مقرن بن عبدالعزيز يرعى حفل تخريج الدفعة السادسة لطلاب جامعة الأمير مقرن    629 موقعاً مزيفاً تستهدف جيوب السعوديين ب«الاحتيال»    بتمويل الصندوق السعودي للتنمية.. تدشين مستشفى السرطان في موريشيوس    الشاعرة الكواري: الذات الأنثوية المتمردة تحتاج إلى دعم وأنا وريثة الصحراء    العرب ودولة الإنسان    حين يتحوّل الدواء إلى داء !    أدوية التنحيف أشد خطراً.. وقد تقود للانتحار !    مصير مجهول للمرحلة التالية من حرب روسيا وأوكرانيا    لاعبو الأندية الإيطالية خارج القائمة.. ولاعبو «البريمير ليغ» الأكثر حضوراً    الاتفاق والنصر إلى المباراة النهائية لممتاز قدم الصالات    الاتحاد يتغلّب على الهلال وينتزع ذهب نخبة الطائرة    ذكاء التوقيت والضمير العاطل    المركز الوطني للمناهج    مؤقت عالمي    ب 10 طعنات.. مصري ينهي حياة خطيبته ويحاول الانتحار    99 % انتشار الإنترنت في المملكة    جامعة الأمير مقرن بن عبدالعزيز تحتفل بتخريج الدفعة السادسة    رَحِيلُ البَدْرِ    انكسار الهوية في شعر المُهاجرين    المقاهي الثقافية.. والمواهب المخبوءة    مفوض الإفتاء في جازان يشيد بجهود جمعية غيث الصحية    سقوط الجدار الإعلامي المزيف    جمال الورد    «البعوض» الفتاك    تعزيز الاستدامة وتحولات الطاقة في المملكة    ليفركوزن يسقط روما ويتأهل لنهائي الدوري الأوروبي    أمير منطقة جازان يلتقي عدداً من ملاك الإبل من مختلف مناطق المملكة ويطّلع على الجهود المبذولة للتعريف بالإبل    أمانة الطائف تسجل لملّاك المباني بالطرق المستهدفة لإصدار شهادة "امتثال"    رئيس جامعة جازان المكلف ⁧يستقبل مدير عام الإفتاء بالمنطقة    أولمبياكوس يهزم أستون فيلا ويبلغ نهائي دوري المؤتمر الأوروبي    الحياة في السودان مؤلمة وصادمة    رئيس المجلس العسكري في تشاد محمد إدريس ديبي إتنو يفوز بالانتخابات الرئاسية    أسماء القصيّر.. رحلة من التميز في العلاج النفسي    كيف نتصرف بإيجابية وقت الأزمة؟    وزير النقل: 500 ريال قيمة التذكرة بين الرياض وجدة.. ولا نتدخل في أسعار «الدولية»    تجنب قضايا المقاولات    رسالة من أستاذي الشريف فؤاد عنقاوي    مكان يسمح فيه باقتراف كل الجرائم    قُمري شلّ ولدنا    دلعيه عشان يدلعك !    بلدية صبيا تنفذ مبادرة لرصد التشوهات البصرية    حقوق الإنسان في القاموس الأمريكي    للرأي مكانة    النصر يتغلب على الأخدود بثلاثية ويحكم القبضة على الوصافة    شركة ملاهي توقّع اتفاقية تعاون مع روشن العقارية ضمن المعرض السعودي للترفيه والتسلية    تدشين مشروعات تنموية بالمجمعة    "تاسي" ينهي تداولات الأسبوع على تراجع 1.4%    الملك وولي العهد يعزيان رئيس الإمارات في وفاة هزاع بن سلطان بن زايد آل نهيان    مستشار أمير منطقة مكة يرأس الأجتماع الدوري لمحافظي المنطقة    مغادرة أولى رحلات المستفيدين من مبادرة "طريق مكة" من تركيا متجهة إلى المملكة    نائب أمير عسير يتوّج فريق الدفاع المدني بكأس بطولة أجاوييد 2    مفتي عام المملكة يستقبل نائب الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي    المملكة تدين الاعتداء السافر من قبل مستوطنين إسرائيليين على مقر وكالة (الأونروا) في القدس المحتلة    أمطار رعدية ورياح تؤدي إلى تدني في الرؤية بعدد من المناطق    القيادة تعزي رئيس البرازيل    دجاجة «مدللة» تعيش حياة المرفهين    يسرق من حساب خطيبته لشراء خاتم الزفاف    فهيم يحتفل بزواج عبدالله    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



افتتاح مؤتمر أبوظبي الدولي للترجمة تحت عنوان “الترجمة وآفاق اللحظة الراهنة”
نشر في الشرق يوم 01 - 04 - 2012

افتتح الأحد مؤتمر أبوظبي الدولي للترجمة تحت عنوان “الترجمة وآفاق اللحظة الراهنة” في إطار معرض الكتاب، بحضور عدد كبير من المترجمين ومن الناشرين المحليين والعرب والأجانب.
وافتتح المؤتمر مدير عام هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة مبارك المهيري الذي ألقى كلمة أكد فيها على “أهمية الترجمة في التواصل مع الآخر، وكأساس للارتقاء في الوطن والمواطن”، مشدداً على “أهمية الترجمة ومعرفة الآخر في التنمية البشرية”.
إلى ذلك، تحدث جمعة القبيسي، مدير دار الكتب الوطنية، ومدير معرض أبوظبي الدولي للكتاب، مشيراً إلى أن “مشروع كلمة” التابع لهيئة السياحة والثقافة يقف وراء تنظيم هذا المؤتمر في دورته الأولى، بهدف الاستفادة من التجارب، وطرح المعضلات التي تواجه الترجمة في العالم العربي وتحديد رؤية شاملة في تطوير مشاريع الترجمة”.
ومن جهته، أكد علي بن تميم مدير “مشروع كلمة” لوكالة فرانس برس أن “التجربة التي تم خوضها طوال الأعوام السابقة من عمر المشروع كانت مؤاتيه لانعقاد أول مؤتمر دولي للترجمة في أبوظبي بعدما حددت رؤية للإشكالات والنجاحات التي نواجهها في هذا المجال”.
ويناقش المشاركون في المؤتمر محاور عدة هي “حركة الترجمة من العربية وإليها.. من الموروث إلى الراهن”، و”الترجمة والهوية الوطنية”، و”تحديات الترجمة.. النشر والتوزيع والتمويل”، و”ثقافة الطفل والناشئ العربي: الواقع والآفاق”، و”الترجمة الأدبية: المشكلات والمقترحات”.
ومن بين المشاركين في المداخلات من خلال أبحاث وأوراق تعبر عن رؤيتهم لهذه المحاور، نذكر عز الدين عناية وسعيد الأيوبي، وجان جبور، وثائر ديب، والمترجم الشهير عن الإسبانية صالح علماني، ورضوان السيد، وفيليب كندي، وحسن ناظم، وذكر الرحمن، وجمال الشحي، ومحمد رشاد، إلى جانب آخرين.
أ ف ب | أبوظبي


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.