رئيسة المكسيك: المفاوضات التجارية مع أميركا «متقدمة جداً»    التعادل الإيجابي يحسم مواجهة نيوم والخليج في دوري روشن للمحترفين    تشكيل النصر المتوقع أمام الحزم    كونسيساو يستبعد محترفه أمام الهلال    وزارة الداخلية تحتفي بمرور 100 عام على تأسيس الدفاع المدني.. الثلاثاء المقبل    نائب أمير نجران يُدشِّن الأسبوع العالمي لمكافحة العدوى    نادي ثقات الثقافي يتألق (باأمسية أدبية مدينية ) بالتعاون مع الشريك الأدبي    «هيئة المحاسبين» تحيل ممارسين غير نظاميين إلى النيابة العامة    خمس تطلعات مستقبلية لمنتدى TOURISE تستشرف التغيرات السياحية    المملكة تقدم مشاريع صحية لبناء عالم خالٍ من شلل الأطفال بقيمة تزيد عن نصف مليار دولار    تجمع جازان الصحي وجمعية رعاية الأيتام بالمنطقة يبحثان سبل التعاون المشترك    تركي بن محمد بن فهد ينقل تعازي القيادة في وفاة علي الصباح    ضبط سوداني في نجران لترويجه مادة الحشيش المخدر    تصوير مذنبين لامعين في سماء صحراء الإمارات العربيه المتحدة    السوق السعودي يترقب مسار السيولة        توطين سلاسل الإمداد    طبيب سعودي يحقق جائزة التميز في زراعة الكبد    آل الشيخ: معرفة أسماء الله الحسنى تزيد الإيمان وتملأ القلب طمأنينة    ولي العهد يعزي هاتفيًا رئيس وزراء الكويت في وفاة الشيخ علي الصباح    في يومٍ واحد.. عسير تحتفي بإنجازٍ مزدوج لخدمة الإنسان    وزارة الرياضة تحقق مستهدفات جديدة في نسب ممارسة النشاط البدني لعام 2025    السديس: أمتنا أحوج ما تكون لهدايات القرآن في زمن الفتن    الديوان الملكي: وفاة صاحبة السمو الأميرة هيفاء بنت تركي بن محمد بن سعود الكبير آل سعود    أنظمة الدفاع الجوي الروسية تسقط 3 مسيرات متجهة إلى موسكو    منظمة الصحة العالمية تجلي 41 طفلا من قطاع غزة    الرئيس الموريتاني يصل جدة لأداء مناسك العمرة    رابطةُ العالم الإسلامي تُشيد بالرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية    مسابقة "كأس فرسان علم السموم العرب" تنطلق اليوم    جمعية توعية الشباب تعزز مهارات التعامل التربوي مع الأبناء    تدشين فعالية اليوم العالمي للصحة النفسية في الخبر    صقّار يطرح أول شاهين في حياته ويبيعه ب(193) ألف ريال    الوداد المغربي يتعاقد مع الجناح زياش    تنقل زواره لتجربة سينمائية عبر رحلة تفاعلية مكتملة    ميندي: ضغط المباريات ليس عذراً    «سلمان للإغاثة» يوزّع (213) سلة غذائية في مخيم لواء باباجان في أفغانستان    163 ألف ريال لصقرين في مزاد نادي الصقور السعودي 2025    بيان عربي إسلامي: ضم الضفة انتهاك صارخ للقانون الدولي    أمير منطقة جازان ونائبه يلتقيان أهالي فرسان    أمير منطقة تبوك يواسي أسرة القايم    59.1% من سكان السعودية يمارسون النشاط البدني أسبوعيا    الأمين العام للأمم المتحدة يأمل أن تلتزم بالرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية    بروكسل تعد القاهرة بمساعدات بقيمة 4 مليارات يورو خلال أول قمة أوروبية – مصرية    لشيخ الدكتور صالح بن فوزان بن عبدالله الفوزان مفتيًا عامًا للمملكة العربية السعودية ورئيسًا لهيئة كبار العلماء ورئيسًا عامًا للرئاسة العامة للبحوث العلمية والإفتاء بمرتبة وزير    تكليف العنزي مديراً للإعلام ومتحدثاً لوزارة الشؤون الإسلامية    برنامج ثقافي سعودي- فرنسي يمتد حتى 2030.. 