أمير قطر يشكر قادة دول مجلس التعاون الخليجي على تضامنهم ومواقفهم    ترمب: دمرت البرنامج النووي الإيراني وأوقفت الحرب    ولي العهد يؤكد لرئيس إيران موقف المملكة الداعم لتسوية الخلافات عبر الدبلوماسية    ضبط 6 إثيوبيين في عسير لتهريبهم (516) كيلوجرامًا من نبات القات المخدر    نائب أمير منطقة جازان يتسلّم التقرير السنوي لسجون جازان للعام 2024م    أول ورشة متنقلة لصيانة مساجد وجوامع مكة في "جمعية تعظيم"    أمير حائل يطّلع على آخر مستجدات المشاريع التنموية بالمنطقة    الغطاء النباتي وأرامكو ينثران 50 مليون بذرة في الربع الخالي    إقفال طرح يونيو من الصكوك المحلية ب 2.355 مليار ريال    بعد وقف إطلاق النار مع إيران.. إسرائيل تقتل 71 فلسطينياً في غزة    جامعة الإمام عبد الرحمن تعتمد مقرر الذكاء الاصطناعي كمتطلب جامعي للعام 1447ه    صور إنسانية من الماضي عن مدينة أبها    إنريكي: المنافسة الحقيقية في «مونديال الأندية» تبدأ الآن    مكاسب الهلال المالية قبل ملاقاة باتشوكا    قفزة هائلة في سوق الأسهم السعودية ب 254 نقطة    8 اتفاقيات لتنمية القدرات البشرية في القطاع الصناعي السعودي    الكعبة المشرفة تتزين بكسوتها الجديدة لعام 1447 ه    تسجيل محمية عروق بني معارض في القائمة الخضراء للاتحاد الدولي لحماية الطبيعة    محافظ الأحساء يشيد بخيرية الجبر وبذلها نصف مليار ريال    42.5 مليون عملية إلكترونية عبر "أبشر" في مايو 2025    الشؤون الإسلامية بالمدينة تكثف جهودها التوعوية    تعيين الغذاء والدواء مركزا إقليميا للتعاون في مجال التغذية لدى الصحة العالمية    الاتفاق يحصد جائزة الملك عبدالعزير للجودة والتميز    بواكير تمور المدينة المنورة تُنعش أسواق المملكة بأكثر من 58 صنف مع انطلاق موسم الحصاد    السعودية ترحب بإعلان ترمب وقف إطلاق النار بين إيران وإسرائيل    قاضية أميركية تعرقل خطة ترمب لإغلاق أبواب «هارفارد» أمام الطلاب الأجانب    أمير تبوك يطلع على تقرير أعمال فرع وزارة التجارة بالمنطقة    أمين منطقة القصيم يوقع عقد مشروع صيانة الشوارع غرب مدينة بريدة بأكثر من 17 مليون ريال    في لبنان.. بلدة ريفية تحظر صياح الديوك    قطاع خميس مشيط الصحي يُنظّم فعالية "الإسعافات الأولية"    حرارة شديدة ورياح على أجزاء من عدة مناطق في المملكة    "غرفة نجران :تستعد غدًا لإنطلاقة فعاليات منتدى نجران للاستثمار 2025"    جامعة أم القرى توقّع مذكرة تفاهم مع هيئة جامعة كامبردج لتعزيز التعاون الأكاديمي والبحثي في تعليم اللغة الإنجليزية    الهيئة الملكية تطلق حملة "مكة إرث حي" لإبراز القيمة الحضارية والتاريخية للعاصمة المقدسة    الرواشين.. ملامح من الإرث المدني وفن العمارة السعودية الأصيلة    الإسلام دين الرحمة والتسامح لا مكان للكراهية والعنف    موعدنا في الملحق    الأخضر السعودي لرفع الأثقال البارالمبية يحقق إنجازات عالمية في كأس العالم بالصين    البرتغال وإسبانيا تجهزان الاتفاق للموسم الجديد    أمير القصيم : عنيزة تمتاز بالسياحة الريفية والعلاجية    حكاية مؤرخ رحل    التوتر اضطراب طبيعي واستمراره خطر    دراسة تحذر من تأثير ضربات الرأس في كرة القدم    نيفيز: فرطنا في فوز مستحق    واشنطن تصدر «تحذيراً عالمياً» للأميركيين    الاستثمار في سوريا    وطن الشموخ    "البحوث والتواصل" يستقبل وفداً إعلامياً صينياً    السدو.. نسيج الذاكرة ومرآة الهوية    6000 موقع عمراني جديد في السجل الوطني للتراث العمراني    محمد بن سلمان: رؤية تُحوِّل الأحلام إلى حقائق    يرجى عدم المقاطعة!    