انطلاق أعمال النسخة الأولى من منتدى TOURISE في الرياض لرسم ملامح مستقبل قطاع السياحة العالمي    ديوان المظالم يحصل على شهادتي الآيزو في إدارة الجودة والعمليات البرمجية    فرع "البيئة" بالشرقية يقيم دورة تدريبية عن "أساسيات الزراعة العضوية"    سوق الأسهم السعودية يغلق مرتفعا بدعم من القطاعات الكبرى    وزير الحج والعمرة يلتقي بأكثر من 100 وزير ومفتي ورئيس مكتب شؤون الحج ويحثهم على استكمال إجراءات التعاقد قبل 15 رجب    أمير تبوك يطّلع على التقرير السنوي لأعمال فرع هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر    منصة إحسان تدعم جمعية الإعاقة السمعية بجازان بمشروع توفير الأدوية للمرضى المتعففين    مجلس الوزراء: الموافقة على نظام حماية المؤشرات الجغرافية    القيادة تعزي رئيسة جمهورية سورينام في وفاة الرئيس الأسبق رونالد فينيتيان    الهيئة السعودية للتخصصات الصحية تعتمد برنامج جراحة الفم والوجه والفكين في تجمع تبوك الصحي    المنتخب السعودي على مشارف التأهل في مونديال الناشئين    بيان في الشباب بشأن أزمة الحارس بوشان وقرار الفيفا    المشهد السياسي العراقي في ضوء الانتخابات البرلمانية الجديدة    أمير الشرقية يكرم مدارس المنطقة بدرع التميز والاعتماد المدرسي    القيادة تهنئ رئيس جمهورية بولندا بذكرى إعلان الجمهورية لبلاده    مجموعة شركات SAMI تحصد ثلاث جوائز للتميز في توطين الصناعات العسكرية    ب "رؤية ما لا يُرى".. مستشفى الملك عبدالله ببيشة يُفعّل اليوم العالمي للأشعة    الفقد والادعاء.. حين يساء فهم معنى القوة    قصيدة اليقين    لماذا دخل الشرع البيت الأبيض من الباب الجانبي؟لأنها زيارة خاصة لا رسمية    أنت أيضا تحتاج إلى تحديث    هجوم روسي بمسيرات يوقع قتيلا شرق أوكرانيا    سعر برميل النفط ينخفض إلى 63.93 دولار    «التواصل الحضاري» ينظّم ملتقى التسامح    ضبط 21647 مخالفاً للإقامة والعمل وأمن الحدود    استبعاد تمبكتي من معسكر الأخضر.. واستدعاء الشهراني وكادش    «الشورى» يدعو مركز المناطق الاقتصادية في الرياض لاستكمال البناء المؤسسي والخطة الإستراتيجية    أكد أن المنظومة تشهد تحولاً نوعياً.. وزير البلديات: تشغيل ذكي وإدارة رقمية لخدمة ضيوف الرحمن    تعاون سعودي- إماراتي لمكافحة جرائم الفساد    الديوان الملكي: وفاة وفاء بنت بندر    خادم الحرمين يدعو لإقامة صلاة الاستسقاء الخميس    تحت رعاية ولي العهد.. تنظيم المؤتمر العدلي الدولي الثاني بالرياض    وسط ضغوط على المرحلة الثانية من اتفاق غزة.. الاحتلال يمنع خروج المحاصرين في أنفاق رفح    لجان الكرة وقرارات غائبة أو متأخرة    شلوتربيك أولوية لبرشلونة في يناير    يوثق التحولات التاريخية والحضارية للمشاعر.. «الدارة» تطلق ملتقى تاريخ الحج والحرمين    وعكة صحية تدخل محمد صبحي المستشفى    1.7 مليون دولار تعويضاً على تنمر النظارات    النصر يتصدر بالمحلي    يتباهون بما لا يملكون    تقديراً لجهودها في إبراز خدمات المملكة لضيوف الرحمن.. نائب أمير مكة يكرم وزارة الإعلام بمؤتمر الحج    علامات تكشف مقاطع الفيديو المولدة بال AI    أمريكي يبحر 95 كيلومتراً داخل يقطينة    ممرض ألماني يخدر المرضى ليهنأ بليلة هادئة    موانع حمل للرجال (1)!!؟    