خطاب يستحضر التاريخ: السعودية ونهضة عالمية برؤية 2030    محمد بن سلمان.. صوت الحكمة وقلب العروبة النابض    نتنياهو بين النرجسية والخوف    المعلمون والمعلمات بين حضوري وتحديات العام الدراسي الجديد    تحميل الركاب وتوصيل الطلبات    الأثر المعرفي والاقتصادي للشهادات الوهمية    أحياء على الشاشات أموات في الواقع    رابطةُ العالم الإسلامي تشيد بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة اعتماد "إعلان نيويورك" بشأن حلّ الدَّولَتين    أمير قطر ورئيس وزراء هنغاريا يبحثان مستجدات الأوضاع الإقليمية والدولية    موسم الخريف: اعتدال الأجواء واقتران القمر بالثريا في قران 19    مؤشرات الأسهم الأمريكية تغلق تعاملاتها على تباين    موسم الرياض 2027 يستضيف WrestleMania ® 43 الأضخم في تاريخ المصارعة الحرة    التسويق والأسعار معوقان يواجهان مربي الحمام    والدة الزميل إبراهيم القصادي في ذمة الله    "موسم الرياض 2027" يستضيف "WrestleMania ®️ 43" الأضخم في تاريخ المصارعة الحرة    ثقافة العافية الرقمية تهدد الصحة بالهامشية    الرياض الأكثر تبرعا بالدم    فهد بن جلوي: دعم سمو ولي العهد أوصل رياضة سباقات الهجن إلى العالمية    الاتحاد يحصد نقاط مواجهة الفتح    ضبط شخص في تبوك لترويجه الحشيش وأقراصًا خاضعة لتنظيم التداول الطب    المملكة توزّع 357 سلة غذائية في مدينة بيروت    الفيفا يتلقى أكثر من 1.5 مليون تسجيل لشراء تذاكر كأس العالم 2026    إدارة مساجد الدمام تنظم حملة للتبرع بالدم تحت شعار "قيادتنا قدوتنا"    الاتفاق يتعادل مع الأهلي في دوري روشن    بعد غياب 5 أشهر.. العالمي يزيد الراجحي يستأنف مشوار الراليات من البرتغال    الأمير ناصر بن عبد الرحمن يفتتح معرض "حياة في زهرة" الذي نظمته جسفت عسير    بلدية القطيف تنظم ورشة "السلامة المهنية والحماية من الحرائق"    الجمعية العامة للأمم المتحدة تعرب عن تقديرها العميق للمملكة وفرنسا    السعودية تدين تصريحات رئيس حكومة الاحتلال الإسرائيلي ضد دولة قطر    بنك الرياض شريك مؤسس في مؤتمر Money 20/20 Middle East    «الحياة الفطرية»: تصوير الكائنات الفطرية في بيئاتها الطبيعية لا يعد مخالفة بيئية    إجتماعاً تنسيقياً لبحث أولويات مشاريع الطرق في حاضرة الدمام    جامعة الإمام عبدالرحمن توقّع مذكرة تفاهم مع الجمعية السعودية للصيدلة الإكلينيكية    تركي آل الشيخ: التوقيع مع كانيلو الأكبر في تاريخ الملاكمة    الأسهم الآسيوية تُعزز آمال تخفيف إجراءات أسعار الفائدة لتصل إلى مستويات قياسية    الوسطاء يبيعون الوهم    تخريج (3948) رجل أمن من مدن التدريب بمنطقتي الرياض ومكة    150 مستفيدا من مبادرة إشراقة عين بالشقيق    أبحاث أسترالية تؤكد دور تعديل نمط الحياة في خفض معدلات الإصابة بالخرف والزهايمر    التكامل بين الهُوية والاستثمار الثقافي    مها العتيبي.. شاعرة تُحاكي الروح وتكتب بوهج اللحظة    القيادة والاستثمار الثقافي    هبات تورث خصاماً صامتاً    سِيميَائِيَّةُ الأَضْوَاءِ وَتَدَاوُلِيَّتُهَا    حراسة المعنى    ثوابت راسخة ورؤية متجددة    مجلس الشورى.. منبر الحكمة وتاريخ مضيء    الراية الخضراء    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالمحمدية في جدة يُعيد قدرة المشي لستينية بإجراء جراحة دقيقة لاستبدال مفصلي الركبة    كشف مبكر لمؤشرات