الجوازات تواصل إنهاء إجراءات مغادرة الحجاج عبر كافة المنافذ    أمانة الشرقية تقيم حملة تطوعية لمنسوبيها للتبرع بالدم بالتعاون مع بنك الدم المركزي    وزير الداخلية يستقبل سفير المملكة المتحدة    علقان التراثية    أمراء ومسؤولون يؤدون صلاة الميت على مشعل بن عبدالله    الجبهة الداخلية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



إيلي شلالا في معترك ثقافة ما بعد 11 أيلول
نشر في الحياة يوم 24 - 04 - 2011

«الجديد» مجلّة فصليّة متخصصة تصدر باللغة الإنكليزيّة في كاليفورنيا منذ قرابة العقدين. وهي تتوخّى إيصال الثقافة العربية في غناها وتعددها إلى القرّاء الأميركيين، من خلال تقديمها أو مراجعتها النقدية للجديد في الإبداع الفني العربي. وتطمح المجلّة أيضاً إلى دعم الأدب العربي - الأميركي الناشئ في الولايات المتحدة نفسها. وإذ تبدو هذه المجلّة ذات توجّه يستحق التوقّف عنده في الظرف العالمي الحالي، فهنا حوار مع الأستاذ الجامعي المختص في العلوم السياسية إيلي شلالا الذي أنشأ المجلة عام 1993 وما زال يواظب على إصدارها.
تصدر منذ سبعة عشر عاماً مجلّة «الجديد» وهي فصليّة في اللغة الإنكليزية تُعنى بالثقافة العربية والفنون. هل يمكنك أولاً أن تقدّم للمشهد الصحافي الذي يعنى بالثقافة والفنون العربية في الولايات المتحدة ؟ أين تقع «الجديد» في هذا المشهد؟
- ما يميّز تحديداً المشهد الصحافي الذي يعنى بالعالم العربي في الولايات المتحدة وفي الغرب بعامّة هو فقر تغطية الأحداث الثقافية والفنية العربية والعربية-الأميركية. فمعظم الصحف العالمية الكبرى الصادرة في اللغة الإنكليزية كالنيويورك تايمز والنِيشُن (Nation) تقدّم تغطية دورية لبعض هذه الأحداث وهذا غير كافٍ بالطبع، كأنّ العالم العربي لا يعدو مشاكله السياسية. وإلى جانب هذه الصحف الكبرى ثمّة صحف عديدة تصدر في أنحاء أميركا باللغة العربية وتوزّع محلّياً في المدينة التي تصدر فيها وهي تتوجه لأبناء الجالية العربية. إلا أن هذه الصحف تُعنى بتغطية النشاطات الاجتماعية لأبناء الجالية وبتغطية المشهد السياسي المحلّي أكثر منها بالثقافة والفنون العربية. فهي تخصّص الصفحات العديدة للحفلات الخيرية والاجتماعية ولتلك التي تقام على شرف الزائرين المرموقين القادمين من العالم العربي. وتكاد اهتماماتها الثقافية لا تعدو ذلك. وهي متعدّدة تعدّد الأقطار العربية والانقسامات الدينية والمذهبية. في هذا المشهد برزت «الجديد» إلى جانب قلّة من المجلاّت الأخرى، كمجلّة مختصّة تهتم بالمشهد الثقافي والفني العربي والعربي - أميركي فحسب. وهي تتوخّى أبداً أن تعلُوَ فوق الانقسامات القطرية والدينية والمذهبية فهي مجلّة علمانية تجهد في تغطية هذا المشهد في كل الدول العربية دون تمييز، مع إقراري أن المشرق يحوز باهتمام أوسع من المغرب.
