"الداخلية" تسهّل إجراءات العالقين من مواطني دول مجلس التعاون في مطارات المملكة    وزارة الداخلية: الأوضاع الأمنية في المملكة مطمئنة    سمو نائب أمير منطقة مكة المكرمة يرعى أمسية «ليلة مكة» ضمن حملة «الجود منا وفينا»    سمو ولي العهد يتلقى اتصالًا هاتفيًا من رئيس وزراء جمهورية الهند    مواعيد مباريات نصف نهائي كأس خادم الحرمين الشريفين    بمشاركة 394 متطوعًا.. الشؤون الإسلامية بجازان تُطلق 28 فرصة تطوعية خلال شهر رمضان في محافظات المنطقة    نائب أمير جازان يدشّن فعاليات اليوم العالمي للدفاع المدني    فرع الشؤون الإسلامية بجازان ينفّذ مبادرات لتهيئة الجوامع خلال شهر رمضان    الكويت: احتواء حريق إثر سقوط شظية على خزان وقود بمحطة للكهرباء دون تسجيل إصابات    جامعة حائل تُعلن فتح باب القبول لبرامج الدراسات العليا للفصل الدراسي الأول لعام 1448ه    استهداف ناقلة نفط شمال غربي ميناء السلطان قابوس    قطر للطاقة تعلن إيقاف إنتاج الغاز الطبيعي المسال والمنتجات المرتبطة به    وزارة الرياضة تواصل تنفيذ البرنامج السنوي لخدمة المعتمرين وزوار الحرمين الشريفين بمشاركة 300 من الكشافة    أمير نجران يدشّن برنامج «لعلكم تتقون» لتعزيز الوعي بأحكام وفضائل الصيام    مصدرٌ مسؤولٌ في وزارة الطاقة: السيطرة على حريق محدود في مصفاة رأس تنورة    الكويت: سقوط عدد من الطائرات الحربية الأمريكية ونجاة أطقمها بالكامل    تصاعد العمليات العسكرية في إيران وامتداد المواجهات إلى لبنان    تراجع العقود الآجلة للأسهم وارتفاع حاد في أسعار النفط والذهب    القيادة تهنئ رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك بذكرى استقلال بلاده    أمير تبوك يستقبل المسؤولين والمواطنين    دارة الملك عبدالعزيز توثّق سِيَر أئمة وملوك المملكة    مؤتمر الاتصال الرقمي يناقش التحديات المستقبلية    المؤشرات العقارية وصناعة القرار الاستثماري    وصافة الدرعية باختبار الباطن.. والجبلين متحفز للزلفي    «شؤون الحرمين».. أرقام قياسية في الخدمات    رمضان حين تتطهّر الأرواح    نفحات رمضانية    3150 فرصة عمل في التجمعات الصحية    «فتاة الخليج» تختتم «عيديتهم علينا» بمشاركة 360 مستفيداً    مهرجان الزهور الخامس بالقطيف يختتم فعالياته بنصف مليون زائر    6.67 مليار ريال صادرات كيماوية    إسرائيل تدمر مقاتلتين إيرانيتين في مطار تبريز    غوارديولا يطالب جماهير ليدز باحترام الأديان    غياب نيفيز يقلق إنزاغي    أمسية تناقش «القوة الناعمة» و«المحتوى المسؤول»    الاستيقاظ المتجدد    متحف البحر الأحمر.. مشهد ثقافي من عمق التاريخ    حين كان الخبر يُصاغ على مهل… علي عماشي من رواد عكاظ منذ 1418ه    ريال مدريد يواجه خيتافي لمواصلة الضغط على برشلونة    رفض قاطع لانتهاك سيادة الدول.. الخارجية تستدعي السفير الإيراني لدى المملكة    آلاف الرحلات ملغاة ومسارات جديدة للسلامة.. الحرب تشل حركة الطيران عالمياً    وفد خليجي يطلع على التجربة العمرانية السعودية    موريتانيا: نتضامن مع الدول الشقيقة ضد العدوان    