الشباب السعودي يقود تنمية قطاع السياحة الداخلية في المملكة    أمير الكويت يغادر الرياض    ملك البحرين يغادر الرياض    جمعية الدعوة بأجياد تطلق البرامج التوعوية والإرشادية لخدمة ضيوف الرحمن في حج 1446ه    رئيس الولايات المتحدة يغادر المملكة وولي العهد في مقدمة مودعيه    ولي العهد‬⁩ يستعرض مع ولي عهد أبوظبي العلاقات الثنائية والتعاون المشترك بين البلدين    من أعلام جازان.. الشيخ العلامة القاضي محمد بن يحيى بن محمد الصميلي    الشرع يشكر ولي العهد: جهود سعودية تقود إلى رفع العقوبات عن سوريا    بدعوة من خادم الحرمين ورئاسة مشتركة من ولي العهد والرئيس الأمريكي.. انعقاد القمة الخليجية الأمريكية في الرياض    "مستشفى المانع بالدمام" يُنقذ حياة طفل يُعاني من تسمم في الدم إثر خُرَّاج دماغي معقَّد    ولي العهد والرئيس الأمريكي والرئيس السوري يعقدون لقاءً حول مستقبل الأوضاع في سوريا    شراكة استراتيجية بين مجموعة stc وأوراكل تدعم التحول الرقمي في المملكة باتفاقية سحابية بقيمة 2 مليار ريال سعودي    "البريك" تهنئ أمير جازان ونائبه على الثقة الملكية    السعودية للكهرباء تسجل نمواً قوياً في الإيرادات بنسبة 23% لتصل 19.5 مليار ريال في الربع الأول من عام 2025    بلدية صبيا والجمعيات الأهلية تثري فعاليات مهرجان المانجو بمشاركة مجتمعية مميزة    سيادة الرئيس ترامب.. أهلاً بك رئيساً لأمريكا العظيمة في السعودية العظيمة    ترامب يحل ضيفًا على رؤيتنا.. والرياض تحتفي به    السعودية للشحن الناقل اللوجستي الرسمي لمنتدى الأعمال السعودي الصيني 2025    ترامب وعد وأوفى وستبقى السعودية الوجهة الأولى    انخفاض أسعار الذهب    الأمير عبدالعزيز بن سعد يرعى تخريج أكثر من (8400) طالب وطالبة بجامعة حائل    السوق السعودي جدير بالثقة العالمية    وسام المواطن الأول.. بمرتبة الشَّرف الأولى    مجلس الأعمال السعودي الأمريكي: زيارة الرئيس ترمب محطة مهمة في الشراكة الإستراتيجية    الاتحاد يسعى لحسم لقب"روشن" في بريدة    فناربخشة يعرض مبادلة النصيري ب» ميتروفيتش»    رائد التحدي سيعود من جديد    المعلّم والتربية الشعبية    "إهمال المظهر" يثير التنمر في مدارس بريطانيا    ضبط 3 وافدين لارتكابهم عمليات نصب لحملات الحج    أكد أنه رفع العقوبات عن سوريا بناء على طلبه.. ترمب: محمد بن سلمان رجل عظيم والأقوى من بين حلفائنا    بداية إعادة رسم الخريطة الأمنية.. طرابلس تحت النار.. تفكيك مراكز النفوذ    سمو ولي العهد يصطحب الرئيس الأمريكي في جولة بحي الطريف التاريخي في الدرعية    "واحة الإعلام" تختتم يومها الأول بتفاعل واسع وحضور دولي لافت    حسين نجار.. صوت إذاعي من الزمن الجميل    الكوادر النسائية السعودية.. كفاءات في خدمة ضيوف الرحمن    يواصل حملته العسكرية واسعة النطاق في القطاع.. الاحتلال يؤسس للتهجير وتفكيك غزة تحت غطاء الحرب    أمير الشرقية يطلع على إنجازات وزارة الموارد في المنطقة    بمشاركة دولية واسعة من خبراء ومتخصصين في القطاع الصحي.. السعودية رائد عالمي في الطب الاتصالي والرعاية الافتراضية    "مؤتمر علمي" لترسيخ الابتكار في السعودية الاثنين المقبل    رفع كسوة الكعبة المشرفة استعدادًا لموسم حج (1446ه)    الجوازات تكثف جهودها لاستقبال الحجاج    «مبادرة طريق مكة».. تأصيل لخدمة ضيوف الرحمن    أمير الرياض يستقبل سفير موريتانيا ومدير السجون    الصندوق الكشفي العالمي يثمّن دعم المملكة    المرأة السعودية.. جهود حثيثة لخدمة ضيوف الرحمن    أمير نجران يستعرض تقرير نتائج دراسة الميز التنافسية    تخريج 3128 خريجاً من الجامعة الإسلامية برعاية أمير المدينة    الأمير فهد بن سعد يرعى اليوم حفل جائزة «سعد