أمير حائل يرأس اجتماع لجنة السلامة المرورية    استعراض تقرير الميزة التنافسية أمام أمير الشمالية    توصيات شورية لإنشاء المرادم الهندسية لحماية البيئة    خسائر بقيمة 1.6 مليار يورو في إسبانيا بسبب انقطاع الكهرباء    165 عقدا صناعيا واستثماريا بصناعيتي الأحساء    250% تفاوتا في أسعار الإيجارات بجازان    أمانة القصيم تحقق التميز في كفاءة الطاقة لثلاثة أعوام متتالية    أول تعليق من رونالدو بعد ضياع الحلم الآسيوي    برشلونة وإنتر ميلان يتعادلان 3/3 في مباراة مثيرة    سعود بن بندر يطلع على المبادرات الإصلاحية والتأهيلية لنزلاء السجون    أضواء بنت فهد: «جمعية خيرات» رائدة في العمل الخيري    جمعية الزهايمر تستقبل خبيرة أممية لبحث جودة الحياة لكبار السن    فيصل بن مشعل: اللغة العربية مصدر للفخر والاعتزاز    المتحدث الأمني للداخلية: الإعلام الرقمي يعزز الوعي المجتمعي    العلا تستقبل 286 ألف سائح خلال عام    جامعة الملك سعود تسجل براءة اختراع طبية عالمية    مؤتمر عالمي لأمراض الدم ينطلق في القطيف    اعتماد برنامج طب الأمراض المعدية للكبار بتجمع القصيم الصحي    قطاع ومستشفى محايل يُفعّل مبادرة "إمش 30"    الأمير سعود بن نهار يستقبل الرئيس التنفيذي للمركز الوطني للأرصاد    محافظ سراة عبيدة يرعى حفل تكريم الطلاب والطالبات المتفوقين    أمير تبوك يترأس اجتماع لجنة الحج بالمنطقة    خسارة يانصر    أمير جازان يستقبل القنصل العام لجمهورية إثيوبيا بجدة    واشنطن تبرر الحصار الإسرائيلي وتغض الطرف عن انهيار غزة    أوكرانيا وأمريكا تقتربان من اتفاقية إستراتيجية للمعادن    حينما يكون حاضرنا هو المستقبل في ضوء إنجازات رؤية 2030    جاهزية خطة إرشاد حافلات حجاج الخارج    الرئيس اللبناني يؤكد سيطرة الجيش على معظم جنوب لبنان و«تنظيفه»    المملكة: نرحب بتوقيع إعلان المبادئ بين حكومتي الكونغو ورواندا    المتحدث الأمني بوزارة الداخلية يؤكد دور الإعلام الرقمي في تعزيز الوعي والتوعية الأمنية    وزير الخارجية يستقبل نظيره الأردني ويستعرضان العلاقات وسبل تنميتها    ميرينو: سنفوز على باريس سان جيرمان في ملعبه    بمشاركة أكثر من 46 متسابقاً ومتسابقة .. ختام بطولة المملكة للتجديف الساحلي الشاطئي السريع    وزير الخارجية يستقبل نائب رئيس الوزراء وزير خارجية الأردن    رسمياً نادي نيوم بطلًا لدوري يلو    "مبادرة طريق مكة" تنطلق رحلتها الأولى من كراتشي    أمانة الشرقية تطلق أنشطة وبرامج لدعم مبادرة "السعودية الخضراء"    تدشين الهوية الجديدة لعيادة الأطفال لذوي الاحتياجات الخاصة وأطفال التوحد بجامعة الإمام عبد الرحمن    آل جابر يزور ويشيد بجهود جمعيه "سلام"    العمليات العقلية    هند الخطابي ورؤى الريمي.. إنجاز علمي لافت    ترامب وهارفارد والحرية الأكاديمية    "الشورى" يطالب "التلفزيون" بتطوير