50 مليون يورو لدعم مشروع «مركز بومبيدو»    آل حلوّل والضليمي يزفون داؤود    المملكة توقع اتفاقية دولية للإنذار المبكر من العواصف    القيادة تعزي أمير الكويت في وفاة علي الصباح    أكد رسوخ الوفاء والمبادرات الإنسانية.. محافظ الأحساء يكرم مواطناً تبرع بكليته لوالده    أمر ملكي بتعيين الفوزان مفتياً عاماً للمملكة    أجريت إنفاذاً لتوجيهات خادم الحرمين وولي العهد.. نجاح عملية عيب خلقي في القلب لطفلة فلسطينية    بالونات مجهولة تثير مخاوف الأمريكيين    الاستثمار في رأس المال البشري.. البيز: 339 سعودياً يدرسون الأمن السيبراني في أمريكا    جذب شركات واستثمارات أجنبية واعدة..القويز: 1.2 تريليون أصول مدارة في السوق السعودية    معقم الأيدي «الإيثانول» يسبب السرطان    الذهب يفقد بريقه مؤقتا تراجع عالمي حاد بعد موجة صعود قياسية    التراث يحفّز الاستثمار ويقود ازدهار المتاحف    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الشاعر البولندي ميووش بالعربية
نشر في الحياة يوم 26 - 03 - 2010

عن الدّار المصرية - اللبنانية في القاهرة ومشروع «كلمة» للترجمة في أبو ظبي صدر كتاب جديد بعنوان «تشيسواف ميووش» ويضم أشعاراً مختارة من دواوين هذا الشاعر البولندي الكبير، ترجمها الى العربية محمد هناء عبدالفتاح ودوروتا متولي، عن البولندية مباشرة.
ويتميز عالم ميووش الشعري، بلغته المتميزة وموضوعاته الحياتية والروحية، وقد وصفه معاصروه ودارسوه بأنه شاعر الحلول في الطبيعة، وشاعر الأشواق والتطلعات الإنسانية بالدرجة الأولى، فضلاً عن كونه شاعر التمثل العصري لتراث الإنسانية الشعري في آدابها الكبرى، وهو تمثل يتوهج بالمعرفة الحية والسخرية العميقة، ويأس إزاء المصير الإنساني المحكوم بحتمية الميلاد والموت. قبل الدخول إلى هذا العالم الغني والفريد، لا بد من قراءة مقدمتين الأولى بقلم الشاعر نفسه، والثانية بقلم المترجمين.
ففي مقدمته لمختاراته يعطينا ميووش درساً بليغاً في الحفاظ على لغة الوطن الأم، مهما عاش الشاعر في بلاد غريبة، وهو على رغم إقامته الطويلة في أميركا، وترجمته للكثير من الشعر البولندي إلى الإنكليزية، فإنه رفض أن يكتب قصائده ورواياته وهو في أميركا إلا باللغة البولندية. فهو يرى أن الشعر تمكن كتابته فقط بلغة الشاعر التي تعلمها في طفولته، ولهذا لم يغير لغته في الكتابة أبداً. وعندما شعر بأنه يريد توسيع قاعدة قرائه لتمتد إلى الناطقين باللغة الإنكليزية ترجم شعره من لغته الأم الإنكليزية، واشتهر بأنه أهم مترجم للأدب البولندي إلى تلك اللغة، واكتسب في هذا السياق احترام القراء والنقاد في أميركا وغيرها من دول أوروبا، حتى توّج عطاؤه بالحصول على جائزة نوبل في الآداب بعد 1980. وأشرك في هذه الترجمة لشعره ثلاثة من أهم تلاميذه المتخصصين في اللغة البولندية وآدابها. لكن الترجمة الأهم لأشعاره تمت عام 1980 بعد حصوله على جائزة نوبل. ويحكي ميووش رحلة ترجمة أشعاره الى الإنكليزية، هو الشاعر المغرم بسيرته التي استند إليها كثيراً في شعره حتى أنها شكلت أحد المنطلقات الأساسية لعالمه الشعري، فضلاً عن مسألة بالغة الأهمية لأي شاعر في العالم وهي وجود شعره في لغتين، ويصفها ميووش بأنها تجربة ثمينة تسمح للمرء بأن يتيقن كم هي متنوعة ردود أفعال القارئ نحو كلمات أو أبيات شعر بعينها.
أما مقدمة المترجمين فوقفت وباستفاضة، أمام عالم هذا الشاعر الفذ، والمناخ الاجتماعي والثقافي والسياسي الذي شكل خلفيته الأدبية وساهم في ما هو عليه من قامة وقيمة شعرية، وكذلك تأثير طفولته فيه وارتباطه بمدينة ليتوانيا بجمالها الطبيعي. ويقفان أمام أهم المحطات في رحلة ميووش الشعرية وأهم دواوينه بترتيبها الزمني، حتى جاءت نوبل لتضعه ضمن كوكبة الشعراء الكبار في العالم.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.