إيقاف ثلاث شركات عمرة مخالفة    تعديل جدول المخالفات والعقوبات لنظام العمل ولائحته التنفيذية    هناك بدأت الحكاية هنا بدأ الوطن    رسالة إلى المشرف: اذكرني بدعوة صادقة    مجلس الشؤون الاقتصادية يؤكد استمرار سياسة مالية متوازنة ومرنة    استمع إلى شرح مفصل عن سير العمل.. وزير النقل يتفقد انسيابية حركة المعتمرين بمطار الرياض    مفاوضات تختبر فرص التهدئة.. جولة حاسمة بين واشنطن وطهران في جنيف    فصائل عراقية تطالب القوات الأمريكية بالانسحاب    3200 شخص مفرج عنهم بموجب العفو في فنزويلا    في الجولة ال 24 من دوري روشن.. النصر والأهلي ضيفان على الفيحاء والرياض    التعادل يحسم مواجهة الفيحاء ونيوم في روشن    «الحكام» تصدر بياناً بشأن أزمة لقاء ضمك والأهلي    انطلاق كأس أمانة الرياض الرمضانية بمشاركة 256 فريقًا في 17 ساحة رياضية    تنظيم نشاط الباعة الجائلين وتمكينهم بمواقع معتمدة.. 350 منفذ بيع لكل أمانة ب«بسطة خير السعودية»    فقندش يطمئن محبيه بتحسن حالته الصحية    محافظ جدة يشارك القطاعات الأمنية الميدانية الإفطار الرمضاني    إفطار العطيشان    جمعية السينما تطلق ورشة مهارات السرد البصري    رامز وياسر جلال يصفحان عن أحمد ماهر    19489 طالبة وطالبة يتأهلون ل«أولمبياد نسمو»    أطعمة تسبب العطش في نهار رمضان    تنظيم رقمي لمحطات تنقية المياه على السدود    تحصين 70 مليون حيازة ورصد 27 ألف كم2 لمكافحة الآفات    القيادة تهنئ أمير الكويت بذكرى اليوم الوطني لبلاده    برشلونة يدرس ضم كانسيلو نهائياً    الهلال يكشف تفاصيل إصابات لاعبيه    اللواء الركن عوض بن مشوح العنزي يتفقد قوات الأفواج الأمنية بعسير وجازان ويهنئهم بشهر رمضان المبارك    يوم التأسيس    أمير الشرقية يؤكد أهمية تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة    أمير جازان يدشّن حملة «تأكد لصحتك»    نائب أمير المدينة يستعرض جاهزية الدفاع المدني وخطط الطوارئ    القطاع غير الربحي: التحقق قبل التبرع    خيرية نجران تطلق برامجها الرمضانية    صحة جازان تُحيي ذكرى "يوم التأسيس" وسط أجواء رياضية وتثقيفية ببطولة "مدرك"    الجولة الثالثة    تقدير للدعم السعودي خلال لقاء يمني - أميركي    مرض (الجرب السكابيوس) أداة لتعذيب الأسرى    أمير القصيم يكرم المشاركين في جناح الإمارة بمهرجان الملك عبدالعزيز للإبل    "التاريخ الشفهي للشاشة العربية" يوثق الذاكرة بصوت روادها    «سوق جاكس الرمضاني» يحتفي بتجربة ثقافية متكاملة    «30» ألف زائر يستعيدون البداية..    