تطلق مكتبة الملك عبدالعزيز العامة والأمانة العامة لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، بالاشتراك مع جامعة هانكوك للدراسات الأجنبية، ملتقى علميًّا الأربعاء المقبل بعنوان "الترجمة والذكاء الاصطناعي: الفرص والتحديات"، وذلك مواكبة لحفل توزيع الجائزة على الفائزين في دورتها الحادية عشرة الذي يقام بالعاصمة الكورية سيئول. ويهدف الملتقى إلى استكشاف أدوات الذكاء الاصطناعي وتقديم أدوات وتقنيات الذكاء الاصطناعي التي يحتاج إليها المترجمون، ومناقشة القضايا الأخلاقية والملكية الفكرية، وتبادل الخبرات حول استخدام الذكاء الاصطناعي في الترجمة، واقتراح إستراتيجيات لتوجيه استخدام الذكاء الاصطناعي في الترجمة. ويتضمن الملتقى جلستين، تسبقهما كلمات افتتاحية لكل من المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة فيصل بن عبدالرحمن بن معمر، ورئيس جامعة هانكوك للدراسات الأجنبية الدكتور جونغ وون بارك، وتتضمن الجلسة الأولى التي تحمل عنوان "الذكاء الاصطناعي والتقنيات الناشئة في الترجمة" وتتضمن الجلسة الثانية التي تحمل عنوان:"الترجمة من اللغة العربية وإليها في تطبيقات الذكاء الاصطناعي" برئاسة الدكتورة مي بنت محمد الراشد عضو اللجنة العلمية بالجائزة موضوعين . ويعد الذكاء الاصطناعي والتقنيات الناشئة اليوم جزءًا من مجالات متعددة، بما فيها الترجمة، إذ تؤثر تقنيات الذكاء الاصطناعي على كيفية عمل المترجمين، بما توفره من أدوات مبتكرة تسهم في تحسين الكفاءة والدقة، وتثير هذه التقنيات كذلك قضايا لغوية وثقافية ومهنية وتقنية وأخلاقية.