رئيس أوكرانيا يصل إلى جدة    الذهب يتراجع تحت ضغط التضخم ويقترب من خسارة أسبوعية    السديس: الحج شعيرة عظيمة والأمن في الحرم راسخ إلى يوم القيامة    الثبيتي: اختلاف المقاصد يصنع الفارق في السعي    الأنصار بطلاً لكأس المملكة تحت 21 عاماً.. وبداية عصر ذهبي تحت لواء "البلادي"!!    "انتقادات لاذعة".. الشباب يصدر بياناً نارياً ضد طاقم تحكيم نهائي أبطال الخليج    بخبرة "دورينا".. تفاصيل تعاقد الاتحاد السعودي مع دونيس    استمرار هطول أمطار رعدية متوسطة إلى غزيرة تؤدي إلى جريان السيول    نجاح عملية فصل التوأم الملتصق الفلبيني "كليا وموريس آن" بعد عملية جراحية معقدة    معيار «الذروة» يعيد طرح سؤال.. من الأعظم في تاريخ اللعبة من زاوية مختلفة؟    المملكة ودعم مؤسسات الدولة في لبنان    اللهم سقيا رحمة    د. عبدالرحمن الأنصاري.. «مكتشف الفاو»    الأطاولة.. روح الأصالة    السردية في الأماكن شكلت الرواية السعودية..    المملكة والتراث غير المادي    حكومة الاحتلال تفرض وقائع استعمارية جديدة تقوّض فرص الدولة الفلسطينية    سباق التسلح العالمي.. الصواريخ فرط الصوتية عالية المخاطر    «الزبيب».. أصالة التاريخ وروح البركة    سقوط هيبة «الحكيم» في عصر التريند    ترميز الأصول والصفقات اللحظية يقضيان على اقتصاد الظل بالعقار    القوات المسلحة السودانية تنفذ ضربات نوعية خلال 72 ساعة في 4 محاور    رسمياً... النجمة أول الهابطين إلى دوري يلو    السفير البلوي يسلّم أوراق اعتماده لرئيس نيجيريا    «الحياة الفطرية».. إنجازات عالمية ترسخ الريادة البيئية    هندسة المستقبل.. ملامح النهضة السعودية الحديثة    مجلس النيابة العامة يقر العمل عن بعد ويوافق على تعيينات وتنظيم قواعد النقل والندب والإعارة    الأمن السيبراني.. تمكين وأمن    الريان القطري يتوج بطلاً لكأس أندية الخليج    خلفًا للفرنسي هيرفي رينارد.. تعيين اليوناني جورجيوس دونيس مدربًا للأخضر    ميقات "ذي الحليفة" يستقبل طلائع الحجاج بعد إعادة تطويره    تطوير أرض "البلاد" ب 150 مليونا ومجلس الإدارة يؤكد على تسريع التحول الرقمي    القبض على لبنانيين ومصريين ومواطن لارتكابهم عمليات نصب واحتيال    الهيئة السعودية للمياه تصدر قرارين بمخالفة أحكام نظام المياه وتفرض غرامات بإجمالي 130,000ريال    نائب أمير عسير يستقبل قائد حرس الحدود بالمنطقة    أمير منطقة جازان يستقبل سفير جمهورية باكستان لدى المملكة    مركز الملك عبدالعزيز الحضاري ينظم جلسة حوارية بأمانة عسير    موسم البرق الأحمر يقترب مع تزايد العواصف الرعدية    أمير منطقة جازان يستقبل الرئيس التنفيذي للشركة السعودية للقهوة    أمير منطقة جازان يضع حجر الأساس لمركز أمراض الدم الوراثية    انفاذا لتوجيهات القيادة.. بدء عملية فصل التوأم الملتصق الفلبيني كليا وموريس آن    (بيئة مكة) تعزز المسؤولية الاجتماعية    مستشار رئيس الشورى الإيراني: تمديد وقف النار مناورة أمريكية لكسب الوقت    أدان الاعتداءات الآثمة.. الأمين العام للجامعة العربية: تصورات إيران عن التحكم في الخليج و«هرمز» باطلة    وسط ترتيبات لمحادثات واشنطن.. عون: