عبدالعزيز بن سعود يرعى حفل تخريج 1935 طالبًا من كلية الملك فهد الأمنية    انطلق بمشاركة 100 كادر عربي وأوربي.. أمين الرياض: «منتدى المدن» يعزز جودة الحياة ويقدم حلولاً مشتركة للتحديات    حفل خريجي «المنشآت التدريبية» برعاية أمير تبوك.. غداً    عبدالعزيز بن سعد يشهد حفل تخرج جامعة حائل.. غداً    405 مليارات إجمالي إيرادات الربع الأول.. 80 مليار ريال توزيعات أرباح «أرامكو السعودية»    5.6 % نمو "غير النفطية".. ارتفاع الرقم القياسي للإنتاج الصناعي    ديوانية الأطباء تكرم البحرينية بثينة عجلان    كبرى شركات النفط تستعد لأوقات عصيبة مع تأثر المنتجين بانخفاض الأسعار    نائب أمير الشرقية يستقبل رئيس وأعضاء «غرفة الأحساء»    السعودية تقود المشهد من حافة الحرب إلى طاولة التهدئة    "اعتدال" و"تليجرام" يزيلان 16 مليون مادة متطرفة في 3 أشهر    بعد 50 عامًا في المدار… سقوط مركبة سوفيتية فاشلة    دبلوماسية الحسم    سياسيون ل«الرياض».. زيارة ترمب تفتح آفاق المستقبل للعلاقات الدبلوماسية    القادسية ل" الثالث".. والرائد إلى" الأولى".. الاتحاد يقترب من " روشن".. والشباب يعبر الأهلي    سورلوث مهاجم أتلتيكو يتفوق على ميسي ورونالدو    تحضيرًا لجولتي الحسم في تصفيات مونديال2026.. الشرقية تجهز الأخضر لمواجهتي البحرين وأستراليا    أسرة الجهني تحتفي بزواج عمّار    احتفال آل برناوي وآل سيامي بعقد قران حمزة    91 % نسبة رضا المستفيدين عن أداء الموظفين بديوان المظالم    «المظالم» يُسجّل قفزة في رضا المستفيدين    عودة «عصابة حمادة وتوتو» بعد 43 عامًا    أمريكية وابنها يحصلان على الماجستير في اليوم نفسه    الهروب إلى الخيال..    بتنظيم من وزارة الشؤون الإسلامية.. اختتام تصفيات أكبر مسابقة قرآنية دولية في البلقان    المملكة تواصل ريادتها الطبية والإنسانية    أبشر.. أكثر من 33 مليون عملية إلكترونية في مارس    العميد على بعد خطوة من التتويج    الاحتلال الإسرائيلي اعتقل 770 طفلًا من الضفة منذ بدء حرب الإبادة    نادي القادسية يتوّج بكأس وزارة الرياضة لكرة الماء    دوليون يستكشفون إرث المملكة الحضاري ونهضتها    «الدرعية لفنون المستقبل» و«سكاتاريلا أسوسياتي» يفتتحان «البصمة الخفيفة»    القادسية يحسم لقب الدوري الممتاز لكرة القدم تحت 17 عامًا    لوران بلان: الاتحاد لا يخشى أحدًا!    جراحة روبوتية لإنقاذ طفل مصاب بفشل كبدي بالرياض    جدة تستضيف بطولتي العالم للبلياردو والماسترز للسنوكر يوليو وأغسطس 2025    22.6 مليون ريال تعويضات عام لانقطاعات الكهرباء    زيلينسكي يرحب بعرض بوتين ويشترط وقفا شاملا للنار    الأمير سعود بن نهار يطلع على الخدمات المقدمة للحجاج في مطار الطائف    الحج بتصريح.. نظام يحفظ الأرواح ويعظم الشعائر    احتفاء باليوم العالمي للمتاحف    بدء فصل الخدمات عن مبان آيلة للسقوط في جدة    سحب سامة تحاصر 160 ألف شخص في منازلهم    السعودية: ندعم