المحتوى    نائب أمير مكة يطلع على التقرير السنوي لمحافظة الطائف    في ذهاب نصف نهائي دوري أبطال أوروبا.. إنتر المتراجع ضيفًا على برشلونة المتوهج    خلال لقائه مع أعضاء مجلس اللوردات.. الربيعة: السعودية قدمت 134 مليار دولار مساعدات ل 172 دولة حول العالم    هجوم على الفاشر ومجزرة في أم درمان وضربات للبنية التحتية.. الجيش السوداني يُحبط خطة شاملة لميليشيا الدعم السريع    هيكل ودليل تنظيمي محدّث لوزارة الاستثمار.. مجلس الوزراء: الموافقة على تعديل نظام رسوم الأراضي البيضاء    حوار في ممرات الجامعة    "هيئة العناية بالحرمين": (243) بابًا للمسجد الحرام منها (5) أبواب رئيسة    مسؤولو الجامعة الإسلامية بالمالديف: المملكة قدمت نموذجاً راسخاً في دعم التعليم والدعوة    محمد بن ناصر يزف 8705 خريجين في جامعة جازان    إيلون ماسك يقلق الأطباء بتفوق الروبوتات    أسباب الشعور بالرمل في العين    نائب أمير منطقة مكة يستقبل محافظ الطائف ويطلع على عددًا من التقارير    تنوع جغرافي وفرص بيئية واعدة    أمير منطقة جازان يرعى حفل تخريج الدفعة ال20 من طلبة جامعة جازان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ماغنوس أولسون: أنا شاعر عربي أكتبُ قصائدي باللغة السويدية
نشر في الرياض يوم 27 - 01 - 2018

ماغنوس وليام أولسون واحد من أهم الشعراء السويديين, بدأ الكتابة مبكرا في سن الثانية عشرة ، ولا زال يكتب يوميا منذ ذلك الحين وحتى الآن، وهو يقترب من الستين, لا يعترف ماغنوس بالحدود في القضية الشعرية ويعتبر أن الشعر عالمي ومفتوح على بعضه البعض أو هكذا ينبغي أن يكون, فهو لا يعتبر نفسه بهذه الطريقة سوى شاعر عربي يكتب قصائده باللغة السويدية.
* هذا أول لقاء لك مع وسيلة إعلام عربية, فما الذي تود قوله لقرائك العرب؟
o يشرفني أن تتاح لي هذه الفرصة للحديث مع القراء العرب, فقد اهتممت بالشعر العربي منذ التسعينات, على الرغم من أنني لا أتحدث العربية حتى الآن. لقد زرت العديد من البلدان العربية, وأقمت صداقات مع العديد من الزملاء الشعراء من سوريا ولبنان ومصر والمغرب وأماكن أخرى. التقاليد الشعرية العربية قوية حقا ورائعة, لقد تعلمت الكثير منها. أن تتم ترجمة أعمالي إلى العربية فإن هذا شيء مختلف ومثير للتوقعات, إن الترجمات في النهاية إلى اللغات الأخرى لا تعني ربما أن القراء قد فهموا قصائدي أخيرا.
o لماذا كتبت الشعر؟
-إنه سؤال صعب, حين أجيب عليه إجابة عامة سأقول: يجب على كل فرد كتابة الشعر. بما أنه نشاط يجعلنا أكثر إنسانية, وهو وسيلة لا يمكن الاستغناء عنها لاكتشاف العمق والتعقيد الحقيقي للإنسان من خلال اللغة في أعلى إمكاناتها. أما إذا كنت سأجيب إجابة أخرى فسأقول: لم أختار الشعر, بل اختارني.
* كيف بدأت الكتابة؟
* بدأت الكتابة بجدية بالغة, عندما كنت في الثانية عشرة. ومنذ ذلك الحين وأنا أكتب كل يوم.
