واقع الإعداد المسبق في صالة الحجاج    الجميع ضحية الجميع    «اليدان المُصَلّيتان».. يا أبي !    اللغة تبكي قتلاها    "الهلال" و"جيسوس" يتفقان على إنهاء العلاقة التعاقدية    اتحاد القدم يوقّع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الآسيوي للتعاون في مجال البرامج التعليمية    جامعة جازان تحتفي بخريجاتها    سجن بفرنسا يطلق عن طريق الخطأ سراح نزيل مدان بسبب تشابه الأسماء    مركز التحكيم الرياضي السعودي يستقبل طلاب القانون بجامعة الأمير سلطان    أميركا توافق على تزويد أوكرانيا بقطع غيار لمقاتلات أف-16 وتدريب طياريها    العطية يتصدر المرحلة الأولى من رالي السعودية    جمعية خويد تختتم برنامج "محترف" بحفل نوعي يحتفي بالفنون الأدائية ويعزز الانتماء الثقافي    القادسية يقسو على الخلود برباعية في دوري روشن للمحترفين    عقب فوزه على الشباب بثلاثة أهداف ... قوميز يمنح لاعبي الفتح راحة استعدادًا لمواجهة الوحدة    العطية يتصدر المرحلة الأولى من رالي السعودية.. والواجهة البحرية تستقبل الفائزين غداً    مانشستر سيتي يهزم وولفرهامبتون ويصعد للمركز الثالث مؤقتاً    وزارة الحج: العقوبات المقررة على مخالفي أنظمة وتعليمات الحج تُطبَّق على كل مخالف بلا استثناء    الصين تعفي ربع سلع أميركا من الرسوم الجمركية    الاتفاق يتغلب على الخليج بثنائية في دوري روشن للمحترفين    حرس الحدود بتبوك يحبط تهريب 29,229 كجم «حشيش»    البرلمان العربي يدين الغارات التي شنها كيان الاحتلال مستهدفًا محيط القصر الرئاسي السوري    مجموعة الدكتور سليمان الحبيب تطلق فعاليات المؤتمر الدولي الثاني لعلاج العقم    قطاع ومستشفى المجاردة الصحي يُفعّل مبادرة "إمش 30"    ذخيرة الإنسان الأخيرة" يخطف الأضواء في الطائف    بلدية محافظة الأسياح تشارك في أسبوع البيئة    نائب أمير منطقة مكة يشهد حفل التخرج الموحد للتدريب التقني والمهني    أرفى تطلق فعاليات التوعية بالتصلب المتعدد من كورنيش الخبر    وفد وزاري يناقش الخطط التنفيذية مع صحة جازان    إمام المسجد الحرام: البلايا سنة إلهية وعلى المؤمن مواجهتها بالصبر والرضا    إمام المسجد النبوي: الاشتغال بما لا يعني سببٌ للتعاسة ومصدرٌ للخصومات والندامة    أمير القصيم يشيد بجهود جمعية "كبدك" في تنمية مواردها المالية ويثني على أدائها المميز    مغادرة أولى رحلات "طريق مكة" من إندونيسيا عبر مطار جاواندا الدولي إلى المملكة    524 جهة عارضة من 20 دولة في أسبوع الرياض الدولي للصناعة 2025    "العليان" يحتفي بتخرج نجله    "الراجحي" يحصل على الماجسير مع مرتبة الشرف    الهلال الأحمر بالشرقية يدشّن مشروع "معاذ" للسلامة الإسعافية بجسر الملك فهد    مدير منظمة الصحة العالمية: وضع غزة كارثي ومليونا شخص يعانون من الجوع    نائب أمير المنطقة الشرقية يرعى تخريج الدفعة 46 من طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل    أمير المدينة المنورة يرعى حفل تخريج الدفعة السابعة من طلاب وطالبات جامعة الأمير مقرن بن عبدالعزيز    نظام جديد للتنبؤ بالعواصف    في إلهامات الرؤية الوطنية    ذواتنا ومعضلة ثيسيوس    الترجمة الذاتية.. مناصرة لغات وكشف هويات    المملكة نحو الريادة العالمية في صناعة الأدوية    غزة.. حصار ونزوح    تراجع الديمقراطية في أمريكا يهدد صورتها الدولية    أمير تبوك: خدمة الحجاج والزائرين شرف عظيم ومسؤولية كبيرة    خلال جلسات الاستماع أمام محكمة العدل الدولية.. إندونيسيا وروسيا تفضحان الاحتلال.. وأمريكا تشكك في الأونروا    مدير الجوازات يستقبل أولى رحلات المستفيدين من «طريق مكة»    عدوان لا يتوقف وسلاح لا يُسلم.. لبنان بين فكّي إسرائيل و»حزب الله»    أمير الشرقية يثمن جهود الموارد في إطلاق 6 فرص تنموية    انخفاض وفيات حوادث الطرق 57 %    بريطانيا تنضم للهجمات على الحوثيين لحماية الملاحة البحرية    إطلاق 22 كائنًا فطريًا مهددًا بالانقراض في متنزه البيضاء    أمير تبوك يترأس اجتماع لجنة الحج بالمنطقة    واشنطن تبرر الحصار الإسرائيلي وتغض الطرف عن انهيار غزة    أمير منطقة جازان يستقبل القنصل العام لجمهورية إثيوبيا بجدة    آل جابر يزور ويشيد بجهود جمعيه "سلام"    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



إيزابيل الليندي: المنفى والزواج وموت ابنتي أعظم أحزاني
نشر في الرياض يوم 15 - 09 - 1438

حين كتبت في وسائل التواصل الاجتماعي أنني بصدد الحوار مع الروائية التشيلية أمطرت بوابل من الأسئلة من الأخوة والأخوات محبي وقراء أدب إيزابيل الليندي، شعرت حينها أنني في مأزق من شقّين، الأول أن ضيفتي روائية عالميّة بذلت أكثر من خمس وثلاثين عاماً من عمرها في كتابة الرواية، وضعتها في مصاف أهم الكتّاب في العالم، ومن أبرز المرشحين لجائزة نوبل للأدب سنوياً، والثاني كيف أحاورها أمام هؤلاء القراء الذين يعرفونها ربما أكثر منّي، وبالرغم من أنني قرأت معظم رواياتها إن لم يكن كلها، فضلاً عن أني قد قمت بجمع كل ما كتبته بالإنجليزية من مقالات ومحاضرات وأهم ما أجري معها من حوارات ضمنتها كتابي الصادر العام الماضي (شهرزاد أميركا اللاتينية)، إلا أن كل ذلك لم يزل عني للحظة إحساس التوتر، بل ربما ضاعفه، وضاعف مسؤوليتي تجاه هذا الحوار، بأن أخرج من هذه الضيفة بأثمن الأجوبة لأهم الأسئلة التي قد تدور ببال قارئ ما،اهتديت فيما بعد لما ظننت أنه حلاً، فوضعت أسئلتي وانتخبت من أسئلة القراء ما استطعت ودفعت بها إلى الكاتبة فأجابت بما يلي:*ما الذي بدأت بكتابته في الثامن من يناير الماضي؟
-لم أبدأ كتاباً جديداً هذا العام، لأني لم أنُهِ الكتاب الذي بدأته في 2016م، «في خضم الشتاء»، هذا العام كان للبحث في الرواية القادمة والكثير من الأسفار.
