جامعة أمِّ القُرى شريك معرفي في ملتقى المهن الموسميَّة لخدمة ضيوف الرحمن    تقرير: تحولات سوق العمل في السعودية خلال 10 سنوات    بمشاركة نجوم الطهي العالميين.. انطلاق مهرجان الحنيذ الثاني مساء غداً الخميس    الحقيل: تقدير مجلس الوزراء لبرنامج الإسكان دافع لمواصلة تحقيق المستهدفات الوطنية    فيصل بن مشعل يرعى مهرجان مسرح الطفل بالقصيم    أرامكو تحقق عائدات ستة مليارات دولار من التقنيات والذكاء الاصطناعي    84.3 مليار دولار القيمة الإجمالية للعقود المسندة في المملكة    نتنياهو: المرحلة التالية نزع سلاح حماس لإعادة الإعمار    "سلال الغذائية".. نموذج مؤسسي وتحوّل احترافي    مستشفى الخاصرة ينفذ حزمة من المشروعات التشغيلية والإنشائية    مضى عام على رحيله.. الأمير محمد بن فهد إرث يتجدد وعطاء مستمر    إطلاق 75 كائنًا فطريًا في محمية الملك عبدالعزيز الملكية    إطلاق مبادرة «صون» لدعم مرضى السرطان    مستشفى أحد.. 1.4 مليون خدمة طبية في 2025    الملف اليمني.. ما خلف الكواليس    مجلس الوزراء: المملكة ملتزمة بدعم مهمة مجلس السلام في غزة    «البكيرية» يلتقي العلا.. والدرعية ينتظر العدالة    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالقصيم يوقع اتفاقية مع الاتحاد السعودي للدراجات « لرعاية بطولة آسيا لدراجات الطريق 2026»    توقيع مذكرة تعاون بين الأكاديمية السعودية والقطرية    من أسوأ خمسة كتاب على الإطلاق؟    الوطن العربي والحاجة للسلام والتنمية    بين التزام اللاعب وتسيّب الطبيب    البكور    صعود النفط    البرلمان العراقي يؤجل جلسة انتخاب رئيس الجمهورية    خطأ يجعل الحصان الباكي «دمية شهيرة»    برئاسة ولي العهد.. مجلس الوزراء يوافق على نظام حقوق المؤلف    الجيش الروسي يقترب من زاباروجيا ويهاجم خاركيف    5 مليارات دولار لعلامة سابك    سمو وزير الدفاع يلتقي وزير الدفاع بدولة الكويت    انطلاق منتدى التمكين الرقمي للمنظمات غير الربحية    من عوائق القراءة «1»    حديث الستين دقيقة    نزوح الروح !    المبرور    تغييرات واسعة في الهلال.. هداف الخليج يقترب.. وكيل نيفيش: التجديد لعام والإدارة ترفض.. وإعارة كايو والبليهي والقحطاني    وكيل نيفيز يخبر الهلال بموقف اللاعب بشأن تمديد العقد    18 مباراة في نفس التوقيت لحسم هوية المتأهلين.. دوري أبطال أوروبا.. صراعات قوية في الجولة الختامية    إنفاذاً لتوجيهات خادم الحرمين وولي العهد.. وصول ثلاثة توائم ملتصقة إلى الرياض    7 أطعمة صحية تدمر جودة النوم ليلاً    البليهي يطلب توقيع مخالصة مع الهلال    غيابات الهلال في مواجهة القادسية    حديث المنابر    نحن شعب طويق    حكومة كفاءات يمنية تتشكل ودعم سعودي يحاط بالحوكمة    أمير الشرقية يتوج 456 طالبا وطالبة متفوقين    12 محاضرة بمؤتمر السلامة المرورية    متقاعدو قوز الجعافرة ينظّمون أمسية ثقافية ورياضية على كورنيش جازان    مقتل 4 فلسطينيين في قصف الاحتلال الإسرائيلي شرق غزة    تعليم الطائف يحتفي باليوم العالمي للتعليم 2026    العون الخيرية تُطلق حملة بكرة رمضان 2 استعدادًا لشهر الخير    «عمارة المسجد النبوي».. استكشاف التاريخ    هندي يقتل ابنته الطالبة ضرباً بالعصا    الربيعة يدشن مركز التحكم بالمسجد النبوي    سعود بن بندر يهنئ "أمانة الشرقية" لتحقيقها جائزة تميز الأداء البلدي    النسيان.. الوجه الآخر للرحمة    نائب أمير جازان يستقبل سفيرة مملكة الدنمارك لدى المملكة    بعد الرحيل يبقى الأثر!!    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



عيون وآذان
نشر في الحياة يوم 19 - 04 - 2001

ربما كان احد اشهر المشاهد في تاريخ السينما الأميركية هو المشهد الأخير من الفيلم "قصة حب"، المأخوذ من رواية قصيرة بالاسم نفسه للكاتب اريك سيغال، فالبطلة الشابة تموت، ويعود زوجها الى ابيه الارستقراطي الذي يعتذر لابنه عن سوء تصرفه معهما، ويرد الابن في آخر الحوار "الحب يعني الا تعتذر عنه ابداً".
الاميركيون يجدون صعوبة في الاعتراف بالذنب، وفي حين ان الانكليزي قد يصدمك في الطريق فيقول آسف Sorry، فإن الاميركي في وضع مماثل يقول: اعذرني، او اسمح لي، وهي ترجمتي لعبارة Excuse me المستعملة، والفارق ان كلمة الانكليزي تعني اعترافاً ضمنياً بالذنب، في حين ان عبارة الأميركي غير ملزمة، فكأنه يخشى ان ترفع عليه قضية اذا اعترف بأنه المذنب.
