الوسطاء يبيعون الوهم    عندما أحرق الأديب كتبه    في العلاقة الإشكالية بين الفكرين السياسي والفلسفي    حصر 1356 مبنى آيل للسقوط خلال 2025م    الدولار يتراجع    تخريج (3948) رجل أمن من مدن التدريب بمنطقتي الرياض ومكة    التحالف الإسلامي يختتم في عمّان ورشة عمل إعلامية لمحاربة الإرهاب    الجيش السوداني يعلن سيطرته على مدينة بارا الإستراتيجية غربي البلاد    150 مستفيدا من مبادرة إشراقة عين بالشقيق    أبحاث أسترالية تؤكد دور تعديل نمط الحياة في خفض معدلات الإصابة بالخرف والزهايمر    الهجوم على الدوحة.. عدوان على مساعي السلام    الفاشر: مدينةُ تحوّلت إلى محكٍّ للمعركة والإنسانية    العالم يترقب «دوري أبطال أوروبا» البطولة الأغلى والأقوى في العالم    د. بدر رجب: أنا اتحادي.. وأدعو جميل وبهجا لمنزلي    قفز الحواجز    ثوابت راسخة ورؤية متجددة    المملكة توزّع (797) سلة غذائية في أفغانستان    إحباط تهريب (53.7) كجم "حشيش" في جازان    فتح مسارات جديدة للنمو    فن التسوق    التكامل بين الهُوية والاستثمار الثقافي    مها العتيبي.. شاعرة تُحاكي الروح وتكتب بوهج اللحظة    القيادة والاستثمار الثقافي    هبات تورث خصاماً صامتاً    سِيميَائِيَّةُ الأَضْوَاءِ وَتَدَاوُلِيَّتُهَا    حراسة المعنى    مجلس الشورى.. منبر الحكمة وتاريخ مضيء    الراية الخضراء    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالمحمدية في جدة يُعيد قدرة المشي لستينية بإجراء جراحة دقيقة لاستبدال مفصلي الركبة    كشف مبكر لمؤشرات ألزهايمر    غداً .. انطلاق الدوريات الممتازة للفئات السنية    تطابق لمنع ادعاء الانتساب للسعودية    خريطة لنهاية الحرب: خيارات أوكرانيا الصعبة بين الأرض والسلام    الرئيس العام لهيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر: الخطاب الملكي يؤكِّد على المبادئ الراسخة لهذه الدولة المباركة    الوفد الكشفي السعودي يبرز أصالة الموروث الشعبي في فعالية تبادل الثقافات بالجامبوري العالمي    امانة القصيم تطلق مهرجان الدليمية بعدد من الفعاليات والأنشطة في الحديقة العامة    أمين القصيم يوقع عقد صيانة شوارع في نطاق بلدية البصر بأكثر من 5,5 ملايين ريال    محافظ وادي الدواسر يستقبل الرئيس التنفيذي للمجلس التخصصي لجمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة    بلباو يوضح مستجدات التعاقد مع لابورت من النصر    خلال تدشينه جمعية كافلين للأيتام بالمحافظة محافظ تيماء: خدمة الأيتام تتطلب فكرًا وعملًا تطوعياً    ⁨جودة التعليم واستدامته    أمير منطقة جازان يستقبل مدير عام فرع وزارة البيئة والمياه والزراعة بالمنطقة    الفتح يغادر إلى جدة لمواجهة الاتحاد .. وباتشيكو ينضم للتدريبات    الهيئة الملكية لمدينة الرياض تطلق منصة التوازن العقاري لاستقبال طلبات المواطنين لشراء الأراضي السكنية    غدا..إقامة الحفل الختامي لمهرجان ولي العهد للهجن في نسخته السابعة بميدان الطائف    " كريري" يزور المدخلي للاطمئنان على صحته بعد نجاح عمليته الجراحية    منتدى المشاريع المستقبلية 2025 يثمن دور عين الرياض الرائد في دعم قطاعات الأعمال والمؤتمرات والسياحة والاستثمار    محافظ الطائف يلتقي القنصل الامريكي رفيق منصور    نائب أمير منطقة تبوك يدشّن مشروع السكتة الدماغية الشامل بالمنطقة    الأخضر الشاب يتوج بطلاً لكأس الخليج تحت 20 عامًا بعد فوزه على اليمن    200 شخص اعتقلوا في أول يوم لحكومة لوكورنو.. احتجاجات واسعة في فرنسا    أكد أن النجاحات تحققت بفضل التعاون والتكامل.. نائب أمير مكة يطلع على خطط طوارئ الحج    مخالف الرعي في قبضة الأمن البيئي    منافسة نسائية في دراما رمضان 2026    وزير الداخلية لنظيره القطري: القيادة وجهت بتسخير الإمكانات لدعمكم    وزير الدفاع لرئيس وزراء قطر: نقف معكم وندين الهجوم الإجرامي السافر    السعودية ترحب وتدعم انتهاج الحلول الدبلوماسية.. اتفاق بين إيران والوكالة الذرية على استئناف التعاون    نيابة عن خادم الحرمين.. ولي العهد يُلقي الخطاب الملكي السنوي لافتتاح أعمال الشورى في الدور التشريغي 9 اليوم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



عمدة برلين :جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة مساهمة كبيرة لتنمية الوعي
نشر في الوئام يوم 05 - 10 - 2012

أشاد عمدة برلين السيد كلاوس فوفيرايت بجائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة،لافتاً إلى دورها المهم والفاعل في نشر الوعي العام بأهمية فن الترجمة في نقل المعرفة وتواصل الثقافات.وأعرب عمدة برلين في تصريح بمناسبة استضافة العاصمة الألمانية لحفل تسليم الجائزة في دورتها الخامسة للفائزين بها عن ترحيبه وسعادته بهذا الحدث ،مشيراً أن برلين هي أفضل مدينة لمنح جائزة عالمية – بهذا الحجم في ميدان الترجمة،لما تتصف به من انفتاح على كل الثقافات ،من خلال سكانها الذين ينتمون إلى أكثر من 180 دولة تتفاعل ثقافاتهم ولغاتهم لتحقيق التعايش الخصب والسلمي فيما بينهم من خلال الحوار والسعي الدائم إلى التفاهم والحوار.
