هوم سنتر يكشف عن تشكيلة رمضان 2026    الرياض تحتضن المنتدى الاستثماري السعودي التركي    إسقاط 9 طائرات مسيرة أوكرانية خلال الليل    الجامعة الإسلامية تفتح آفاقًا جديدة لتنمية الوقف الزراعي    برعاية أمير المنطقة الشرقية.. انطلاق النسخة الثالثة من مهرجان البشت الحساوي بالأحساء    "تعليم جازان" يحصد 22 جائزة في معرض إبداع للعلوم والهندسة    الذهب يتجاوز 5500 دولار للأوقية    الوعي والإدراك    الرئيس الأميركي: كوبا تقترب من الانهيار    جنوب السودان: تقدم المتمردين يهدد السلام    الهلال يجدد عرضه لميتي    آل الشيخ يعلن عودة تايسون فيوري لحلبة الملاكمة    سعود بن بندر يشدد على العمل التكاملي بين الجمعيات    الصداقة لا تربي    "السجون" و"عمارة المساجد" توقعان مذكرة تعاون    استعراض تقرير "الاتصالات" أمام نائب أمير نجران    الانتماء والحس الوطني    «الخديدي» يسطر «الذاكرة الجماعية» في سيرة من رأى    "أداء" و"التعليم الإلكتروني" يعززان التدريب    وزير الشؤون الإسلامية: ولي العهد مثال يحتذى به في القوة والشجاعة والعزيمة    «قوى» .. ركيزة سعودية لتعزيز مرونة سوق العمل    الشخصية المثمرة    نفتقد قلم الإبينفرين    «صحي المجيدية» يطلق «نحياها بصحة»    "سلامة المرضى" يناقش توجهات الرعاية الآمنة    دوريات الأفواج الأمنية بمنطقة جازان تُحبط تهريب (268) كيلو جرامًا من نبات القات المخدر    ترقية (1031) فردًا في المديرية العامة لمكافحة المخدرات بمختلف الرتب    بحثا مستقبل القوات الروسية بسوريا.. بوتين للشرع: وحدة سوريا أولوية ومستعدون لدعم دمشق    الخريف يدشن خطوط إنتاج في جدة.. السعودية مركز إقليمي لصناعات الدواء والغذاء    مكتسبات الرؤية للوطن الطموح.. 800 مليار ريال استثمارات مشاريع «التخصيص»    في الجولة ال 19 من دوري روشن.. الهلال في اختبار القادسية.. والنصر ضيفاً على الخلود    زياد الجهني: نسعى لإسعاد جماهير الأهلي بلقب الدوري    84 طالباً يفوزون بجوائز الأولمبياد الوطني    الأفلام السعودية إلى العالم عبر«لا فابريك-المصنع»    «الفيصل»: 50 عاماً من صناعة الوعي الثقافي    في الجولة الختامية لمرحلة الدوري في يوروبا ليغ.. 11 مقعداً تشعل مباريات حسم التأهل لدور ال 16    ليست مجرد كرة قدم    انطلاق هاكاثون «علوم الطوارئ » في فبراير المقبل    زيلينسكي يبدي استعداده للقاء بوتين.. الأراضي وزابوروجيا تعرقلان مسار السلام    لا تزال قيد الدراسة.. 3 خيارات للجيش الإسرائيلي لإخضاع حماس    تعادل الرياض والنجمة إيجابياً في دوري روشن للمحترفين    توقيع برنامج تنفيذي سعودي-صومالي لتفعيل التعاون في المجالات الإسلامية    السعودية في مواجهة الإرهاب رد بالوقائع لا بالشعارات    وكيل وزارة التعليم للتعليم العام يفتتح ملتقى نواتج التعلم «ارتقاء»     أمير حائل يُرحِّب بضيوف رالي باها حائل تويوتا الدولي 2026 من مختلف دول العالم    ما هو مضيق هرمز ولماذا هو مهم جداً للنفط؟    الشؤون الإسلامية بجازان تُهيّئ جوامع ومساجد محافظة ضمد لاستقبال شهر رمضان المبارك 1447ه    سانوفي تفوز بجائزة التوطين في قطاع الصحة السعودي    سمو وزير الدفاع يلتقي وزير الدفاع بدولة الكويت    وافق على نظام حقوق المؤلف.. مجلس الوزراء: دعم «مجلس السلام» لتحقيق الأمن والاستقرار بغزة    المبرور    إنفاذاً لتوجيهات خادم الحرمين وولي العهد.. وصول ثلاثة توائم ملتصقة إلى الرياض    7 أطعمة صحية تدمر جودة النوم ليلاً    نحن شعب طويق    متقاعدو قوز الجعافرة ينظّمون أمسية ثقافية ورياضية على كورنيش جازان    مجلس الوزراء يوافق على نظام حقوق المؤلف    نائب أمير جازان يستقبل سفيرة مملكة الدنمارك لدى المملكة    بعد الرحيل يبقى الأثر!!    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"بانيبال": ملف عن الرواية في السعودية ومقابلة مع سعدي يوسف
نشر في الحياة يوم 08 - 07 - 2004

صدر العدد 20 صيف 2004 من مجلة "بانيبال" الفصلية المتخصصة في ترجمة الادب العربي الى الانكليزية، وحمل غلاف المجلة لوحة للفنانة التونسية فريال.