بيروت تتحرك لتمديد الهدنة مع إسرائيل    بمشاركة 100 متسابق يمثلون 53 دولة أفريقية.. خادم الحرمين يوافق على إقامة مسابقة القرآن بالسنغال    أحمد العوضي يستعد لسباق رمضان ب«سلطان الديب»    تدشين «كرسي الكتاب العربي»    موجز    أمير الرياض يرعى حفل تخريج الدفعة ال17 من طلاب جامعة الأمير سطام بن عبدالعزيز    وزير الدفاع ونظيره الإيطالي يستعرضان تطوير الشراكة العسكرية    إطلاق الخطة التشغيلية.. رئاسة الحرمين: توظيف الذكاء الاصطناعي لخدمة الحجاج    وصول أولى رحلات «طريق مكة» إلى المدينة المنورة    رئيس الاتحاد السويسري يصل إلى جدة    مركز الملك سلمان يوزع سلالاً غذائية ب 3 دول.. اتفاقية لتمكين النازحين واللاجئين في النيجر    الوثائق لها قوة الإثبات وتعد سنداً تنفيذياً.. العدل: لا يمكن التراجع عن الوقف بعد قبول طلب توثيقه    السبيعي يحتفي بالسفراء    صندوق جديد ل «السيادي» و«ستيت ستريت».. تعزيز الاستثمارات الدولية في الأسهم السعودية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تركية العمري: انتهى زمن الإدارات الذكورية في مؤسسات الثقافة
صاحبة «مدى» عن الثقافة والكتابة والترجمة..
نشر في الجزيرة يوم 11 - 11 - 2017

عن مشروع الترجمة وهموم المترجمين، وتجربتها في تفعيل الترجمة من خلال الصحافة، والتجارب الأخرى الشعرية والأدبية والإذاعية، وقراءتها للمشهد الثقافي السعودي بشكل عام، التقينا الكاتبة السعودية تركية العمري في الدمام حيث تُقيم، وأجرينا معها الحوار التالي:
* يطلق عليك العديد من الألقاب، الكاتبة الشاعرة القاصة المترجمة.. ما هي أقربها إلى قلبك ولماذا؟
أقربها الكاتبة، لأن الكتابة مفهوم شاسع يحتوي الشعر والترجمة.
* أسستِ مقهى ثقافي في المنطقة الشرقية اسمه مدى، حدثينا عنه ولماذا تم توقفه؟
مقهى مدى الثقافي أسسته في مدينة الخبر في اليوم العالمي للقصة القصيرة عام 2012م، وهو أول مقهى في المنطقة الشرقية يكون في مكان عام، وكنت أهدف من خلاله إخراج الثقافة للعامة بالإضافة لتناول الشعر والرواية والقصة القصيرة والفنون والترجمة الأدبية، كما احتفى بالأيام العالمية الشهيرة، لكن سبب توقفه هو المواصلات ومن ثم انشغالي.
* أقام بيت السرد بجمعية الثقافة والفنون بالدمام مؤخرًا محاضرة بعنوان «هموم في الترجمة وتحوير وجهة النظر الزمانية والمكانية في الرواية».. كمترجمة، ما برأيك هموم الترجمة الفعلية؟
هموم الترجمة بالنسبة لي كمترجمة هو عدم تشجيع المترجم وتقديم الدعم المادي والمعنوي له من قبل المؤسسات وأيضًا الصحف والمجلات التي ينشر بها ترجماته.
* في الغالب يضع المترجم تدخلات شخصية يسميها البعض اجتهادات، على سبيل المثال محاولة تنبيه القارئ على بعض الأحداث التي ينبغي التركيز عليها لما سوف ترتبط به بأحداث أخرى في الصفحات القادمة.. برأيك هل مثل هذه التدخلات تُضعف الترجمة وتفسدها أم أنها تُعزز من ذلك؟
إذا كانت هذه التدخلات بعيدة عن النص وتشوش طريقة السرد فلا شك أنها ستكون خيانة للنص الأصلي.
* ما السبب وراء الترجمات المُتعددة للعمل الواحد؟
أحيانًا تكون إبداعية للنص الأصلي وتخدم فكرة التنوع إن كانت جيدة.