*تحدثت في روايتك الأخيرة (العاشق الياباني) عن الموت والشيخوخة، هل لأن هذا هو ما يخيفك الآن؟
-يبلغ والداي من العمر 101 عام و96 عاماً على التوالي، لذا فأنا شاهدة على دمار الشيخوخة. إنهما معتنى بهما جيداً في تشيلي، يعيشان في منزلهما الخاص، مع أربع نساء ودودات يتناوبن على رعايتهما. هما حالة استثنائية، قليل من الناس يمكنه أن ينهي الحياة مثلهما، بكرامة وارتياح. أجل، إنني خائفة من الشيخوخة، ولا أريد أن أعيش إذا ما حدث لي إعاقة أو ذهب عقلي. أما الموت فإنني لا أخاف منه مطلقاً.
الرواية أسهل من القصة القصيرة
*لماذا اخترت امرأة يهودية ورجلاً يابانياً كأبطال لروايتك؟
-استوحيت الرواية من صديقة والدتي، امرأة يهودية تبلغ من العمر 82 عاماً، وقد كانت صديقة (أو ربما عاشقة) لرجل ياباني هو ابن لأحد المهاجرين اليابانيين. حين قررت أن أكتب عنهما لم أفكر بتغيير حقيقة أن أحدهما امرأة يهودية والآخر رجل ياباني، اعتقدت أن ذلك سيثري القصة.
*كتبت عن شخصيات مختلفة عنك ثقافياً، كيف تمكنت من التغلب على الحواجز الثقافية؟
-لا أعتقد أن الاختلافات الثقافية هي حواجز. تعلمت ككاتبة أن استمع بعناية، أن أطلب من الناس أن يرووا لي حكاياتهم، وأن أنظر لهم بعين الاحترام، وأرى إنسانيتهم، لا أحد يظل غريباً حينما تقترب منه.
*مرت حياتك بالعديد من المراحل والمنعطفات، لكن ثمة بعض الأحداث التي كنت دائماً ما تكرريها في حواراتك وأحاديثك مثل وفاة ابنتك باولا والانقلاب العسكري الذي حدث في بلدك عام 1973م، لماذا كل هذا التكرار؟
-الأحداث التي شكلت قدري هي: حقيقة أن والدي تخلى عن أسرته حينما كنت في الثالثة من العمر، والانقلاب العسكري في تشيلي الذي غيّر بلدي وأجبرني على المنفى، وزواجي من الرجل الأميركي الذي أتى بي إلى كاليفورنيا كمهاجرة، وموت ابنتي، الحزن الأعظم في حياتي. فلأبيّن شخصيتي والكتب التي كتبتها، يجب أن أذكر هذه الحقائق.
*إنك معروفة باستثمار ما يواجهك في حياتك الشخصية وتحويله إلى أدب، وهذا معروف في كتبك مثل (باولا) و(الخطة اللانهائية) وغيرها، فهل يمكن أن تحولي طلاقك من زوجك السابق وليام غوردون إلى رواية مستقبلاً؟
-لا أعتقد أنني سأكتب بشكل مباشر عن طلاقي لكني كنت أكتب عن مشاعري في السنوات القليلة الماضية، بعد أن انتهى زواجي. في رواية (العاشق الياباني) استكشفت الحب والشعور بالوحدة، وحاولت أن أجيب على بعض الأسئلة: لماذا ينتهي الحب؟ ولماذا يستمر؟ وهل من الممكن أن تقع في الحب مجدداً في سن الشيخوخة؟ وكيف هي الحياة دون رفيق؟. تتناول روايتي الحالية أيضاً، التي ستنشر بالإنجليزية في نوفمبر، مسألة الحب الناضج.
*كتبت مذكرات وروايات للفتيان وروايات تاريخية وأخرى رومانسية ورواية بوليسية، لماذا؟ وهل يجب أن يكون الروائي ملماً بجميع أنواع الرواية؟
-إنني غريبة وأحب أن أتحدى نفسي. تهمني معظم الأنواع، لهذا جربتها.إنني أبحث بعناية، واغتنم وقتي بالمراجعة على نحو واسع وأنا على ثقة أنه بالخيال والإلهام يمكنني أن أكتب عن أي شيء تقريباً.