الأميركيون اعتذروا فوراً عن ضرب السفارة الصينية في بلغراد قبل سنتين، ودفعوا تعويضاً، لأن الجريمة واضحة نقل وقائعها التلفزيون الاميركي، الا انهم في موضوع طائرة التجسس رفضوا الاعتذار، وعلى الأقل فالذنب هذه المرة غير واضح، فالحادث وقع في الاجواء الدولية، والارجح ان المقاتلة الصينية تحرشت بطائرة التجسس الاميركية الأثقل والأبطأ.
شخصياً، اعتقد ان الصينيين اصروا على ان تعتذر الولايات المتحدة، اولاً لتحميلها المسؤولية القانونية وتوابعها عن الحادث، وثانياً لأن الاعتذار في الشرق الأقصى، كما قرأت، يحمل معنى المهانة والضعف والاعتراف بالذنب، لذلك فاليابان لا تزال حتى اليوم ترفض ان تقدم اعتذاراً واضحاً الى كوريا والصين عن تصرفات جنودها في الحرب العالمية الثانية، مع ان هناك ادلة قاطعة على ان هؤلاء مارسوا ما مارس النازيون في اوروبا، غير ان الضحايا في الشرق الأقصى لم يكونوا يهوداً، لذلك نجت اليابان حتى الآن من الاعتراف بالذنب.
الصحف الصينية قالت ان الموقف الاميركي يعكس غطرسة وميلاً الى الهيمنة، وأضافت انه ايضاً يؤكد صدق المثل الصيني ان "المذنب يشكو اولاً".
وفي الولايات المتحدة انتقدت صحيفة "ميامي هيرالد" موقف الادارة من الحادث وقالت ان القضية في حادث التجسس هي: هل يهم الولايات المتحدة ان تكون مواطناً صالحاً في هذا العالم، او تريد ان تتصرف كشرير، ورئيسها لا يهمه سوى عدم تكرار اخطاء والده مع الجناح اليميني في الحزب الجمهوري.
يمين الجمهوريين والاميركيون عموماً كانوا راضين عن اداء رئيسهم في الأزمة، وجورج بوش قال في النهاية "آسف جداً"، ونال 24 اميركياً حريتهم بعد احتجاز 11 يوماً، وبقي ان تسترد الولايات المتحدة الطائرة من جزيرة هاينان.
العربي قد يقول معتذراً آسف او متأسف، او عذراً، ونسمع "بردون" الفرنسية في لبنان، وسامحني في المملكة العربية السعودية وبعض دول الخليج، وفي هذه الكلمة الاخيرة اعتراف شجاع بالذنب.
قرأت بعد حادث الطائرة ان لكلمة "آسف" معاني عدة بالصينية، ونصفها تقريباً له علاقة بتعطل "بسكليت" او صدمه او سرقته. ولا بد من ان الصينيين ترجموا كما يناسبهم قول الرئيس بوش "ارجو ان تنقلوا الى الشعب الصيني وأسرة الطيار وانغ ولي اننا آسفون جداً لخسارتهم...".
الديبلوماسية هي قبل كل شيء الكلام الديبلوماسي، وقد بقي الاميركيون والصينيون 11 يوماً يبحثون في ما يقولون لا ما سيفعلون، لأن الافراج عن طاقم الطائرة لم يكن موضع نقاش. ومضى يوم كانت الفرنسية فيه لغة الديبلوماسية، الا ان القرن التاسع عشر، او قرن التنور، خلفه القرن العشرون، وهو قرن اميركي فسيطرت فيه الانكليزية على لغة السياسة والتجارة والثقافة الشعبية، والديبلوماسية ايضاً. ونحن العرب لنا اعتراف رسمي بلغتنا في الأمم المتحدة. فهي لغة رسمية مع الانكليزية والفرنسية والروسية والصينية والاسبانية. الا ان هذه اللغات جعلتنا نعاني ايضاً، ففي القرار 242 المشهور دعا النص الانكليزي الى انسحاب اسرائىل من "اراضٍ" محتلة، في حين قال النص الفرنسي "الاراضي" المحتلة، وما زالت اسرائيل حتى اليوم تتمسك بالنص الانكليزي، وبالأرض معه.
وربما كنا دخلنا اليوم دوامة لغوية جديدة من دون ان ندري، فالادارة الجديدة في واشنطن تتحدث عن "عقوبات ذكية" على العراق، والترجمة العربية عن الانكليزية حرفية، الا ان العقوبات الذكية تعطي انطباعاً بأن العقوبات السابقة كانت غبية، وهي كذلك فعلاً، غير ان الاميركيين لا يعترفون بهذا طبعاً، وانما يتحدثون عن عقوبات ذكية بمعنى محددة او مركزة، فهي تريد ان تخفف من العقوبات الاقتصادية لتركز على الأهم في نظرها، وهو منع العراق من تطوير اسلحة دمار شامل.
وكنت بعد الجدل حول الأسف، والأسف الشديد، والاعتذار، عدت الى القاموس، ووجدت ان الأسف لغةً يعني الحزن الشديد والغضب، والأسيف والآسِف هو الغضبان، كما في التنزيل "فلما آسفونا انتقمنا منهم". وفي القاموس ايضاً اعتذر اعتذاراً، والمعتذر يكون محقاً وغير محق، اما اعذر فتعني ابدى عذراً. وكان لبيد طلب من ابنتيه وهو على فراش الموت ان تبكيا عليه سنة، وهذا يفسر قوله: "ومن يبكِ حولاً كاملاً فقد اعتذر". وطبعاً هناك المثل المعروف: "اعْذر من انذر"، ومعناه انه اعطى عذراً عما سيفعل.
لا اقول شخصياً سوى ان الاميركيين والصينيين، وجورج بوش وجيانغ زيمين يستأهلون احدهم الآخر.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.