موريتانيا تعرب عن إدانتها الشديدة للاعتداءات الإيرانية على دول عربية شقيقة    أسرار المائدة الرمضانية    220.8 مليار ريال أصول الصناديق العامة    شريان الطاقة العالمي تحت اختبار الجغرافيا السياسية    مسوقات عطور المولات ضغوط العمولة وإرهاق بلا راحة    الأمين العام لجمعية الكشافة يقف ميدانياً على جهود معسكر الخدمة العامة بمكة المكرمة لموسم رمضان ١٤٤٧ه ويشيد بعطاء الفتية والشباب في الحرم المكي    OpenAI تدخل سباق الذكاء العسكري    الأسبرين والوقاية من سرطان الأمعاء    خلايا جذعية تعالج قبل الولادة    خصوبة الرجال تتأثر بالمواسم    2.6 مليون اتصال ل911    أمير منطقة تبوك يستقبل رؤساء المحاكم والمواطنين ومديري الإدارات الحكومية    خادم الحرمين الشريفين وبناءً على ما عرضه سمو ولي العهد يوجه بالموافقة على استضافة كافة العالقين في مطارات المملكة من الأشقاء الخليجيين    الأربش يقيم مأدبة سحور    مسيرة تستهدف مطار الكويت وإصابات طفيفة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



هارت كرين... شاعر الحداثة الأميركية المنسي
نشر في الحياة يوم 07 - 01 - 2016

من الغريب جداً عدم التفات مترجمي الشعر الأميركي في أوروبا وعالمنا العربي إلى إنتاج الشاعر الكبير هارت كرين (1899 1932)، علماً أنه واحد من أبرز رواد الحداثة الشعرية في بلده والشاعر الذي شكّل صلة وصل بين كتابات جون دون وكريستوفر مارلو وويليام بلايك ووالت ويتمان والكتابات الشعرية الأميركية الراهنة.
وفعلاً، كل الشعر الأنغلوسكسوني الذي كُتب في العقود الخمسة الأخيرة ما كان ليرى النور لولا عبور أصحابه «الجسر» (1930) الذي شيّده هذا العملاق مجسّداً بواسطته، وأيضاً بطريقة عيشه ووفاته، وبطريقة ربطه اللغة بواقع العالم أو بعبقريته في إيجاد الكلمات المناسبة لقول مأساة عالمنا، ذلك الالتباس والعنف اللذين يميزان عصرنا.
وحين نقول ذلك نفكّر خصوصاً بالنصّ الأخير الذي كتبه كرين قبل أي يقفز في سن الثالثة والثلاثين في خليج المكسيك واضعاً حداً لحياته، بعدما آلمه صعود مياه النثر العقلاني والبرغماتي الذي ما زال يدّعي قول واقع عالمنا الذي وُلد، وفق كرين، في الشعر ومن أجله. فأكثر من مجرّد قصيدة، يمنحنا الشاعر في هذا النص رؤية لناطحة سحاب مدمّرة في قلب نيويورك. نصٌّ نبوئي لا يمكنه إلا أن يستحضر إلى أذهاننا اعتداءات 11 أيلول 2001 وذلك البثّ على مدار الساعة لصور مأساة تنتشي بذاتها، بثّاً دائرياً لا غاية أخرى له سوى سجن حيواتنا داخل هذه المأساة، وبالتالي نَفْينا خارج الأصيل، خارج الشعر.
حين نقرأ أعمال كرين الشعرية يتبيّن لنا بسرعة كم هي منيرة وقاتمة في الوقت ذاته، مثّل أعمال معاصره فرانسيس سكوت فيتجيرالد، وكم تتحلى بقوة وأصالة نادراً ما نرى معادلاً لهما في الأدب الأميركي الذي كُتب في القرن العشرين. ولا عجب في ذلك، فصاحبها وريث الحركة الصورية (imagiste) التي وُلدت حول عزرا باوند وتميّزت نصوص وجوهها بتلك المباشَرة في معالجة مواضيعها وقول الأشياء وباقتصادها الكبير في الكلمات وإيقاع جُملها الموسيقية.