بمَ تتميّز «الجديد» في خياراتها الثقافية ؟ ما هي الموضوعات التي تتوخّى تغطيتها بشكل خاص ؟ هل يمكنك بالتحديد تفصيل ما تعنيه في عنوانها. من هم قرّاؤها؟
- «الجديد» إلى جانب قلّة من المجلات الأخرى، هي من المنشورات الأميركية - العربية النادرة التي تهتم، كما ينصّ عنوانها، بما يحدث من جديد في المشهد الثقافي والفني العربي، أكان كتاباً أو مسرحية أو معرضاً فنّياً أو إنتاجاً موسيقياً رفيع المستوى وتتوخّى إيصاله إلى القارئ الناطق باللغة الإنكليزية فهدفها إشراك هذا القارئ بما للثقافة العربية من غنى وبذلك محاربة الأفكار المسبقة والفهم السلبي الخاطئ للمنطقة ولشعوبها. ولكلمة «الجديد» دلالة أخرى فالجديد هو أيضاً موقف جديد من التراث لا ينقاد وراء الحنين والتمجيد الأعمى له كما يغلب عادة في أوساط المهاجرين بل يتناول التراث بطريقة نقدية مظهراً ما فيه من قيم إنسانية رفيعة وناقداً ما يحمله من غياهب القهر والظلمات.
ما الذي تغيّر بعد أحداث الحادي عشر من أيلول 2001 وماذا يعني صدور مجلة تعنى بالفنون والثقافة العربية في الولايات المتحدة في الظرف العالمي الحالي ؟ هل إن الإعلام الثقافي والفني غدا عملاً سياسياً؟
- في الحقيقة أتى الحادي عشر من أيلول بضربة قاسية، إن لم نقل قاضية، على العديد من الإنجازات التي جهد الأميركيون العرب في تحقيقها في السنوات الأخيرة آملين بتغيير الأنماط الفكرية الخاطئة والصورة السلبية التي يعاني منها الأميركي العربي والعالم العربي في ذهن المواطن الأميركي. وأملنا في «الجديد» حين نُعنى بمراجعة كتاب قيّم مستجدّ أومعرض أوعمل مسرحي وحين نُجري المقابلات مع الفنّانين والشعراء والروائيين، وننقل النقاشات الفكرية، أملنا كبير بأن نساهم في تصدّع هذا السور الذي يحجب أي نظرة إيجابية للحضارة العربية وللحياة الثقافية العربية المعاصرة. وقد نُسأل أحياناً كيف يمكنكم أن تتفادَوا السياسة وهي سبب رئيسي في «شيطنة» العربي ؟ نحن في«الجديد» وإن كنا مدركين كل الإدراك أثر السياسة في حياة الشعوب قد اخترنا المشاركة من خلال الخطاب الثقافي فلنأخذ مثالاً واحداً فحسب. فالصحف الأميركية الكبرى لا تكفّ عن الحديث عن الأصوليين العرب وعن الإرهاب العربي إلا إننا إذا نظرنا إلى الروائيين العرب على اختلاف مدارسهم وأقلامهم فإنهم في غالبيّتهم العظمى علمانيون يتصدّون للأصولية والتعصّب وما يحملانه من عدم احترام للآخر ولمعتقداته وسحق للأقليات والنساء والمثقفين الذين لا ينصاعون للفكر السائد ويجرؤون على التفكير الحرّ. بل إنهم وإن اتفق ألا يكونوا علمانيين يتخذون الرواية سبيلاً للتعبير عن الذات الفردية وتطلّعاتها. وخلاصة القول إننا لا نخجل من اهتماماتنا السياسية إلا إننا نعالج السياسة عبر الإنتاج الثقافي والفني، أكان فيلماً أو كتاباً أو مسرحيّة أو معرضاً فنيّاً وهذا المنظار لهو منظار قيّم في نظرنا لفهم السياسة في العالم العربي.