أمير حائل يطلق حملة «تراحم»    «الرياض» تعيش ساعات «التجهيزات المسائية» بالحرم المكي    نفحات رمضانية    المعمول والكليجا بوجبات إفطار المسجد النبوي    صحيفة الرأي في سوق الأولين بمدينة جيزان    تشغيل مركز الدكتور سليمان الحبيب الطبي بمركز الملك عبدالله المالي بالرياض    صيام الجسد.. انبعاث للروح    تأجيل الأبوة بعد الأربعين قرار محسوب أم مجازفة بيولوجية    طعامي تحفظ 424 ألف كجم من الهدر    مائدة قباء الرمضانية تجمع الصائمين    أمير الباحة يستقبل فهد بن سعد عقب تعيينه نائباً لأمير المنطقة    بحث مع وزيرة الثقافة المصرية مشاريع في الموسيقى والأوبرا والسينما.. تركي آل الشيخ يعلن مفاجآت ومبادرات نوعية لتعزيز التكامل الثقافي السعودي المصري    الاتحاد يسقط في فخ التعادل أمام الحزم    20 دولة تندد بتوسيع السيطرة الإسرائيلية على الضفة    قلة النوم تهدد قلوب الرجال في الخمسينات    مئات النازحين بعد هجوم الدعم السريع على معقل زعيم قبيلة المحاميد    محمية الأمير محمد بن سلمان الملكية تسجل إنجازا عالميا في تتبع شبح الصحراء    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



فان نولي مسبع اللغات والثقافات والكارات مترجم "دون كيشوت" الى الألبانية
نشر في الحياة يوم 06 - 04 - 2005

تمرّ في هذه الأيام الذكرى الأربعون لوفاة فان نولي الذي يعتبر من الشخصيات الألبانية البارزة في القرن العشرين، حيث ساهم في الحركة الثقافية القومية التي أفضت إلى استقلال ألبانيا في 1912 وشارك بزخم في الحياة الثقافية والسياسية الألبانية خلال القرن العشرين إلى وفاته في ربيع 1965. ونظراً لمعرفته الواسعة باللغات والثقافات يمكن وصفه بأنه مسبّع اللغات والثقافات والكارات. فقد أتقن نولي سبع لغات على الأقل الألبانية واليونانية والتركية والعربية والإنكليزية والفرنسية وتعمق في ثقافاتها وربط ما بينها بترجماته الكثيرة، وبرز بدور رائد في كل المجالات التي عمل فيها المعلم والممثل والمترجم والمؤرخ والكاتب والمطران والديبلوماسي ورجل الدولة.
ولد فان تصغير ثيوفان عام 1882 في قرية ابريق تبي قرب أدرنه العاصمة العثمانية الأولى في أوروبا، في عائلة ألبانية أورثوذكسية. كان والده مرتلاً في الكنيسة وورث عنه حب الموسيقى. بعد تخرجه في المدرسة اليونانية في القرية ذهب في 1900 إلى اسطنبول ومنها إلى أثينا، حيث عمل ممثلاً في إحدى الفرق المسرحية. وقد ذهب في أواخر 1902 مع هذه الفرقة إلى مصر لتقديم عروض مسرحية للجالية اليونانية هناك، إلا أنه سرعان ما تخلى عنها لينضم إلى الجالية الألبانية في مصر التي كانت من أهم مراكز الحركة الثقافية القومية الألبانية في ذلك الوقت أنظر"الحياة"21/4/2003.
وقد عمل في البداية معلماً للغة اليونانية ومرتّلاً في الكنيسة في شبين الكوم آذار/مارس 1903-آذار 1905 ثم انتقل إلى الفيوم آذار 1905- نيسان/أبريل 1906. وهناك ترجم إلى اليونانية أهم مؤلف لمنظر الحركة القومية الألبانية سامي فراشري"ألبانيا الماضي والحاضر والمستقبل"أنظر"الحياة"3/6/2004. وخلال إقامته هناك توطدت صلته بزعماء الجالية الألبانية مثل سبيرو دينه 1846-1922 وياني فروهو 1861-1931 وغيرهما الذين حثوه على الذهاب إلى الولايات المتحدة لإكمال دراسته والعمل مع الجالية الألبانية هناك.
