أبناء علي بن محمد الجميعة يثمنون دور منتدى حائل للاستثمار 2025 م في الحراك التنموي    صندوق الاستثمارات العامة يفتتح مكتباً جديداً لشركة تابعة في باريس لتعزيز توسّعه العالمي    هواوي تقدم أفضل ساعاتها الذكية HUAWEI WATCH 5 لعام 2025 تجمع بين التصميم الرائع والتقنية المبتكرة    وزارة الداخلية تدعو للإبلاغ عن كل من يقوم أو يحاول القيام بنقل مخالفي أنظمة وتعليمات الحج    حرس الحدود ينقذ 10 مقيمين من الجنسية المصرية بعد جنوح واسطتهم البحرية بالقنفذة    حلول واقعية لمعالجة التحديات المعاصرة التربوية    تحالف استراتيجي بين "نايف الراجحي الاستثمارية" و"تي جي سي سي" لتنفيذ مشاريع رائدة في المملكة العربية السعودية    طرح 35 مشروعًا عبر منصة استطلاع لأخذ المرئيات بشأنها    استشهاد 22 فلسطينيًا    1.89 مليون وفاة سنويًا بسبب الملح    السفير الرقابي يشارك في توديع الفوج الأول من ضيوف الرحمن الموريتانيين    ألمانيا تقدم 10 ملايين يورو إضافية لدعم منظمة الصحة بعد انسحاب أمريكا    الشؤون الإسلامية تُكمل استعداداتها في منافذ الشرقية لاستقبال الحجاج    وزير الحرس الوطني يرعى تخريج الدفعة السادسة من برنامج القيادة والأركان والدفعة الأولى من برنامج الدراسات العسكرية المتقدمة ويدشّن برنامج الحرب    استقرار أسعار النفط    ترقية محافظ الفرشة إلى المرتبة الثانية عشر    المملكة 2050.. حين أصبح الحلم واقعاً    المنتدى يشهد طرح 43 موقعاً استثمارياً في قطاعات زراعية وإنتاج اللحوم الحمراء    ترامب يقول إنه "حزين" إزاء الإعلان عن تشخيص إصابة بايدن بالسرطان    بالميراس يوضح حقيقة ضم رونالدو في كأس العالم للأندية    الهلال يُعلن نقل تمبكتي إلى المستشفي    الحرب على الفلورايد تحرز تقدما    تصعيد في قصف معسكرات النازحين.. الجيش السوداني يسيطر على منطقة «عطرون»    آل بابكر وخضر يحتفلون بزواج علي    إعلاميون ومثقفون يعزون أسرة السباعي في فقيدهم أسامة    الهند.. رفض شراء السجائر لرجل غريب فقتله    " الموارد": تجربة" أنورت" لتعزيز تجربة ضيوف الرحمن    محمد.. هل أنت تنام ليلاً ؟    هيئة الموسيقى توثق الإبداعات السعودية    مبادرات "عام الحرف" ترسو في مشروع سولتير بالرياض    مجلس إدارة مؤسسة «البلاد» يقر الميزانية العمومية    الأمير سعود بن مشعل يستقبل مجلس إدارة ولاعبي الأهلي    ترأسا اجتماع "مجلس التنسيق" وناقشا أوضاع المنطقة.. وزير الخارجية ونظيره التركي يبحثان تعزيز التعاون    أسهمت في خدمة ضيوف الرحمن.. الداخلية: مليون حاج عدد مستفيدي مبادرة طريق مكة    الفيفا يحدد موعد المباراة الفاصلة بين لوس أنجلوس وأمريكا.. من يحجز المقعد الأخير لمونديال الأندية؟    وجبة مجانية تنهي حياة عصابة بأكملها    عبدالجواد يدشن كتابه "جودة الرعاية الصحية"    صيام الماء .. تجربة مذهلة ولكن ليست للجميع    أطباء يعيدون كتابة الحمض النووي لإنقاذ رضيع    «البيضاء».. تنوّع بيولوجي يعزّز السياحة    اختتام بطولة غرب المملكة للملاكمة والركل بمشاركة 197 لاعباً ولاعبة وحضور آسيوي بارز    الشؤون الإسلامية تختتم الدورة التأصيلية الأولى في سريلانكا    6000 حاج يتلقون الرعاية الصحية بالجوف    أمير الجوف