* إلى أي مدى ساهمت «جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة» في التعزيز من مفهوم الترجمة والتأكيد على ضرورته في إثراء الأدب؟
جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز ساهمت في تقدير دور الترجمة في نقل العلوم والمعارف والفكر، وأيضًا عززت وجودنا نحن كمترجمين بأننا نهتم بالتواصل مع الثقافات الخارجية والأمم والتعرف على الطرف الآخر.
* ك أديبة.. من يتفوق على الآخر حضورًا وتفعيلًا للمشهد الثقافي، الأندية الأدبية أم جمعيات الثقافة والفنون المنتشرة في مدن المملكة؟
جمعيات الثقافة والفنون ولكن ليست كل فروع جمعية الثقافة والفنون. البعض فقط التي قُدر لها أن يكون مديرها شخصية تتسم بسمات الفنان. ولكن في ظل الإدارة الجديدة؛ أتوقع أن كل فروع جمعيات الثقافة بالمملكة ستصبح متألقة وستكون للمرأة مشاركة فاعلة في فروع المحافظات الصغيرة.
* برأيك هل سيؤثر القرار السامي بالسماح بقيادة المرأة بانتشار وتوسع المرأة في المشهد الثقافي؟ وما مدى أثر المساواة في هذا القرار من خلال اعتماد اللوائح التنظيمية المرورية على الذكور والإناث على حد سواء.
لا شك في ذلك، فالأمر السامي منذ إطلاقة ساهم في إطلاق المشاريع التي كانت مؤجلة منذ زمن. وعليه سيكون للمرأة دور في المشاركة الفاعلة في الأندية الأدبية أو الجمعيات الثقافية رغمًا عن الإدارات الذكورية التي انتهى زمنها بصدور أمر ملك الحزم سلمان - حفظه الله.
* لا نرى لأعمالك حضورًا على أرفف المكتبات.. هل توقفت الدور عن إعادة طبعها أم أنها لم تُفسح في المملكة؟
كتبي تكون في أيام المعارض فقط، ويوجد لي كتاب «ترانيم إلى فاطمة العمري» متوفر في مكتبة جرير، علمًا بأن جميع كتبي لديها فسح من وزارة الثقافة والإعلام لدينا.
* حدثينا عن تجربتك في الإذاعة ببرنامج «همسات قصصية» والذي استمر لعامين - أعوام؟
قدمت من خلاله أربع دورات إذاعية واستضفت أيضًا أكثر من ستين قاصاً وقاصة من المملكة ودول الخليج والوطن العربي، وكان نقطة تحول بالنسبة لي ومحطة ثراء إبداعي، حيث عرفني على المشهد الثقافي ومد لي جسور تواصل مع زملاء وزميلات في المجال ذاته.
* ماذا عن تجربتك في الصحافة كونك من أوائل اللواتي عملن في التحرير بصفحة «أدب مترجم» في صحيفة الجزيرة آنذاك؟
أنا أول كاتبة ولكن سبقني الذكور في ذلك. كانت تجربة جميلة ومرهقة لأن إعداد مادة مترجمة ليس بالأمر السهل، ولعلي استفدت من ذلك في كونها تدريباً لي على الترجمة الأدبية، وأوقفتها لأني لن أعدها بلا مقابل مادي.
* تجربتك في الشعر هل هي محاولات هاوية خاصة بعد عملك «ملامح صغيرة» أم أن هنالك أعمالاً شعرية قادمة؟
في القادم أعمال شعرية، وأنا شاعرة حتى في سردي.
* سيعقد في ديسمبر المقبل معرض الكتاب الدولي بجدة.. هل سيكون لأعمالك حضور، وسيكون لك نصيب في توقيعها لجمهورك في المنصات المخصصة لذلك؟
كتبي في دور النشر التي طبعتها، فإذا شاركت الدور في المعرض ستكون كتبي هناك، بالنسبة لتوقيعها؛ لا أعتقد ذلك لأن آخر كتاب صدر لي منذ عامين ومنصات التوقيع للإصدارات الجديدة.
* ختامًا.. ما أهم نصيحة برأيك ينبغي على كل مترجم عدم الإغفال عنها؟
الترجمة يوميًا.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.