أميركا
وفي نيسان 1906 وصل نولي إلى بوسطن حيث عمل نائباً لرئيس تحرير الجريدة الألبانية"كومبي"، واخذ يكتب للصحافة الألبانية. ولكن في بداية 1908 حصلت حادثة غيرت مجرى حياته حين رفض الكاهن اليوناني إقامة القداس على راحة نفس أحد الشخصيات الألبانية الأرثوذكسية، فما كان من نولي إلا أن انخرط في الكنيسة وأصبح كاهناً في شباط / فبراير 1908، وأقام في آذار 1908 أول قداس في اللغة الألبانية ليؤسس بذلك الكنيسة الألبانية الأرثوذكسية. وقد دفعه هذا إلى ترجمة بعض النصوص الدينية إلى اللغة الألبانية لتستخدم في المناسبات الدينية المختلفة.
ومع هذا تابع نولي نشاطه الثقافي والقومي بزخم كبير. وهكذا أصدر في بوسطن خلال 1909-1911 جريدة"دييلي"باللغة الألبانية، كما أسس مع الكاتب المعروف فائق كونيتسا 1875-1942 رابطة"فاترا"القومية الألبانية. ولم يمنعه كل هذا من متابعة دراسته في جامعة هارفارد فتخرج فيها في 1913.
وفي تلك السنة سافر إلى لندن للمشاركة في مؤتمر السفراء في لندن الذي عقد للنظر في استقلال ألبانيا ووضع حدود لها، وقام في تموز 1913 بأول زيارة له إلى ألبانيا المستقلة، وقام هناك بأول قداس في اللغة الألبانية. وقد عاد نولي إلى الولايات المتحدة حيث ألزمته ظروف الحرب العالمية الأولى البقاء هناك. وفي غضون ذلك رأس تحرير جريدة"دييلي"الألبانية، كما أصبح في تموز 1919 مطران الكنيسة الألبانية الأرثوذكسية في الولايات المتحدة.
وقد انتدب ثانية للدفاع عن القضية الألبانية في عصبة الأمم في 1920، حيث قبلت ألبانيا عضوة آنذاك، وتقديراً لدوره انتدب باسم الجالية الألبانية في الولايات المتحدة إلى أول برلمان ألباني منتخب في 1921. ومع هذه المشاركة بدأت فترة حافلة في حياة نولي، إذ عين وزيراً للخارجية في حكومة جعفر أوبي في 1922، كما شارك في تشكيل الكتلة التقدمية في البرلمان الألباني والتي سعت إلى إصلاحيات جذرية في النظام الاجتماعي السياسي الموروث من العهد العثماني إصلاح زراعي الخ.
ومع أنه انتخب مطران كورتشا في تشرين الثاني 1923 وأصبح بذلك رأس الكنيسة الألبانية الأرثوذكسية التي أعلنت استقلالها عن بطريركية، إلا انه لم يتخل عن نشاطه الثقافي والسياسي. وهكذا فقد شكل في حزيران 1924 حكومة أعلنت عن برنامج إصلاح جذري وعبرت عن رغبتها في الاعتراف بالاتحاد السوفياتي، مما أثار عليها الدول المجاورة المرعوبة من"الخطر البلشفي"وأدى إلى سقوطها في كانون الأول 1924.
وبعد سقوط الحكومة انتقل نولي إلى المعارضة بعدما اصبح يعرف ب"المطران الأحمر"، وفضّل النشاط في الخارج. وهكذا فقد ذهب إلى موسكو في 1927 للمشاركة في مؤتمر"أصدقاء الاتحاد السوفياتي"، كما ذهب إلى برلين في 1930 للمشاركة في"المؤتمر الأول المناهض للفاشية". وبعد ذلك عاد إلى الولايات المتحدة حيث استقر في بوسطن منذ 1932 وحتى وفاته في 1965.
ويمكن القول ان تلك الفترة 1932-1965 تعتبر الاخصب لنشاط نولي في المجال الثقافي بعد ان اعتزل تقريباً العمل السياسي.
فقد عاد لنولي اهتمامه بالموسيقى وانتسب وهو في 1935 في السنة ال53 إلى الكونسرفاتور الموسيقي في بوسطن، حيث تخرج فيه عام 1938 وكتب لاحقاً واحداً من أشهر كتبه"بتهوفن والثورة الفرنسية". وبعد تخرجه في الكونسرفاتور تابع دراسة الدكتوراه في تاريخ روسيا والشرق الأدنى وناقش في 1945 رسالته عن البطل القومي جورج كاستريوتي/اسكندر بك.