وقال عمدة برلين: لا تحظى مهنة الترجمة على أهميتها بالتقدير المستحق وكلما زادت صعوبة تعلم إحدى اللغات كلما زادت أهمية الترجمة في نقل معرفة وثقافة تلك الحضارة،التي تفكر بهذه اللغة وتنتج الأدب فيها،إلى اللغات والثقافات الأخرى. فللمترجمين دور وأصل مهم جداً. فهم لا يكشفون لنا محتوى النصوص الأجنبية فحسب ، بل يفتحون لنا أيضاً أبواب ثقافة أخرى كاملة. والاحتفاء بهذا العمل من خلال جائزة عالمية تحمل اسم قائد المملكة العربية السعودية بكل ما تمتع به من ثقل ومكانة ،ومساهمة كبيرة في تحقيق المزيد من الوعي العام لأهمية فن الترجمة.
وأضاف السيد كلاوس أن برلين مدينة منفتحة عالمياً ومتسامحة،يسكن فيها أناس من أكثر من 180 دولة ، جلبوا معهم ثقافاتهم وأديانهم ولغاتهم. ولا يمكن تحقيق التعايش بينهم إلا عن طريق الحوار.لذا فإن برلين عاصمة تعتمد على ترجمة ثقافة ولغة كل جانب للجانب الآخر. لأنه في سبيل العيش معاً يحتاج الناس إلى فهم بعضهم البعض. لذلك لا أستطيع أن أتخيل مدينة أفضل من برلين لاستضافة حفل تسليم جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة.
لذا أرى أن الجانب السعودي اتخذ قراراً مدروساً باختيار برلين لاستضافة حفل تسليم الجائزة إلى ألمانيا وهو ما يرجح أنهم يثقون بنا أنه لنا القدرة على أن نكون المكان الأنسب الذي يحدث فيه تبادل بين الثقافات بشكل أفضل من أي مكان آخر، وأرى أن هذا بمثابة تصويت على الثقة الكبيرة وتعبير عن التقدير الخاص لدور ألمانيا الدولي ، التي تتحمل بسبب تاريخها مسؤولية خاصة في مجال السياسة الخارجية في منطقة الشرق الأوسط.
وعن احتمالات أن يساهم الحفل في تنشيط الترجمة العربية – الالمانية أشار عمدة برلين تحولت مدينتنا في السنوات الأخيرة إلى مركز لنشر الكتب،وفي هذا الصدد سيعطي منح الجائزة بالتأكيد دفعة قوية لتكريس المزيد من الاهتمام خاصة بالترجمة الأدبية الراقية. وحقيقة أن الجائزة التي منحت في دوراتها السابقة لأشخاص ألمان تؤكد أن ألمانيا منفتحة على كل الثقافات،أما برلين فتبدو في شكل متزايد وعلى النطاق الدولي مدينة تجمع الكفاءة الثقافية والإبداع،وبالتالي تصبح نقطة وصل تبدأ وتنفذ فيها عمليات الوساطة الثقافية.
وعن رؤيته لأثر الجائزة في تحقيق التواصل والتقارب بين الشرق الاوسط والاتحاد الاوروبي قال السيد كلاوس، التواصل والتقارب يتطلب بطريقة عملية الفهم المسبق لخصائص الثقافات وذلك على أعلى مستوى ممكن. لهذا ، فنحن بحاجة إلى أشخاص يعملون على تحقيق ذلك ويتحملون عناء التآلف مع اللغات والثقافات الأجنبية إلى حد تمكينهم من نقل الغريب إلينا،وهذه «الجائزة العالمية للترجمة» جائزة تثقيفية أيضاً لأنها تشجع الشباب على الانخراط في مجال عمل يجب علينا في المستقبل الاهتمام به بشكل مكثف لجعل التواصل بين العالم العربي والاتحاد الأوروبي أكثر فاعلية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.