يُعزي أسرة الجلال    نائب أمير الشرقية يطّلع على برامج «المسؤولية الاجتماعية»    حفل جائزة فهد بن سلطان للتفوق العلمي والتميز.. الأربعاء    سعود بن نايف يهنئ الفائزين في «آيسف 2025»    نائب أمير عسير يستقبل القنصل الجزائري    تتويج الأخدود ببطولة المملكة تحت 15 عاماً "الدرجة الأولى"    قصائد فيصل بن تركي المغناة تتصدر الأكثر مشاهدة    الحجي متحدثاً رسمياً للنادي الأهلي    نجوم الرياض وهوكي جدة يتوجان في بطولتي الهوكي للنساء والرجال بالمنطقة الغربية    رئيس جمعية «مرفأ» الصفحي يهنئ أمير جازان ونائبه على الثقة الملكية    مشائخ وأعيان وأهالي «الجرابية الكنانية» يهنئون أمير جازان ونائبه بالثقة الملكية    مراقبة التنوع الأحيائي بساحل البحر الأحمر    بوتين: هدفنا من حرب أوكرانيا هو السلام    اعتدال: أكثر من 1.2 مليون رابطٍ للتحايل على آليات رصد المحتوى المتطرّف    "قمة بغداد" ترفض تهجير سكان غزة.. الجبير: رفع العقوبات عن سوريا فرصة للتعافي والتنمية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



سعودي يترجم القرآن إلى ( التلفوية ) على مستوى العالم
اتقن (العربية) على أيدي مدرسي المسجد الحرام (1-2) أسجل بقلم الرصاص كلمات القرآن بالتلفوية و(الدلالات) في الحاشية
نشر في الندوة يوم 11 - 01 - 2009

كشف الدكتور السعودي عبدالرحيم بن محمد مولانا عن أول ترجمة للقرآن الكريم من اللغة العربية إلى اللغة التلفوية على مستوى العالم مشيراً في حوار مع (الندوة) إلى العمل المضني والمرهق الذي استغرقته عملية الترجمة والتي استمرت لنحو 3 سنوات من العمل المتواصل.
وأوضح مولانا أنه تعلم وأتقن اللغة العربية على ايدي مدرسي المسجد الحرام ، وقال كنت اسجل كلمات القرآن الكريم بقلم الرصاص باللغة التلفوية بينما أدون دلالات القرآن الكريم في الحاشية.
| بداية كيف ومتى راودتكم فكرة وضع ترجمة للقرآن الكريم من العربية إلى اللغة التلفوية؟
|| لقد تعلقت بقراءة القرآن الكريم وحبه منذ الصغر وأنا لازلت صغيراً أدرس المرحلة الابتدائية في الهند ولكني لم أكن آنذاك أفهم القرآن ومعانيه لعدم وجود ترجمة واضحة للقرآن من العربية إلى لغتنا التلفوية في الهند وهذا حال عدد من الهنود الذين يتحدثون لغة التلفوية.
وبحكم توجهي الديني وحبي للقرآن فكنت اقرأه كاملاً ومراراً وأنا في المرحلة الابتدائية بدون علم ومعرفة لمعانيه العربية المترجمة للغتنا التلفوية لعدم وجود ترجمة حقيقية للقرآن للغتنا مما اضطرني إلى محاولة الاطلاع والبحث عن ترجمة للقرآن ففي الصف الرابع من دراستي للمرحلة الابتدائية عام 1955م نويت ذلك واستمررت في البحث عن هذه الترجمة حتى دخولي كلية الطب 1963م لأجد أول ترجمة للقرآن باللغة الانجليزية (مرما دوج تكتال) لمسلم غير عربي فيما كانت الترجمات الأخرى التي سبقت هذه الترجمة للقرآن لغير المسلمين.
فكانت هذه الترجمة أول ترجمة للقرآن باللغة الانجليزية لمسلم انذاك فقرأتها كاملة فتأثرت بها لكنها كانت بلغة ثقيلة (صعبة) قديمة ، وقرأتها فعلاً لكني لم أكن أفهم الكثير منها لصعوبتها وقدمها وذلك في عام 1963م وأنا أدرس في كلية الطب فهذا أول كتاب اطلعت عليه مترجماً للقرآن الكريم باللغة الانجليزية من رجل مسلم.
