يواصل الشاعر والمترجم عبدالوهاب أبو زيد الترجمة من الآداب العالمية عبر اللغة الإنكليزية، فتارة يترجم حواراً مطولاً كالذي نشره أخيراً وكان مع الروائي التركي الحائز على جائزة نوبل أورهان باموك، وتارة قصصاً وقصائد لكتاب من مختلف أنحاء العالم. لكن أبو زيد، في رأي متابعي ترجماته، لم يتشجع بعد ويقتحم عوالم الترجمة عبر ترجمة كتاب كامل، رواية مثلاً، أو مختارات شعرية، ليتأكد حضوره كمترجم مهموم بنقل الإبداع المميز واللافت.