً بنسبة مئة في المئة. والسبب في ذلك ان تقنيات الترجمة العالمية لم تصل حتى الآن إلى مثل هذا الكمال. وينطبق هذاالامر على اللغة العربية بوجه خاص، نظراً الى اختلافها في شكل كبير عن اللغة اللاتينية التي بنيت عليها "اللغة" الاساسية في الكومبيوتر والشبكات.
من الانكليزية الى العربية وبالعكس
تظهر أهمية موقع "ترجم" في قدرته على تسهيل عملية تصفح الانترنت للعرب غير الناطقين باللغة الإنكليزية. ويقدم ميزتين مهمتين، الأولى هي الترجمة الفورية للمواقع من العربية إلى الإنكليزية ومن الإنكليزية إلى العربية. وفور دخول اي موقع على الانترنت باستخدام "ترجم"، تظهر الصفحة باللغة العربية ما يعطي المتصفح فكرة عامة عن الموضوع.
والميزة الثانية هي الترجمة الفورية لنصوص يصل طولها إلى 26 سطراً، وهذه الميزة مهمة للمترجمين أو المدرسين او الطلاب أو غيرهم من الذين يحتاجون إلى المعاونة الفورية عندما يقومون بالترجمة أو عندما يريدون ان يفهموا المعاني العامة لنص ما.
لذا، فعلى كل شخص يريد أن يستخدم "ترجم" أن يعرف أن الموقع ليس مترجمه المحترف إنما أداة تسهل عملية التبادل اللغوي عليه.
وأخيراً، أضيف إمكان الترجمة من العربية إلى الإنكليزية، ما زاد من قدرة الموقع على خدمة مستخدميه العرب، بما في ذلك بعض عرب المهجر من الذين يعانون مشكلات مع لغتهم الام.
هل هناك جمهور انكليزي اللسان ربما يهتم الى هذا الحد بالمواقع العربية؟ ربما. في هذه الحال يؤدي الموقع خدمة كبيرة في خدمة الحوار والتواصل مع العالم.
ويوفر الموقع خيارات عدة ليتمكن من زيادة الدقة في الترجمة، فيمكن المستخدم من تحديد موضوع بحثه ليقوم النظام باستخدام القاموس المناسب. ويمكن الاختيار من قائمة تحتوي على الفقرات التالية: لا موضوع، آلي حيث يقوم النظام تلقائياً بتخمين الموضوع، إداري، زراعي، فني، مناسبات، مكتبي، اقتصادي، تعليمي، ترفيهي، جغرافي، تاريخي، إعلامي، قانوني، لغوي، طبي، عسكري، سياسي، ديني، علمي، رياضي ومواصلات.
وعندما اختبرنا هذه الخاصية، لم نجد أي فارق بين نتيجة الترجمة عندما حددنا الموضوع، والنتيجة التي أعطاها النظام حين حافظنا على خيار "آلي".
كما يحتوي النظام على إمكان القيام بالترجمة الصوتية للكلمات المجهولة أي الكلمات غير الموجودة في قاموس النظام، فيقوم بكتابة الكلمة بالأحرف العربية، لكن بحسب لفظها في الإنكليزية أو العكس. ويمكن ذلك من ترجمة أسماء العلم. وقد تحصل هذه الترجمة الصوتية لدى وقوع خطأ إملائي في النص الأصلي، فلا يجد النظام الكلمة في قاموسه، فيكتبها كما تلفظ باللسان العربي.
كما يمكن المستخدم ان يختار خاصية "تعاقب ترجمة المواقع" ليقوم النظام بترجمة كل صفحة جديدة يدخل إليها المستخدم عند زيارته لموقع يكون قد دخل إليه أصلاً عبر صفحة "ترجم".
ترجمة المواقع والنصوص
تتضمن صفحة "ترجم" حقلاً لإدخال عنوان الموقع المراد ترجمته. فما على المستخدم إلا أن يدخل هذا العنوان فيظهر له الموقع في نافذة جديدة، وباللغة العربية. وتحتوي الصفحة على لائحة بأكثر المواقع المطلوبة للترجمة، ومنها: yahoo وamazon وebay وFIFA.com. وهذا يعني ان "ترجم" سمح للمتصفحين العرب بقراءة المواقع العالمية الكبرى وغير المتوافرة باللغة العربية.
وتكون الترجمة شبه ممتازة عندما تكون الجمل قصيرة، او عندما يقوم النظام بترجمة العناوين أو الفقرات الثابتة والقصيرة، لأن إمكان الخطأ فيها قليلة. كما ان الموقع غالباً ما يترجم عناوين الأخبار بشكل صحيح مثل "إيران تصدر تحذيرات جديدة للولايات المتحدة" أو "وفاة الأميرة مارغريت".
وتقل نسبة الدقة في الترجمة كلما طالت الجمل أو تعددت المعاني الممكنة للنص، ما يعني ان الترجمة تتفاوت في مستواها، بحسب معاني الجمل والكلمات.
ومن الممكن الاستعانة بقاموس الموقع في حال الترجمة المهنية. وفي هذه الحال يجدر تصحيح النص لغوياً بالكامل، من اجل اعادة بناء الجمل.
العنوان على الانترنت:
http://www.tarjim.com


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.