تذكر لنولي دائماً إسهاماته الرائدة والأصيلة في الأدب الألباني وفي ترجمة عيون الأدب العالمي إلى اللغة الألبانية. وتجدر الإشارة إلى أن اللغة الألبانية كانت تكتب بأكثر من لهجة وأبجدية حتى نهاية القرن التاسع عشر، ولذلك فقد كان من مهمات الحركة الثقافية القومية التي اندرج فيها نولي في وقت مبكر أن تتولى توحيد اللغة والأبجدية لغة فصحى واحدة بأبجدية واحدة/لاتينية وإغناء هذه اللغة الواحدة/الجديدة بالإسهامات الأدبية الأصلية والمترجمة من لغات أخرى.
ويبدو هنا بالذات الإسهام الكبير لنولي.
ففي 1902 كتب مسرحية"الإسرائيليون والفلسطينيون"التي تعتبر من أوائل المسرحيات في الأدب الألباني الحديث. وقد طبعت هذه المسرحية للمرة الأولى عام 1907 في بوسطن في الولايات المتحدة، بعد أن استقر فيها نولي. ومن الواضح هنا أن نولي قد استلهم هذه المسرحية قصة شمشون ودليلة من العهد القديم، ولذلك فقد سيطرت الرؤية التوراتية على هذه المسرحية التي كتبها في أوائل شبابه.
ومن ناحية أخرى فقد انشغل نولي في هذه الفترة، وهو في الغربة وفي المعارضة، بالشعر أكثر وجمع معظم نتاجه الشعري في ما سماه"الألبوم"الذي نشره في بوسطن 1948.
ويلاحظ هنا أن قصائد نولي التي تتمتع ببنية قوية وطبيعة مؤثرة تتوزع ما بين الشعر الوطني الذي يعبر عن أحاسيسه في الغربة بعد أن أصبح بعيداً عن وطنه بالمفهوم الجغرافي والمفهوم الروحي لخلافه مع النظام الحاكم، وما بين الشعر السياسي والاجتماعي الذي يتضمن نقداً حاداً للوضع القائم في بلاده.
ومع كل ذلك يمكن القول ان أكبر إسهام لنولي كان في ترجمة عيون الأدب العالمي إلى اللغة الألبانية الجديدة التي طوعها بأسلوبه الشيق لتوصل أهم الإبداعات العالمية إلى القراء الألبان.
فالألبان الذين خرجوا لتوهم من الحكم العثماني الطويل كانوا غرباء عن الأدب الأوروبي والعالمي، ولذلك فقد جاءت الترجمات لتسهم في تواصلهم بسرعة مع العصر الذي يعيشون فيه.
اهتم نولي بشكسبير ونشر في 1916 ترجماته عطيل ثم نشر"هاملت"و"ماكبث"و"يوليوس قيصر"في بروكسل 1926.
واهتم بالشاعر عمر الخيام وترجم رباعياته بالاستناد إلى طبعة فيتزجيرالد ونشرها في بروكسل عام 1924. وباعتباره بدأ حياته الأدبية في كتابة المسرحية فقد اعجب كثيراً بالكاتب المعروف هنري أبسن وترجم له"عدد الشعب"بروكسل 1926 و"السيدة انغرا من أوسترن"بروكسل 1926. وكذلك فقد اهتم نولي بالرواية وترجم رائعة سرفانتس"دون كيشوت"التي صدرت في الألبانية عام 1932. وتجدر الإشارة أخيراً إلى أن"الأعمال المختارة"لنولي نشرت بعد وفاته في مجلدات عدة تكريماً له في بريشتينا 1968 ثم في تيرانا 1987.
"هوامش للكتابة"
تغيب مقالة "هوامش للكتابة" حوالي شهر بسبب وعكة صحية ألمت بالدكتور جابر عصفور ويمر بعدها بفترة نقاهة فاقتضى التنويه.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.