حق الدول باستغلال ثرواتها الوطنية    جوازات مطار المدينة تستقبل أولى رحلات الحجاج القادمين من نيجيريا    من أعلام جازان.. اللواء الركن أحمد محمد الفيفي    الانتهاء من تطوير واجهات مبنى بلدية الظهران بطراز الساحل الشرقي    مستشفى الرس ينقذ طفلا تعرض لاختناق قاتل    ‫دعم مستشفى عفيف العام بأجهزة طبية حديثة وكوادر تخصصية    الأمير ناصر بن محمد يرفع الشكر للقيادة بمناسبة تعيينه نائبًا لأمير منطقة جازان بالمرتبة الممتازة    "فرع الإفتاء بعسير"يكرم القصادي و الخرد    جامعة الإمام عبد الرحمن تكرم الفائزين ب"جائزة تاج" للتميز في تطوير التعليم الجامعي    ارتفاع الرقم القياسي للإنتاج الصناعي بنسبة 2.0% خلال شهر مارس 2025    سمو ولي العهد يجري اتصالًا هاتفيًا بسمو أمير دولة الكويت    "الشؤون الدينية" تكلف 2000 كادر سعودي لخدمة ضيوف الرحمن.. 120 مبادرة ومسارات ذكية لتعزيز التجربة الرقمية للحجاج    انقطاع النفس أثناء النوم يهدد بالزهايمر    تعزيز الأمن الدوائي    «تعليم الرياض» يفتقد «بادي المطيري».. مدير ثانوية الأمير سلطان بن عبدالعزيز    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جزائريون يكتبون بالايطالية... لغة منفاهم
نشر في الحياة يوم 16 - 04 - 2009

ليس المنفى قبراً فقط، قد يكون لغة أيضاً. لا أريد أن استفز بهذا الكلام أحداً سوى سدنة اللغة العربية الذين أصبحوا يرون في كل تعبير خارج عن نظامهم، انتهاكاً لقداسة اللغة، بعد أن وضعوها تحت أجنحتهم المكسورة حتى لا أقول الميتة. ما يحدث هنا وهناك من منع ومصادرات يبيّن إلى أي حد تحتاج اللغة العربية إلى جيل آخر يحرك مكامنها ويضعها في واجهة العصر. ها هو جيل من الجزائريين المقيمين في إيطاليا يكتب بلغة أهل البلد أيضاً، ويتفوق فيها، معبراً عن أكثر الهواجس حميمية وإنسانية.
فوجئت وأنا في فينيسيا أو البندقية كما سماها الرحالة العرب القدامى، ظاهرة جديدة تستحق كل الاهتمام والتأمل. لم نعهدها سابقاً في المغرب العربي. حركة غير معهودة، سبق أن نشأت في فرنسا أو حتى في أميركا بالنسبة للكتاب الروس والألمان عندما شكلوا دياسبورا حية أصبحت تكتب بلغة بلد الإقامة. فقد تجاوزوا شرطية المنفى القاسية وعسر اللغة، وقسوة المعيش اليومي، ولم ينتظروا دورة جيل بكامله، أو جيلين ليتمكنوا من الانغراس العميق في اللغة المحلية. الحروب والظروف القاسية هي التي تقف عادة وراء مثل هذه الهجرة التي لا تكتفي بالارتكان إلى وضعها، ولكنها تتشكل مع الزمن في صورة مجموعة حيوية تبحث عن نفسها في مختلف المجالات، على الخصوص في المجال الفني لأنه الأقوى والأكثر تعبيرية، وتبحث عن الهواجس النائمة في أعماق الناس، ولأنها هي الوسيط التعبيري بامتياز: متمكنة من ثقافتها الأصلية وتتملك لغة الآخر وتعبر بها عما يشغلها. طبعاً، الهجرة إلى إيطاليا ليست قديمة بالنسبة للمغاربيين وللجزائريين تحديداً، وهي في الغالب الأعم هجرة اجتماعية وليست ثقافية.