الأخضر تحت 19 عاماً يدشن تدريباته في معسكر الأحساء استعداداً لكأس آسيا    خديعة القيمة المعنوية    أزمة الأطباء الإداريين    "مسام" ينزع (1.044) لغمًا من الأراضي اليمنية خلال أسبوع    البنيان يرعى «التعليم المنافس» في «الملك سعود»    «الرياض الصحي»: البحث العلمي شريكٌ محوري في التحول الصحي    رئيس جامعة جازان يطلق منصة "ركز" للاستثمار المعرفي    القصيم: فرع الشؤون الإسلامية يُتعامل مع 1169 بلاغًا خلال الربع الثالث    رجال أمن الحرمين قصص نجاح تروى للتاريخ    إنفاذاً لأمر خادم الحرمين الشريفين.. منح رئيس «الأركان» الباكستاني وسام الملك عبدالعزيز    إنفاذًا لأمر خادم الحرمين الشريفين.. رئيس هيئة الأركان العامة يُقلِّد رئيس هيئة الأركان المشتركة الباكستاني وسام الملك عبدالعزيز من الدرجة الممتازة    فهد بن سلطان: هيئة كبار العلماء لها جهود علمية ودعوية في بيان وسطية الإسلام    أمير تبوك يستقبل عضو هيئة كبار العلماء الشيخ يوسف بن سعيد    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مسابقة الوطنية للترجمة الأدبية من الصينية إلى العربية
نشر في الوكاد يوم 05 - 11 - 2019

اختتمت الدورة الثانية من المسابقة الوطنية للترجمة الأدبية من الصينية إلى العربية يوم 3 نوفمبر الجاري بجامعة هيلونغجيانغ بمدينة هاربين حاضرة مقاطعة هيلونغجيانغ بشمال شرقي الصين، راعية المسابقة بالتعاون مع اللجنة الفرعية للغة العربية بالمكتب التوجيهي للغات والآداب الأجنبية التابع لوزارة التربية والتعليم الصينية، وشبكة أبحاث وترجمة الثقافة الصينية، ودار النشر للدراسات وتعليم اللغات الأجنبية.
وحضر حفل الختام السيد يان مينغ نائب مدير اللجنة الفرعية للغة الانجليزية بالمكتب التوجيهي للغات والآداب الأجنبية التابع لوزارة التربية والتعليم الصينية ونائب رئيس جامعة هيلونغجيانغ، والدكتور فهد الشريف الملحق الثقافي بسفارة المملكة العربية السعودية ببكين، وقاو يان ده مساعد الرئيس السابق بجامعة اللغات والثقافة ببكين والعميد السابق لمعهد بانكوك، ولو يي وي نائبة رئيس الجمعية الصينية لبحوث الآداب العربية ونائبة عميد كلية الدراسات الشرقية بجامعة شانغهاي للدراسات الدولية، وتشانغ باو يان الأمين العام لكلية اللغات الشرقية بجامعة هيلونغجيانغ، ويان جيون نائبة عميد كلية الابتكار بالجامعة، ودوان تشي جيه عضو اللجنة الفرعية للغة العربية بالمكتب التوجيهي للغات والآداب الأجنبية التابع لوزارة التربية والتعليم الصينية ونائب عميد كلية اللغات الشرقية بالجامعة، وعدد من أساتذة وخبراء اللغة العربية من الصينيين والعرب .
وأثنى يان مينغ، نائب رئيس جامعة هيلونغجيانغ، في كلمة القاها خلال حفل اختتام المسابقة على 300 طالب من حوالي 50 جامعة من جميع أنحاء البلاد شاركوا في المسابقة، وأدوا أداء جيدا على مدار ثلاثة أشهر، وأعرب عن تقديره الكبير للأساتذة والمنظمين ولجنة التحكيم الذين بذلوا جهودا كبيرة لنجاح المسابقة.