شاعر نموذجي لتلك الحركة الحداثوية التي قلبت الأدب الأنغلوسكسوني في العقود الأولى من القرن الماضي، وجد كرين في شعر إليوت مصدر وحي وتحريض، إلا أنه تمايز عن رؤية هذا الأخير المتشائمة والساخرة وكتب شعراً تقليدياً في شكله مستعيناً بمفردات قديمة سقطت من قاموس معاصريه. ومع أن شعره تعرّض غالباً للانتقاد بسبب عسارة ولوجه التي تعود إلى غزارة صوره الغريبة ولغته الشاقّة، إلا أنه مارس تأثيراً كبيراً على شعراء جيله والأجيال اللاحقة، وخصوصاً شعراء جيل ال «بيت»، وألهم فنانين كباراً مثل جاسبر جونس وإليوت كارتر.
ولفهم شعره، لا بد من الإشارة إلى تأثّر كرين بالشعر والأدب الأوروبي. فعنف قصائده وأناقتها وطابعها الفضائحي يستحضران طريقة كتابة جان جينيه وبازوليني. قارئ نهم لرامبو وبروست اللذين نجد أحياناً آثاراً لنبرتيهما في نصوصه، لم يتردد، في إحدى رسائله، في وضع مسعاه الشعري في أعقاب مسعى رامبو الذي اعتبره «آخر شاعر كبير عرفته حضارتنا» وثمّن كثيراً «طاقته التدميرية البهيجة والمتفجّرة» التي وظّفها ضد «المؤسسات». ولذلك، لا نُفاجأ حين نقرأ في مقدمة ديوانه الأول جملة رامبو التالية: «لا يمكن أن تكون سوى نهاية العالم، بتقدّمنا».
وشغف كرين بالأدب الفرنسي دفعه إلى الاستقرار في باريس عام 1929 حيث التقى جرترود شتاين وأندريه جيد وفيليب سوبو، ثم في قرية روسو، إرمينونفيل، في دار الشاعر والناشر هاري كروسبي، ثم في جنوب فرنسا. وقبل أن يصدر ديوانه الأبرز «الجسر» في وطنه، صدر في باريس عام 1930 عن «منشورات الشمس السوداء».
ولكن على رغم هذه العلاقة الوثيقة مع فرنسا وأهمية كرين وحداثته، لم يكن بإمكاننا حتى الشهر الماضي أن نقرأ سوى ديوانين من أعماله باللغة الفرنسية: «كي وِسْت» (أسم مدينة في جنوب فلوريدا) الذي صدرت ترجمته عام 1989، و «الجسر» الذي صدر بلغة رامبو العام الماضي وكتبه كرين بحماسة «ويتمانية» كتحية نقدية لديوان إيليوت «الأرض الخراب»، محتفياً فيه بحداثة القرن العشرين المدينية الممكننة والكوزموبوليتية، وفي الوقت ذاته بحضارة الهنود الحمر الذين يشكّلون في نظره القلب النابض لوطنه، ديوان يشير عنوانه إلى جسر بروكلين ويشكّل استعارة لحركة الملاحة البحرية والتجار والمستكشفين، وبالتالي لأميركا والعالم، ولم ير فيه البعض سوى فيض من اللغو، بينما اعتبره بعضٌ آخر، خصوصاً شعراء ال «بيت»، نصاً مؤسساً لشعرية جديدة.
ولا شك أن صعوبة ترجمة لغة كرين الغنية والموسيقية إلى أبعد حد تفسّر ابتعاد مترجمي الشعر الأميركي الحديث عن أعماله، من دون أن تبرره. صعوبة لم تثن المترجم القدير هوا هوي فوونغ من تكريس سنوات طويلة من أجل كشف أسرار جميع هذه الأعمال ونقلها إلى الفرنسية. وقد صدرت هذه الترجمة حديثاً عن دار Arfuyen مرفقة بتذييلات غزيرة تسهّل ولوج القصائد، وبسيرة مفصّلة للشاعر تتوقف عند جميع مراحل مساره وتكشف الأسباب التي قادته في ربيع عمره إلى الانتحار.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.