لعل ما حدث في الخمس عشرة سنة الأخيرة يضعنا أمام أكثر من سؤال: أية قوة عظيمة دفعت بهؤلاء ليس فقط إلى إتقان لغة الحديث للحاجات اليومية ولكن إلى الكتابة أيضاً بهذه اللغة والتفوق فيها والحصول على جوائز تقديرية حقيقية؟ كنت أعرف الروائي والصحافي عمارة لخوص، الكاتب المتميز الذي خرج من الجزائر في ظرفية طارئة في التسعينات، مست الكثير من المثقفين، ليتحول في ظرف وجيز إذا ما قيس بمدة الإقامة في إيطاليا، وزمانها، إلى كاتب متميز، محبوب لدى الإيطاليين، ومقروء بامتياز، ثم يعود نصه صراع الحضارات في مصعد في ساحة فكتوريا، إلى الجزائر ليحصل على جائزة المكتبيين في السنة الماضية؟ كنت أعرف جيداً جهده وقرأت روايته الأولى أيضاً: البق والقرصان، ولكني ظننته الوحيد في إيطاليا، وهي حالة فرادة كثيراً ما تحدث عندما تجتمع مجموعة من الظروف الخاصة، لأكتشف فجأة وأنا في فينيسيا، أن المسألة بدأت تتحول إلى ظاهرة.
لم يخطئ من قال إن نجاح تجربة ما، يمكن أن يدفع بالموجة إلى الظهور، لأنه يمنح الآخرين شرعية الإعلان عن النفس والوجود. صحيح أن التجربة هي في طور التكون قبل التحول إلى ظاهرة متميزة وتحتاج إلى بعض الوقت. ولكن علاماتها الأولى حاضرة والتنبه لها مهم ومتابعتها عن قرب شيء جيد. عرفت أن هناك أسماء أخرى لها حضور متميز في المشهد الثقافي الأدبي الإيطالي. كانت لها تجربتها الخاصة سنداً كبيراً في إنجاز نصوص لم تستثر اهتمام الصحافة ولكنها فازت بجوائز إيطالية عالية القيمة: الطاهر العمري الذي كتب نصاً متميزاً: ستون اسماً للعشق، I sessanta nomi dell›amore, Fara Editore, 2006; Traccediverse, 2007، لم يترك القراء الإيطاليين حياديين نحو تجربته الأدبية الفجائية، وروايته الآن في طبعتها الثالثة أو الرابعة، نشر في دار تراكيفرسي. وعبد المالك سماري الذي كتب روائياً تجربته: المستغرب، L›occidentalista, Feltrinelli, 2009 ونشرها في كبريات دور النشر الإيطالية: فترينيللي التي نشرت لكتاب إيطاليين وعالميين ذوي قيمة أدبية عالية. ويشق كتابه طريقه بقوة وسط اهتمام إعلامي متميز، واستجاب لها باستحسان كبير القراء والنقاد الإيطاليون. وكريم مترف الذي نشر رواية: منفى التمزق، Tagliato per l›esilio Mangrovie, 2008 ، الذي يستعيد فيه معيشاً إيطالياً قاسياً من خلال التجربة الذاتية ونشرها في دار منغروفي. لا يمكن أن تكون هذه الظاهرة الاستثنائية مجرد صدفة عابرة سرعان ما تستكين مع الزمن. نحن نعيش تجربة تملك كل خصوصيات البقاء، فهي مترسخة في تاريخها الشخصي والوطني، ولكنها مرتبطة أيضاً بمجتمع استقبلها حياتياً ولغوياً وثقافياً.