وهنا لابد أن أشير إلى أن قبل هذه الترجمة والترجمات باللغة الانجليزية كانت هناك قبلها ترجمات باللغة الأوردية الهندية تخاطب بعض شرائح المجتمع الذين يتحدثون الاوردية أما منطقتنا لم تكن تتحدث الاوردية فاتجهنا لبعض الترجمات لمن كان يجيدها كاللغة الانجليزية وبعض من كان يجيد الاوردية اتجه إلى ترجمات الاوردية أما لغتنا الاوردية فلم تكن لها ترجمة أعني القرآن الكريم من اللغة العربية إلى التلفوية مباشرة سوى ترجمتين.
ترجمة غائبة
| اذاً لم يكن الدكتور مولانا يجيد اللغة الاوردية ليقرأ القرآن بترجمتها؟
|| فعلاً لم أكن أعرف كامل معاني واسرار اللغة الاوردية رغم تحدثي بها ولهذا لم أحاول الاطلاع على الترجمات الاوردية للقرآن التي كانت كثيرة ومتعددة بهذه اللغة.
أما عن لغتنا (التلفوية) فهي رغم انتسابها للهند الا انها تختلف في معانيها واسرارها والفاظها عن اللغة الاوردية ، فكانت ترجمات القرآن لها غائبة إلا من ترجمتين قديمتين.
فدراستي للغة الانجليزية جعلتني اطلع على بعض ترجمات القرآن بالانجليزية المتعددة لرجال غير مسلمين ولترجمة المسلم الانجليزي الذي تحدثت عنها آنفاً وهي كما ذكرت لغة انجليزية صعبة الالفاظ والمعاني قديمة الدلالات والمعاني ايضاً.
فكرة الترجمة التلفوية
| كيف كانت الفكرة الأولى لترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التلفوية من العربية مباشرة؟.
|| بعد تخرجي من كلية الطب اتجهت إلى المملكة العربية السعودية تحديداً إلى مكة المكرمة عام 1975م للعمل بها طبيباً وكنت قد اطلعت وقرأت وأنا في الهند على اللغة العربية.
حين حضوري إلى السعودية وفي مكة المكرمة أخذت أتردد على مدرسي المسجد الحرام وهم الشيخ وصي الرحمن وعبدالله عباس الندوي وغيرهما فتعلمت على ايديهم التعمق في اللغة العربية كالنحو والصرف والأدب .. ونحو ذلك منذ 1975م وتدرجاً إلى أن تبلورت فكرة ترجمة القرآن من العربية إلى التلفوية.
طريقة الترجمة
| حين دراستك على بعض المشايخ ما الذي كنت تقوم به؟
|| كنت بعد تعلمي وتعمقي في المجال اللغوي العربي اسجل في صفحات القرآن الكريم بقلم الرصاص على كل كلمة معناها بلغتنا التلفوية وأكتب أساسياتها ومعانيها ومدلولاتها في الحاشية أسفل الصفحة.
واستغرقت في تحديد معاني ألفاظ القرآن بالتلفوية وتسجيل مدلولاتها (3) سنوات متواصلة.
حيث عمدت إلى العمل 4 إلى 5 ساعات يومياً في الكتابة وتحديد المعاني والألفاظ للقرآن الكريم بعد عودتي من عملي الرسمي كطبيب وهذا جهد شاق أن تعمل في دوام رسمي لا يقل عن 8 ساعات يومياً هذا عدا الدوام الاخر واستدعاء ومتابعة حالات المرضى والعمل في الكتابة والقراءة والاطلاع 5 ساعات أخرى في اليوم هذا خلاف الوقت الذي تمضيه في الاستماع والمناقشة مع مدرسي الحرم في دروسهم وكذلك مناقشتهم وسؤالهم حين العودة إلى المنزل.
لم يكن عملاً سهلاً أبداً 3 سنوات وأنا أمضي في عملي لترجمة القرآن وبلورة فكرة وطريقة ترجمة القرآن إلى اللغة التلفوية وتسجيل المعاني وتحديد الالفاظ والمدلولات والمعاني التي تحتملها اللفظة الواحدة وتفسيرها والمعاني الاجمالية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.