أظن أن «الجديد» قد صدرت في بداياتها - أي في عام 1993 - وهي تتضمّن في العدد الأول قسماً مكتوباً في اللغة العربية وآخر في اللغة الإنكليزية. ثم بعد أن توقفت وعادت إلى الصدور في عام 1995 لم تعد تصدر إلا باللغة الإنكليزية. هذا تحوّل مهم يطال طبيعة الجمهور التي تتوجه إليه. لمَ هذا التحوّل؟
- لقد عرفت «الجديد» ثلاث مراحل مختلفة. أنشأتُها في عام 1993 بحيث صدرت كصحيفة ثنائية التعبير، معظمها في اللغة العربية وفيها قسم صغير في اللغة الإنكليزية. وكان القسم العربي يتمحور حول الموضوعات التي لها صلة بحياة الأميركيين العرب من مسائل علمية واقتصادية وسياسية لها صلة بحياتهم في الولايات المتحدة. أما القسم الإنكليزي فكان يغطي الحياة الثقافية والفنية في العالم العربي. وقد انتهت هذه التجربة بعد 6 أعداد، والسبب الرئيسي في ذلك هو عدم تجاوب الأميركيين العرب ولعل ذلك عائد إلى عدم تغطيتنا للنشاطات الاجتماعية والحفلات والأخبار السياسيّة في العالم العربي.
عادت «الجديد» إلى الصدور في عام 1995 بصيغة مجلّة تهتم بالحياة الثقافية والعربية فحسب وكان ثلثاها باللغة الإنكليزية. وبينما قد بدأت مجلّة شهرية، ما لبثت أن تحوّلت بعد حين إلى مجلة فصلية وحذفنا حينذاك القسم العربي الصغير.
«جمهور» الجديد أربعة: أولاً أكاديميون من بحّاثة وأساتذة يمتّ العالم العربي إلى مجال اختصاصهم بصفة أو أخرى. ثانياً، مكتبات جامعية ووطنية كبرى لها اهتمام خاص بالشرق الأوسط وبالدراسات العربية. ثالثاً أميركيون محترفون كالصحافيين أو الناشطين الذين يهتمّون بالشرق الأوسط، وأخيراً أميركيون عرب ذوو مهن لها صلة بالمشهد الثقافي العربي.
في عصر العولمة وفي عصر الشبكة الإلكترونية الإنترنيت حيث يستطيع كل قارئ يجيد العربية أينما كان في العالم أن يقرأ أكبر الصحف العربية، ويطلع على الأخبار الثقافية تفصيلاً، ألم تفقد «الجديد» من أهميتها بالنسبة إلى هذا القارئ على الأقل؟
- ليست «الجديد» مجلّة عربيّة اللغة لتفقد قرّاءها. السؤال الذي تطرحينه هو سؤال مهم ّ يعني صحف «المهجر» المحلّية التي اعتادت، قبل عصر الإنترنيت، أن تفيد قرّاءها بملخص وافٍ عن أهم الأحداث السياسية في العالم العربي. قد تفقد هذه الصحف جزءاً من قرّائها الآن إن تابعت نشاطها على هذا النحو. أتوقع في الحقيقة أنها ستتحوّل إلى تغطية أوسع للأخبار المحلية، أي للأخبار التي لا تُوجد في الصحف العربية الكبرى أو في المحطّات التلفزيونية التي تبثّ عبر الأقمار الاصطناعية أو حتى عبر الإنترنيت. أما نحن فلغة قرّائنا في البحث والمعرفة هي الإنكليزية. أنا لا أنفي طبعاً أنّ المواقع التي تهتم بالثقافة العربية قد تعدّدت على شبكة الإنترنيت لكنّ أثر ذلك علينا لا يزال ضئيلاً.