بدأ هؤلاء الكتاب يتحولون إلى صوت معبر عن حساسية جديدة هي مزيج من الجدية في الطرح لأن الموضوعات حارقة، ومن السخرية والتهكم المنتجين، في تناول انشغالاتهم الروائية، من منفى واغتراب ومشكلات الهجرة. لا يمكنني أن لا أفكر في ما حدث عالمياً لقراءة هذه التجربة، بدءاً من الجيل الوطني كمحمد ديب وكاتب ياسين ومالك حداد وآسيا جبار ومولود معمري... الذين كتبوا بالفرنسية عن جزائر أخرى، جزائر الخوف والحب والحلم والحروب الطاحنة والمنافي القاسية، غير جزائر غي دوموباسان السياحية في الصحاري، ولا جزائر فكتور هيغو المنغلقة على نفسها وتحتاج بالضرورة إلى من يحضرها، ولا جزائر لويس برتراند الرومانية، ولا حتى جزائر ألبير كامو الممزقة بين هويتين لا تآلف بينهما. جزائر كانت تنشأ داخل الرماد حتى وإن حولها الورثة السياسيون الذين استلموا البلاد بعد الاستقلال إلى تسطيح لا يعني الشيء الكثير. اللغة أصبحت حاجة لتحمل المسؤولية أمام قارئ لم يكن يسمع إلا صوتاً واحداً من الناحية الفنية، الصوت الكولونيالي. التجربة الألمانية أيضاً تستحق الذكر، حيث دفعت الظاهرة الهتلرية بالكثير من الكتاب إلى الهجرة خارج بلدانهم واستقرارهم في أميركا خصوصاً، وكوّنوا هناك دياسبورا كبيرة ومتميزة معروفة، ربما مثلها في شكل جيد الكاتب الكبير توماس مان، الذي كتب باللغة الألمانية والإنكليزية قبل أن يصبح ابنه كلاوس مان واحداً من الأصوات الأنغلوفونية الكبيرة التي عبرت عن المأساة بقوة وعن انكسارات المنفى بلغة أخرى غير لغة الأم. الدياسبورا الروسية التي شملت الكثير من الكتاب الذين هجروا الغولاك القاتل في روسيا، بحثاً عن مجال آخر للتعبير، فكان نابوكوف صاحب رائعة لوليتا التي أسالت حبراً كثيراً، واحداً من رواد هذه الدياسبورا التي انتقلت بسرعة من الكتابة باللغة الروسية إلى الكتابة باللغة الإنكليزية. أعظم الروايات التي تمثل هذا الكاتب الكبير، هي ما كتبه باللغة الإنكليزية.
الدياسبورا الجزائرية في إيطاليا تضعنا أمام أكثر من سؤال؟ سؤال الحاجة التعبيرية التي تتطلب بالضرورة اهتماماً كبيراً ورعاية متميزة لإيصال هذه التجربة إلى الآخرين. ربما كانت جمعية الجوهرة الجزائرية - الإيطالية التي تديرها الشابة النشطة ماريا باولا بلاندينو، واسطة بين إيطاليا والجزائر. واسطة أهم بكثير من أنبوب الغاز الذي يربط البلدين، والذي سيجف يوماً مخلفاً وراءه ندوباً تشبه الجراحات على جسد أرض كان يمكن أن يكون وضعها أفضل بكثير لو أدى ورثة البلاد دورهم كما يجب، ولكن الرابط الروحي سيبقى لأنه ستنشأ عليه أجيال كبيرة تدفع بالحس الإنساني بقوة إلى الأمام وتقلل من فجوات الجهل وعدم المعرفة، بل وتقلل أيضاً من مخاطر الحروب القادمة: شرق غرب، التي لا ينزع الفتيل المدمر عنها إلا الفن بمعناه الأوسع الأكثر حباً وإنسانية.
نحتاج كثيراً إلى أن نستمع أيضاً لصوت لا نعرفه إلا قليلاً ربما كان يحمل شيئاً جديداً عن أشواقنا الخبيئة، ويختلف عنها بميزته الجديدة كونه ينشأ في أرض أخرى، قد تكون إيطاليا وقد تكون وطن الكتابة فقط؟


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.