في العدد الجديد خصصت المجلة ملفها عن "الرواية في السعودية" وفيه يكتب الناقد علي زعلي عن المسار الذي عرفته الرواية السعودية منذ بداياتها الاولى والى اليوم، بينما يكتب الروائي عبده خالد عن المشهد الروائي الراهن، وشهادة قصيرة من الكاتب عبدالله التعزي. وتضمن الملف اعمال كل من: تركي الحمد فصل من رواية "شميسي" التي تصدر قريباً عن دار الساقي ترجمة بول ستاركي، يوسف المحيميد فصلان من رواية "فخاخ الرائحة" ترجمة توني كالدربانك، عبدالله التعزي فصل من رواية "الحفائر تتنفس" ترجمة بيتر كلارك، زينب حفني فصل من رواية "لم أعد أبكي" ترجمة سميرة قعوار، ليلى الجهني فصل من رواية "الارض اليباب" ترجمة كريستينا فيليبس، عبده خال فصل من رواية "الايام لا تخبئ أحداً" ترجمة موسى الحالول. ومقال لخالد القشطيني عن غازي القصيبي.
وأشارت المجلة في تقديمها للملف انها ستواصل نشر القسم الثاني من ملف "الرواية في السعودية" في الاعداد المقبلة.
في العدد الجديد من "بانيبال"، تنشر المجلة حواراً طويلاً اجرته المحررة مارغريت اوبانك مع الشاعر العراقي سعدي يوسف، الذي يتحدث فيه عن مواضيع بداياته الشعرية، عن ولادته في ابي الخصيب في العام 1934، وعن علاقته بالشاعر الراحل بدر شاكر السياب وكيف كان يلتقيه ويعرض عليه قصائده، كما يشير سعدي يوسف الى اولى لقاءاته بالشاعر محمد مهدي الجواهري اثناء تأسيس اول اتحاد للادباء العراقيين. ويعترف سعدي يوسف بأنه يعتبر الشاعر اليوناني كافافي معلمه دائماً.
وكتبت مارغريت اوبانك في افتتاحية المجلة عن ندوة "الترجمة والتفاعل الثقافي" التي عقدت في القاهرة، وأشارت الى الدور الذي تلعبه الترجمة الادبية في تعميق الحوار بين الثقافة العربية وبقية الثقافات، وقالت: "للأسف ان الترجمات التي تتم من العربية الى اللغات الاخرى غالباً ما تتم بمبادرات فردية لا تجد اي سند لها من جانب المؤسسات الثقافية في العالم العربي". وقالت اوبانك بخلاف جميع اقطار العالم، يفتقر العالم العربي الى وجود صندوق لدعم ترجمة الادب العربي الى اللغات الاخرى. ولاحظت اوبانك "الحضور الكبير والمتزايد للمؤلفين العرب في المهرجانات العالمية من برلين الى كولومبيا الى ايرلندا وفرنسا والبرتغال وايطاليا... الخ، بينما لا نجد اي حضور للمبدعين الغربيين في المهرجانات الكثيرة التي تقام في العواصم العربية، باستثناء مهرجان الدار البيضاء ومهرجان الرباط في المغرب" وتختتم الافتتاحية بالدعوة الى اتباع التجربة المغربية اذا كان هناك فعلاً اهتمام بالحوار بين الثقافات، والى انشاء صندوق لدعم ترجمة الادب العربي الى اللغات الاخرى.
وتضمن العدد الجديد: قصتان للكاتب الفلسطيني محمود شقير ترجمة عيسى بلاطة، ست قصائد للشاعر العماني محمد الحارثي ترجمة كاميلو غوميز ريفاس مع مقدمة من الشاعر سعدي يوسف، قصيدة للشاعرة اليمنية رابعة العصيمي ترجمة صموئيل شمعون، قصة طويلة للكاتب المغربي احمد المديني ترجمة ايمن الدسوقي، فصول من رواية "بوح الرجل القادم من الظلام" للكاتب الجزائري ابراهيم سعدي ترجمة عايدة باميا، فصول من رواية "الوليمة العارية" للكاتب العراقي علي بدر ترجمة مع مقدمة منى زكي، سبع قصائد للشاعر المغربي عزيز ازغاي ترجمة سنان انطون، فصل من رواية سيرة ذاتية للكاتب العراقي صموئيل شمعون ترجمة بول ستاركي.
وفي قسم مراجعات الكتب يكتب الشاعر البريطاني جيمس كيركب عن "مسلة أنائيل" المجموعة الشعرية للشاعر العراقي شوقي عبد الامير التي فازت بجائزة ماكس جاكوب في فرنسا. بيتر كلارك يكتب عن ثلاثة اصدارات جديدة لنجيب محفوظ صدرت حديثاً عن منشورات الجامعة الاميركية في القاهرة، منى زكي تكتب عن رواية "يوم الدين" للكاتبة اللبنانية رشا الأمير. عماد فؤاد يكتب عن الكاتب المغربي بالهولندية حفيظ بوعزة الذي نال أخيراً جائزة "البومة الذهبية" في بلجيكا. ونقرأ مقالة للكاتب الفلسطيني محمود شقير بعنوان "همنغواي في فلسطين" يتحدث فيها شقير عن اكتشافه لهمنغواي في مكتبات القدس القديمة في بداية الستينات من القرن الماضي وتأثره بهذا الكاتب الكبير.
وتنشر المجلة تغطيات لاحداث ثقافية مثل مؤتمر القاهرة للترجمة "الترجمة والتفاعل الثقافي"، والامسية التي أحياها سعدي يوسف وفاضل العزاوي بمناسبة صدور كتابين لهما بالانكليزية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.