ألزهايمر    تطابق لمنع ادعاء الانتساب للسعودية    الرئيس العام لهيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر: الخطاب الملكي يؤكِّد على المبادئ الراسخة لهذه الدولة المباركة    خلال تدشينه جمعية كافلين للأيتام بالمحافظة محافظ تيماء: خدمة الأيتام تتطلب فكرًا وعملًا تطوعياً    " كريري" يزور المدخلي للاطمئنان على صحته بعد نجاح عمليته الجراحية    محافظ الطائف يلتقي القنصل الامريكي رفيق منصور    وزير الدفاع لرئيس وزراء قطر: نقف معكم وندين الهجوم الإجرامي السافر    بولندا تدعو لاجتماع عاجل.. أزمة المسيرات تشعل التوتر بين موسكو والناتو    وزير الداخلية لنظيره القطري: القيادة وجهت بتسخير الإمكانات لدعمكم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



13 فائزاً بجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة
نشر في اليوم يوم 19 - 12 - 2015

أعلن صاحب السمو الملكي الأمير عبدالعزيز بن عبدالله بن عبدالعزيز , رئيس مجلس إدارة مكتبة الملك عبدالعزيز العامة, رئيس مجلس أمناء جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة أسماء الفائزين بالجائزة في دورتها الثامنة والمتضمنة 13 فائزا ًيمثلون 9 دول .
ورفع سموه بهذه المناسبة الشكر باسمه وباسم أعضاء مجلس إدارة المكتبة , لخادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبدالعزيز آل سعود - حفظه الله- ، على دعمه للجائزة لتحقيق أهدافها النبيلة في تعزيز التواصل بين الثقافة العربية والإسلامية والثقافات الأخرى، وإثراء المكتبة العربية باحتياجاتها من مصادر المعرفة التي تدعم خطط وبرامج التنمية والتعريف بالنتاج الثقافي والإبداعي والعلمي العربي على المستوى العالمي .
وعد سموه الجائزة من مشاريع الخير التي غرسها خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز آل سعود - رحمه الله- ضمن مشروع مكتبات الملك عبدالعزيز العامة في الرياض والدار البيضاء بالمغرب،وبكين بجمهورية الصين الشعبية، بهدف التواصل المعرفي بين الأمم والثقافات، وإقامة جسور ثقافية بين مختلف الحضارات عبر ترجمة العلوم والآداب والمعارف المختلفة من اللغات الأجنبية إلى العربية، ومن العربية إلى لغات العالم الحية.
وأكد سمو الأمير عبدالعزيز بن عبدالله ، أن هذا المشروع الثقافي والعلمي الكبير قد نجح خلال سنوات قليلة في تنشيط حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية وتشجيع المترجمين والمؤسسات المختصة بالترجمة على إنجاز أفضل الأعمال في جميع مجالات المعرفة.
وأوضح سموه أن أمانة الجائزة قد تلقت ما يزيد عن 118 عملاً مترجماً في فروع الجائزة الخمسة تمثل 24 دولة وكتبت بعشر لغات تم إخضاعها جميعاً لشروط ومعايير الترشح لنيل الجائزة من حيث القيمة العلمية والمعرفية وجودة الترجمة من وإلى اللغة العربية والتزامها بحقوق الملكية الفكرية .
وفي هذا الموسم أسفرت نتائج التقييم والتحكيم عن منح الجائزة في مجال "جهود المؤسسات والهيئات ":إلى مدرسة طليطلة للمترجمين(جامعة كاستيا لامنتشا) بمملكة أسبانيا: التي تأسست عام 1994م، في مدينة طليطلة بأسبانيا وتتبع لجامعة كاستيا لامنتشا،بدأت نشاطها عام 1994م, وهي امتداد للمدرسة القديمة التي ازدهرت في القرنين الثاني عشر والثالث عشر وكانت برعاية الملوك الأسبان , وتضم نخبة من الأساتذة الجامعيين والمترجمين من عدة جامعات عربية ودولية.