العثمان» السنوية للتفوق العلمي في الدرعية    حرس الحدود بمنطقة مكة المكرمة ينقذ (4) أشخاص بعد جنوح واسطتهم البحرية    مجموعة الدكتور سليمان الحبيب الطبية تُدشّن أول نظام روبوتي مختبري من نوعه «AuxQ»    بندر بن مقرن يشكر القيادة بمناسبة تعيينه مستشارًا بالديوان الملكي بالمرتبة الممتازة    الجمعية الخيرية لرعاية الأيتام بنجران في زيارة لمدير عام التعليم بمنطقة نجران    الأمير حسام بن سعود يرعى حفل تخريج 4700 طالب وطالبة من جامعة الباحة    ملك البحرين يصل إلى الرياض وفي مقدمة مستقبليه نائب أمير المنطقة    رئيس جمعية الكشافة يكرِّم شركة دواجن الوطنية لدعمها معسكرات الخدمة العامة    ماني يبدع للمرة الأولى دون رونالدو    100 مبادرة إثرائية توعوية بالمسجد النبوي.. 5 مسارات ذكية لتعزيز التجربة الرقمية لضيوف الرحمن    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"اختفاء المترجم" يقدم رحلة مع تاريخ الترجمة
نشر في الوطن يوم 25 - 05 - 2010

صدر أخيراً كتاب "اختفاء المترجم .. تاريخ الترجمة" للمؤلف والمترجم الأمريكي لوارنس فينوتي، وذلك عن الهيئة المصرية العامة للكتاب في إطار سلسلة الألف كتاب الثاني، ونقله إلى العربية المترجمة المصرية سمر طُلبة، وراجعه الناقد والمترجم الدكتور محمد عناني.
وعلى الرغم من أن مصدر الكتاب هو خبرات مؤلفه كمترجم محترف بدأ عمله في أواخر السبعينات من القرن الماضي، فإن العناصر الذاتية فيه ليست إلا جزءاً من تاريخ الترجمة إلى الإنجليزية منذ القرن السابع عشر وحتى وقتنا هذا. فالكتاب هو مشروع هدف فيه المؤلف لرصد الأحوال والظروف التي يقوم فيها كل مترجم إلى اللغة الإنجليزية.
وكما يقول فينوتى لتحقيق هذا الهدف، فقد استقيت أمثلتي من حقب تاريخية مختلفة ومن ثقافات متنوعة متباينة أشد التباين، وعلى الرغم من أنني حاولت ألا أغفل شيئاً في هذا البحث، فلم يكن هناك بُد من الانتقاد والانتخاب، فلم يكن بوسعي سوى التركيز على أهم "اللحظات" في تاريخ الترجمة. وقد اتبعت منهجاً جدلياً صريحاً في دراستي للماضي بهدف التشكيك في مدى شرعية الهامشية التي فرضتها الثقافة الأنجلو أمريكية على الترجمة.
ويضيف فينوتى: كتبت هذا الكتاب عام 1994 ولم تتغير أهدافي منذ ذلك التاريخ تغيراً كبيراً لأن الموقف الثقافي الذي وضعت تلك الأهداف على ضوئه لم يتغير تغيراً كبيراً وذلك على الرغم من نمو دراسات الترجمة وتطورها كمبحث علمي وتشعب برامج تدريب المترجمين في أنحاء العالم، فلا تزال الترجمة على الرغم من ذلك نشاطاً يُساء فهم طبيعته وتتجاهل أهميته، كما لم تتحسن الظروف التي يمارس المترجمون (إلى الإنجليزية أو غيرها) عملهم في ظلها تحسناً شديداً، بل إنها قد ساءت في بعض الأحيان، وقد كان التغير الحقيقي الذي شهدته السنوات المنصرمة بين 1994 و2008 هو تغير جمهور القراء، ففي التسعينات لم تكن لدى فكرة واضحة عمن قد يجتذبهم كتابي، فكان الجمهور الذي تخيلته هو صورة يوتوبية، وعلاوة على ذلك فلأنني كنت حينها ضمن أعضاء هيئة التدريس بواحدة من جامعات أمريكا الشمالية، فقد ركزت في معالجتي للترجمة على الموضوعات والمجالات التي كانت أساس الجدل والبحث في الدراسات الأدبية والثقافية، لاسيما فكرة أصالة الإبداع والعلاقة بين اللغة والذاتية الفردية والأيديولوجية ومفاهيم الجنس والعرق والطبقة والقومية، وكذلك العلاقة بين العولمة والثقافة، وقد أدت رؤيتي للترجمة في هذا السياق إلى إتاحة فرصة تخطي كتابي لحدود المؤسسات التعليمية والوصول إلى القراء المنتمين لمجالات أوسع من مجالات البحث اللغوي والأدبي، وإثارة الجدل ولفت الانتباه إلى الدور المهم الذي تلعبه الترجمة في التبادل الثقافي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.