*بالرغم من أنك كتبت عدداً من الروايات إلا أنك لم تكتبِ سوى مجموعة قصصية وحيدة هي (حكايات إيفالونا). لماذا؟
-القصص القصيرة صعبة للغاية. حين تكون جيدة، فإنها كالشعر، كل كلمة محسوبة، ليس ثمة وقت ولا مساحة لإضافة المزيد. إنني أشبّه القصص القصيرة بإطلاق سهم، حيث تحتاج إلى الدقة والسرعة والجهد والتصويب الجيد لإصابة الهدف. أما الرواية فهي أسهل بكثير، إنها مثل تطريز نسيج متعدد الخيوط، حيث تحتاج إلى الصبر والوقت فقط.
*بم تشعرين عند الانتهاء من رواية ما؟
-أشعر بالسعادة. حيث إن الشخصيات ستغادر منزلي وسأنساهم خلال وقت قريب لأن قصصاً أخرى تنتظر أن تروى.
*كيف تقيمين روايتك الأولى(بيت الأرواح) بعد كل هذه السنوات؟
-مازال الكتاب يطبع ب 35 لغة، ويدرس في المدارس والجامعات، ويسمى بالرواية الكلاسيكية المعاصرة، لذا أعتقد أنه يمكنني القول: إنه كان ناجحاً جداً. إنني ممتنة للغاية ل(بيت الأرواح)، فهو مهّد الطريق لجميع كتبي الأخرى.
*ما السؤال الأول الذي يتبادر إلى ذهنك عند بدء رواية ما؟
-السؤال الأول في الغالب حول الزمان والمكان. أين ومتى ستحدث القصة؟ وهذا يعطيني نقطة البدء في البحث.
*إنك الآن في الخامسة والسبعين من العمر، فهل تنضب القصص في هذا السن أم تزداد؟ وهل يمكن للكاتب أن يعتزل؟
-إن رأسي وقلبي مليئان بالقصص. لا أنوي الاعتزال، ولكنني سأتوانى في مرحلة ما.
* لماذا لا تكتبي رواياتك بالإنجليزية مباشرة؟
-يمكنني أن أكتب ما سوى السرد بالإنجليزية سواء (خطاب أو مقال صحفي) لكن ليس السرد.
*هلّا كشفت لنا سرّاً من أسرار كتابة الرواية؟
-ليس ثمة أسرار، إنه لا يعدو سوى حب رواية القصص والالتزام.
*هلّا كشفت لنا خطأ ما وقعت به في إحدى رواياتك؟
-لقد ارتكبت العديد من الأخطاء لكن القراء عادة يغفرونها أو لا يلاحظونها. كما قلت من قبل: الرواية مثل نسيج المكرونة. تضيع الأخطاء في التصميم والأنسجة الملونة.
*من بين كل رواياتك، ما هي الرواية الأقرب إلى قلبك، والرواية الأصعب والأسهل؟
-الأقرب إلى قلبي هي (باولا). والأصعب في الكتابة هي روايتي الثانية (عن الحب والظلال)، لأن نجاح روايتي الأولى (بيت الأرواح) أحدث توقعات كبيرة لدى القراء والناشرين. أما الأسهل فهي رواية (زورو) لأن الشخصية كانت موجودة سلفاً.
* أخيراً، ما الذي تودّين قوله لقرائك العرب؟
* أودّ أن أشكرهم من كل قلبي لقرائتهم كتبي. فالكتاب الذي ألهمني الكتابة في البداية هو كتاب (ألف ليلة وليلة)، الذي قرأته في سن المراهقة حين كنت أقيم في لبنان. لقد أثارت مخيلتي فانتازية وإيروتيكية ولون ونكهة تلك القصص. إنني لم أصبح كاتبة إلا بعد ذلك بسنوات عديدة، لكن حب رواية القصص قد بدأ حينئذ.
كتاب يروي سيرتها
بيت الأوراح أولى رواياتها


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.