وترجمت المدرسة أكثر من 80 كتاباً من التراث الفكري العربي، من الروايات و اليوميات إلى الأسبانية، وتركز المدرسة على تنفيذ دورات لإعداد المترجمين، و تدعم الأبحاث والدراسات العلمية عن الترجمة.
وكذلك تقدم المدرسة برنامجاً للدراسات العليا باسم ماجستير في الترجمة من العربية إلى الإسبانية تخرج فيه حتى الآن ما يزيد على (1500) طالباً من إسبانيا نفسها ودول عربية أخرى.
وتنظم المدرسة برامج دراسية لتعليم اللغة العربية للمختصين في مجالات محددة منها المجال الطبي والأمني والاجتماعي.
كما تم منح الجائزة في مجال"العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية"(مناصفةً) بين كلٌّ من: الدكتور فهد دخيل العصيمي من المملكة : عن ترجمته لكتاب الطب النفسي الجسدي (مقدمة في الطب النفسي التواصلي) من اللغة الإنجليزية؛ لمؤلفيه جيمس ج. آموس و روبرت ج. روبينسون، ويتضمن العمل مادة علمية قيمة وثرية , وشارك في إعدادها نخبة من الباحثين المتخصصين في حقول علمية متنوعة من الولايات المتحدة الأمريكية أستراليا وكندا.
وترجمة العمل إلى اللغة العربية له أهميه كبيرة وفائدة علمية لطلاب العلوم الطبية،والفائز بالمناصفة في هذا المجال هو الدكتور السيد أحمد السيد أحمد من جمهورية مصر العربية ، عن ترجمته لكتاب " التقنية الحيوية الصناعية: نمو مستدام ونجاح اقتصادي " من اللغة الإنجليزية؛ لمؤلفيه في مسوتارت وَ إيريك فإندام .
ويناقش العمل موضوعاً حديثاً عن التقنية الحيوية والتطبيقات الصناعية المنبثقة منها, وتتميز مادته العلمية بجودتها وتنوع مصادرها، حيث شارك في تأليف العمل الأصل عددٌ من الباحثين المختصين في علوم الأحياء, والنانو, والكيمياء, والفيزياء, والرياضيات, والاقتصاد والتسويق, وغيرها من العلوم ذات الصلة.
ومنحت الجائزة في مجال "العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية" (مناصفة) بين كلٌّ من: الدكتور محمد إبراهيم السحيباني و الدكتور عبدالعزيز متعب الرشيد من المملكة و الدكتور لطفي عامر جديديه و الدكتور عماد الهادي المذيوب من تونس : عن ترجمتهم لكتاب "النظام المالي الإسلامي:المبادئ والممارسات " من اللغة الإنجليزية؛ لمجموعة كبيرة من المؤلفين، ويقدِّم الكتاب إضافة قيمة في مجال التمويل الإسلامي من حيث إثرائه للمكتبة العربية والأجنبية في أحد أهم المجالات التي تحظى باهتمام الأكاديميين ورجال الأعمال على حد سواء، حيث جمع بين أصالة الموضوع وأصوله الشرعية وبين حداثة وتطورات الأنظمة والأدوات المالية.
والدكتورة هند بنت سليمان الخليفة من المملكة عن ترجمتها لكتاب " مقدمة في المعالجة الطبيعية للغة العربية " من اللغة الإنجليزية؛ لمؤلفه نزار حبش، ويستعرض الكتاب معالجة اللغة الطبيعية واللغويات الحاسوبية وعلاقتها باللغة العربية.
ويعد العمل مرجعاً شاملاً في مجال اللغويات الحاسوبية لاشتماله على الظواهر اللغوية المتنوعة في اللغة العربية، وكيفية التعامل معها حاسوبياً.