ما دور «الجديد» بالنسبة إلى الجيل الثاني والثالث من أبناء المهاجرين الذين تأمركوا، ما يُسمّى الأميركيين العرب. هل لهم أدب خاص بهم ؟ هل تغطي «الجديد» هذا الأدب ؟
- نعم ثمّة أدب أميركي-عربي، وهو أدب الجيل الثاني والثالث من أبناء المهاجرين العرب. لقد تميّزت «الجديد» بإسماع صوت هذا الأدب، إن من خلال تقديم الكُتّاب أو إجراء الأحاديث معهم، أو من خلال فتح صفحاتها لنقل بعضٍ من كتبهم أو لمراجعة هذه الكتب أو مراجعة المسرحيّات والأشعار والأفلام الوثائقية، إلخ.
هل يمكنك أن تورد بعض الموضوعات التي عالجتموها؟
- خلال سبعة عشر عاماً، تطرّقنا طبعاً إلى مئات المواضيع، أذكر منها مثالاً لا حصراً. أدب السجون، وخرق حقوق الإنسان، والفروق بين الجنسين وقهر النساء، وتحوّلات وسائل الإعلام في الشرق الأوسط، إلخ. في العدد الذي سبق الأخير مثلاً، قدّمنا لكاتبين : الشاعر المغربي عبد اللطيف اللعبي الذي حاز جائزة غونكور للشعر، والمرحوم ألبير قصيري، الروائي المصري - الفرنسي المعروف. وقد كوّن التحرّش الجنسي في مصر وإرث الملحّن اللبناني منصور الرحباني مادةً لمقالين تحليليين. أما في حيّز المراجعات، فقد روجع كتاب جديد يتناول مسرح ألفرد فرج. وفي العدد الأخير ثمة مقالة عن مصير المسيحين العرب، ومقالة عن باحثَين أميركيَين عرب من الصفّ الأول: ميشال سليمان وإفلين شاكر، وكلمة لرئيس التحرير يذكر فيها زوجته التي غيّبتها سيارة مسرعة وهي تمرّ في الشارع. المقالات الأخرى تعالج مسألة النقاب في سوريا والصعوبات التي يلقاها الكتّاب الأميركيون العرب عند النشر، وثمة عودة إلى كتاب صادق جلال العظم «نقد الفكر الديني»، بعد أربعين سنة من صدوره. والعدد يحوي العديد من مراجعات الكتب والأحداث الفنية.
من المعلوم أن الصحافة المهجرية قد لعبت دوراً مرجعيّاً في أوائل القرن العشرين، إن في العالم العربي أو في المهجر؟ كيف ترون الفروق بين صحافة القرن الماضي والصحافة العربية الحالية في أميركا الشمالية؟
- ثمّة فروق أساسية بين الصحافتين. فالورثة الحقيقيون لصحافة أوائل القرن العشرين في المهجر هم الأميركيون العرب الذين يكتبون في اللغة الإنكليزية: نعّومي شهاب ناي، ألماظ أبي نادر، إتيل عدنان، د. ش. ملحم وكثيرون آخرون. أما الصحافة الحالية العربية اللغة التي تصدر في الولايات المتحدة، فهي تختلف عن صحافة جبران ونعيمة والريحاني. وهذا الفرق عائد إلى الزمن والتكنولوجيا والتحوّلات الديموغرافية وإلى طبيعة الاهتمامات التي تشغل المهاجرين العرب اليوم، وأهمها اجتماعي واقتصادي وسياسي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.