كما أكد يان مينغ على أهمية المسابقة الوطنية للترجمة الأدبية من الصينية إلى العربية في تعزيز اللغة العربية والترجمة في الصين والدفع بتطوير القصة الصينية والخروج بالأدب والثقافة الصينية في إطار مبادرة “الحزام والطريق”، مشيرا إلى أن المسابقة توفر منصة لطلاب اللغة العربية في الصين لتعزيز التبادل الأدبي بين الصين والدول العربية والمساعدة في بناء جسر بين الجانبين.
بدوره أشاد الدكتور فهد الشريف الملحق الثقافي بسفارة المملكة العربية السعودية ببكين، بنجاح المسابقة والحفل الافتتاحي، حيث اعتبر المسابقة خطوة كبيرة نحو تقدم اللغة العربية والدفع بالتبادل الثقافي والحضاري بين الدول العربية والصين.
وقال الشريف: “لعل المسابقة المتميزة في مضمونها تمثل أحد مظاهر الاهتمام باللغة العربية على مستوى العالم، إذ يأتي هذا الاهتمام بها من قبل إحدى أهم المؤسسات التعليمية في دولة كبرى كالصين كشاهد على مكانة وأهمية وتميز اللغة العربية بين لغات العالم الأخرى، فهي تتميز عن اللغات الأخرى بقدرتها على التعبير بمخارج حروف ليست موجودة في لغات عالمية أخرى مثل حرف الضاد، وهي التي وحّدت العرب عبر تاريخهم الطويل، وكانت قديما لغة الحضارة عبر الأزمان والقرون. ولأهميتها أيضا كأحد أهم لغات العالم الحية منذ قرون طويلة وحتى الآن، فقد خصص لها يوم خاص وهو اليوم الثامن عشر من شهر ديسمبر في كل عام، وقد قامت منظمة اليونيسكو بعقد المؤتمر الأول للغة العربية عام 1974، وذلك إيمانا منها بدور اللغة العربية البارز في حفظ التراث الثقافي والإنساني للبشرية عبر القرون”، مؤكدا أن المملكة العربية السعودية تولي بالغ الأهمية لتعليم اللغة العربية ودعم انتشارها على المستوى المحلي والدولي وفي كافة المحافل الدولية.
ومن جانبه، قدم السيد قاو، أستاذ اللغة العربية بجامعة جيلين وممثل لجنة تحكيم المسابقة، تهانيه الخالصة لمنظمي المسابقة وأساتذة جامعة هيلونغجيانغ وجميع رعاة المسابقة، على نجاح الدورة الثانية من المسابقة الوطنية للترجمة الأدبية من الصينية إلى العربية، كما هنأ الطلبة الناجحين في المسابقة على تميزهم، مؤكدا على قدرتهم على تبوء مناصب مهمة في مؤسسات صينية وعربية مختلفة لما يتمتعون به من مستوى عال من الترجمة.
ولدى إشارته إلى أهمية الترجمة في الاتصال والتواصل مع الآخرين، ودورها الكبير في نقل الحضارات من جيل لآخر، قال قاو إن الترجمة الأدبية من أرقى وأصعب أنواع التَّراجم، حيث يتم من خلالها نقل تراث فني وثقافي وقصصي من اللغة الصينية إلى اللغة العربية أو العكس، وتتطلب من المترجم إتقان القواعد النحوية الخاصة باللغتين الصينية والعربية، وتحقيق تماسُك النص من الناحية اللغوية، والمعرفة بمصطلحات ومفردات اللغتين وصياغة الجمل، وفي الوقت ذاته نقل المشاعر والأحاسيس، وجعل القارئ يتعايش مع الترجمة مثلما يتعايش معها أصحاب اللغة الأصلية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.