أما في مجال "العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى" فقد تم منح الجائزة (مناصفةً) بين كلٌّ من الدكتور/ روبرتو توتولي من إيطاليا عن ترجمته لكتاب " الموطأ " للإمام مالك بن أنس إلى اللغة الإيطالية "؛ وهو سجل وافٍ جامع لأحاديث النبي محمد صلى الله عليه وسلم, ومرجع أصيل على مر العصور ولم يزل يعد من أمهات الكتب العالمية التي تزخر بها خزانة التراث الإنساني.. والدكتور محمد أبطوي من المملكة المغربية والدكتور سليم الحسني من بريطانيا عن ترجمتهما لكتاب " متن المظفّر الإسفزاري في علمي الأثقال والحيل " إلى اللغة الإنجليزية؛ لمؤلفيه محمد أبطوي و سليم الحسني.
والعمل يسلط الضوء لأول مرة على العلوم التطبيقية ومساهمته العرب في مجال الميكانيكا النظرية والتطبيقية، فيما منحت الجائزة في مجال "جهود الأفراد" (مناصفةً) بين كلٌّ من: البروفيسور ماثيو غيدير من جمهورية فرنسا ، الحاصل على شهادة الدكتوراه في اللسانيات والترجمة من جامعة السوربون بباريس.
ويشغل منذ 2011م "كرسي الترجمة والدراسات الشرقية بجامعة تولوز بفرنسا، ويدير مركز الأبحاث الاستراتيجية في الترجمة بباريس،وفي الفترة من 2007 إلى 2011م شغل كرسي الترجمة التحريرية والترجمة الفورية بجامعة جنيف بسويسرا، والعديد من المناصب الأخرى .
وقد أسهم المرشح من خلال أعماله المترجمة في إثراء المكتبة الفرنكفونية بمؤلفات وترجمات عن اللغة العربية.
كما أن له إسهاما واضحاً في رفع مستوى الترجمة حيث نشر أكثر من ثلاثين كتاباً ومائة بحث عن اللغة والثقافة العربية والإسلامية,بعضها ترجم إلى عدة لغات عالمية.
والفائز بالمناصفة هو الدكتور صالح علماني من سوريا ، متخصص في ترجمة الأدب الأسباني إلى اللغة العربية، ويعمل مترجماً حراً من الإسبانية إلى العربية منذ عام 1975م، تنوعت مساهمات و أنشطة الدكتور علماني العلمية بين التأليف والترجمة وله مشاركات في عدد من المؤتمرات والندوات العلمية العالمية.
كما أشرف بصورة دورية على ورش عمل للترجمة الأدبية في معهد ثربانتس بدمشق خلال الفترة من 2000 وحتى 2012 م.
وقام الدكتور علماني بنقل أعمال أدبية للمرة الأولي من آداب أمريكا اللاتينية والأدب الأسباني إلى اللغة العربية من مثل ترجمة أعمال الروائي غابريل غارسيا ماركيز والروائية ايزابيل الليندي , وترجم الدكتور علماني أكثر من 38 عملاً، جميعها تحمل فكراً ورسالة وتسهم في فهم الآخر وتخدم رسالة الترجمة في تحقيق التقارب الثقافي ونقل المعرفة.
وأعرب سمو رئيس مجلس أمناء جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في ختام تصريحه عن سعادته بالنجاح الذي تحقق للجائزة منذ انطلاق دورتها الأولى كإحدى آليات مبادرته للحوار الحضاري والتواصل المعرفي والإنساني بين الثقافات، وصولاً إلى الدورة الثامنة، وما حظيت به من اهتمام المؤسسات العالمية المعنية بالترجمة واستقطابها لخيرة المترجمين من جميع دول العالم.
وأثنى سمو الأمير عبدالعزيز بن عبدالله على جهود مكتبة الملك عبدالعزيز العامة في الإشراف على الجائزة في جميع مراحل الترشيح لها وكذلك أعمال لجان التحكيم حتى إعلان الفائزين بها، معبراً سموه عن تقديره لجهود أمانة الجائزة وأعضاء لجان التحكيم التي كان لها أطيب الأثر في تميز ومستوى الأعمال المرشحة للجائزة والفائزة بها لهذا العام وهنأ سموه الفائزين بالجائزة في دورتها الثامنة متمنياً لهم التوفيق والنجاح في تقديم المزيد من أعمال الترجمة التي تدعم جهود التبادل الثقافي والتواصل العلمي والإبداعي بما يحقق قدراً مهما وفعالاً في إقامة جسور معرفية بين مختلف الحضارات الإنسانية .


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.