* هل يمكن أن تحدثنا عن الشعر السويدي وأبرز قضاياه؟
* نشرت ذات مرة مقالا باللغة العربية عن الشعر السويدي, وهي مقدمة لمختارات من الشعر السويدي بعنوان (إطلالة من حواف النهائي: أنطولوجيا الشعر السويدي من سبعينات القرن الماضي حتى العقد الأول من الألفية الثالثة). للشعر السويدي تاريخ عريض وطويل, لدينا شعراء من القرون الوسطى, كما أن لديكم شعراء فحول منذ ما قبل الإسلام, وكذلك أيضا العديد من الشعراء في وقت لاحق, في القرون السادس عشر والسابع عشر والثامن عشر والتاسع عشر والعشرين. يقال إن الشعراء السويديين يميلون إلى الكتابة عن الطبيعة وخاصة الغابة, وهذا صحيح بنفس المعنى الذي يكتب به الشعراء العرب عن الصحراء, ومع ذلك فهو خاطئ بنفس الطريقة. نعم نحن نفعل هذا, بنفس الطريقة التي نكتب بها عن أي شيء آخر من السياسة إلى الميتافيزيقا, ومن الإيمان بالآخرة إلى الحاضر والعالم المادي.
*ما هي برأيك أبرز سمات اللغة السويدية وكيف ترى تأثيرها على الشعر السويدي؟
-كتبت شيئا من ذلك في المقدمة المذكورة أعلاه, وهو أن ثمة نوعا من الموسيقية يقدم اللغة السويدية كلغة شاعرة. أعتقد أن اللغة السويدية لغة للشعراء أكثر منها للمهندسين أو الفلاسفة.
*هل الثمانينات هي الفترة الذهبية للشعر السويدي؟ لماذا؟
-لا أتفق تماما مع هذا. كان ثمة بعض الشعراء الجيدين للغاية الذين ظهروا لأول مرة في الثمانينات, وأعتقد أن أحد الأسباب هو إحياء الشعر الرومانسي الذي جاء مع نظرية معينة للأدب. أعتقد أن بول د يمان أو موريس بلانشوت أصبحا مرة أخرى نمطيين,من ناحية أخرى أعتقد أن أفضل شعراء الثمانينات نشروا كتبهم في التسعينات, وحين أتحدث عن نفسي ففي الألفية.
*هل يمكن أن تحدثنا عن بعض عظماء الشعر السويدي مثل توماس ترانسترومر وتأثيرهم على الشعر السويدي بشكل عام؟
-كان توماس شاعرا فريدا من حيث أنه وجد وفي وقت مبكر للغاية مساره وأسلوبه المناسب تماما له ولموهبته الشعرية. إنه شاعر استثنائي, ومع ذلك, كما يقال, فإنه لدينا عدد قليل من الشعراء المهمين والمؤثرين مثل إديث سودير غران وغونار إكيلوف وغونار بجورلينغ وآخرين غيرهم. التقاليد الشعرية في السويد غنية بما فيه الكفاية لكل شاعر لكي يجد نظيره وقدوته من الماضي.
*السويد بلد بعيد عن الصراعات العالمية تقريبا, ويعيش مجتمعها على مستوى عال من الرفاهية, كيف ترى تأثير ذلك على الشعر السويدي؟
-ثمة شعور ما بالذنب أو حتى بالعار في المجتمع السويدي حول حقيقة أن الآخرين في أجزاء أخرى من العالم, يعانون من الحرب والجوع والعنف بينما نحن لا يمسنا شيء من ذلك. بل إن في هذا الموضوع الكثير من الشعر. لكنني لا أعتقد أن الرفاهية أو (المستوى العالي) منها له تأثير ما على الشعر. أثبت التاريخ أن الشعر الجيد يمكن أن يكتب في أقسى الظروف. بالنسبة لي, الشعر أمر إنساني بالأساس, ويمكن أن تقوم به الناس في كل مكان وفي أقسى الظروف.
*كيف ترى ارتفاع معدلات المهاجرين في السويد على الشعر السويدي؟
-إنها هبة للمجتمع السويدي أن الناس يريدون أن يأتوا ويعيشوا هنا, من لغات وثقافات أخرى. بالنسبة للشاعر من الجيد دائما التواصل مع اللغات وطرق التفكير الشعرية الأخرى. لقد كان الوجود الكثيف في السويد للعرب والكرد والناطقين بالإسبانية وشعراء يوغسلافيا السابقة, وغيرهم نعمة لأدبنا وثقافتنا وحياتنا اليومية.
*بم يختلف الأدب في شمال أوربا عن غيره؟ وهل تعتقد بوجود مركز وأطراف في الأدب أيضا؟
ثمة العديد من أوجه التشابه في الشعر في شمال أوروبا على الرغم من اختلاف اللغات. لكن العالم اليوم بفضل الرقمية, لا مركزي. لا يوجد مراكز من حيث الشعراء على الرغم من أن المرء قد يتحدث عن مراكز عندما يتعلق الأمر بدور النشر والبنى التحتية وما إلى ذلك. يمكن اليوم لأي شخص ومن أي مكان أن يجد كل أنواع الشعر. لم يعد عليك البحث عن ملهمك داخل نطاق لغتك بعد الآن, فالإنترنت جعل الشعر مفتوحا وعالميا, إنني بالفعل أرحب بهذه الظروف الجديدة من بلد صغير ولغة على الهامش, ترجمت قصائدي إلى أكثر من عشرين لغة, واقرأ الكثير من آداب اللغات الأخرى كل يوم, وإنني يوميا وبشكل أساسي على اتصال مع الزملاء الشعراء والقراء من جميع أنحاء العالم. إنها حالة جديدة كليا للشعر, ونحن لا نعرف حتى الآن ما ستفعله بمفهوم الشعر. لقد تعلمت الكثير من الشعراء والتقاليد الشعرية في الأجزاء الأخرى من العالم, ومن وجهة نظري, فإن هذا الوضع الشعري العالمي مبشر أكثر مما هو مخيف.
* ترجمت قصائدك إلى اللغة العربية بطريقة قريبة جدا من الشكل الكلاسيكي للشعر العربي, ما رأيك؟
* أستطيع فقط أن أحكم من خلال ما يقوله لي أصدقائي الناطقون بالعربية, ومع ذلك مما أسمع أن إبراهيم عبدالملك قام بعمل جيد للغاية. عملنا معا بشكل لصيق بمعنى أنه قرأ لي وأوضح لي ما قام به. استغرق منه سنوات عديدة من العمل الشاق, ولكنني أشعر بالفخر في هذا الكتاب أكثر من كل ما لدي من كتب مترجمة أخرى. (السونيت) هو شكل كلاسيكي في الشعر الأوربي, وهو طريقتي في كتابة الشعر, وأعتقد أن الترجمة العربية في الواقع أفضل من اللغة السويدية الأصلية. ترغمك على إلقاء القصائد بصوت عال, إنها تقريبا كما في الأغاني, ينبغي أن تؤديها كما لو كنت تقرؤها على أحد بينما أنت تقوم بذلك لنفسك.
* هل أنت على إطلاع كاف على الأدب العربي وما هو تأثيره على الأدب السويدي أو الأدب في شمال أوربا بشكل عام؟
* لقد حضرت ورش عمل في الترجمة مع شعراء عرب وسويديين منذ التسعينات, ونتيجة لذلك فإن الكثير من الشعراء السويديين لهم علاقة شخصية بالشعر والشعراء العرب. إن اللامركزية في عالم الشعر تعني أن من كان طرفا شعريا في يوم ما قد يكون اليوم مركزا. إنه الوقت الذي كان فيه الشعراء العرب أو السويديون ينظرون إلى الشعر الفرنسي أو البريطاني كما وأنه أكثر أهمية. سليم بركات الآن شاعر سويدي يكتب بالعربية, فقط لذكر مثال مهم واحد. الشعر العربي مكتوب في كل مكان, وكذلك الشعر السويدي. يمكن أن تفصل الحدود بين النظم القانونية أو الظروف السياسية أو البلدان, ولكن ليس الشعر. ثمة أيضا شعراء عرب يكتبون باللغة السويدية, أنا اعتبر نفسي واحدا منهم. لم تعد الجنسية معيارا قويما للشعر. حينما يقرأ قارئ ما في الرياض قصائدي بترجمة إبراهيم عبدالملك, فقد يحاكي ويطور الأسلوب ويطرح نسخة سعودية لشعر سويدي, إنه عالم جديد مليء بالإمكانات.
ماغنوس وليام أولسون
سليم بركات
إبراهيم عبدالملك
Your browser does not support the video tag.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.