أمير الشرقية يدشّن منتدى الصناعة السعودي 2025    سعود بن بندر يرعى تكريم المشاركين في مبادرتين بيئيتين للمركز الوطني لتنمية الغطاء النباتي    أمير جازان يتسلّم التقرير السنوي لفرع وزارة البيئة والمياه والزراعة بالمنطقة    أمير تبوك يطلع على تقرير أعمال فرع وزارة التجارة بالمنطقة    موعد والقناة الناقلة لمباراة السعودية والمكسيك في الكأس الذهبية    إنزاغي راض عن أداء الهلال أمام سالزبورغ    أمير القصيم يطلع على نتائج مبادرة " تقدر تتعلم    القنصل العام الإيراني: ما قُدّم للحجاج الإيرانيين يعكس نهج المملكة الثابت في احترام الشعوب وخدمة ضيوف الرحمن    الإعلام الأجنبي: سالزبورغ خطف نقطة من الهلال.. والتعادل في مصلحة ريال مدريد    صندوق الاستثمارات يؤسس برنامجه الأول للأوراق التجارية    أمانة الشرقية تقيم حملة تطوعية لمنسوبيها للتبرع بالدم بالتعاون مع بنك الدم المركزي    الأمين العام لمجلس التعاون يدين ويستنكر التفجير الإرهابي الذي استهدف كنيسة في دمشق    ولي العهد يهنئ الدوق الأكبر لدوقية لكسمبورغ الكبرى بذكرى اليوم الوطني لبلاده    مكافحة المخدرات تقبض على شخص بمنطقة القصيم    تراجع الأسهم الأوروبية    الرعاية المديدة بالظهران تُطلق خدمات التأهيل الطبي للعيادات الخارجية    العربي إلى المرتبة الثالثة عشر ( بلدية محايل )    الأمير سعود بن نهار يُكرّم طلاب التعليم الحاصلين على جوائز دولية في معرض "ITEX" الدولي 2025    جامعة أم القرى تُحرز تقدمًا عالميًا في تصنيف "التايمز" لعام 2025    وفاة الأمير فيصل بن خالد بن سعود بن محمد آل سعود بن فيصل آل سعود    جمعية الثقافة والفنون بجدة تنظّم معرض "إلهام"    مونديال الأندية| ريال مدريد يتغلب على باتشوكا بثلاثية    في ثالث جولات مونديال الأندية.. الأهلي المصري يواجه بورتو.. وتعادل ميامي وبالميراس يؤهلهما معاً    يوفنتوس يقسو على الوداد برباعية ويتأهل لثمن النهائي    طهران تقر إغلاق مضيق هرمز.. استهداف أمريكي لمنشآت نووية إيرانية    تحديد موقع المركبة اليابانية المتحطمة    عام 2030 الإنسان بين الخيال العلمي والواقع الجديد    سر انتشار البشر خارج إفريقيا    تيسير إجراءات مغادرة ضيوف الرحمن الإيرانيين    ضبط مقيم لنقله 13 مخالفاً لنظام أمن الحدود    "فلكية جدة": القمر يقترن ويحجب نجم الثريا    نائب الرئيس الأمريكي: تلقينا رسائل غير مباشرة من إيران    "البيئة": بدء بيع المواشي الحية بالوزن الخميس المقبل    116 مليون سائح عام 2024.. 284 مليار ريال إنفاقاً سياحياً في السعودية    علقان التراثية    المملكة تختتم مشاركتها في معرض سيئول للكتاب.. الثقافة السعودية تعزز حضورها عالمياً    هيئة التراث تسجل 5,900 موقع ومبنى جديد    إثراء" يشارك في مهرجان "كونسينتريكو" الدولي للعمارة    وزير الداخلية يستقبل سفير المملكة المتحدة    اقبلوا على الحياة بالجد والرضى تسعدوا    حملة لإبراز المواقع التاريخية في العاصمة المقدسة    في المسجد    أكد الاحتفاظ بكافة الخيارات للرد.. عراقجي: هجوم واشنطن انتهاك صارخ للقانون الدولي    نصائح لتجنب سرطان الجلد    العمل ليلا يصيب النساء بالربو    فيروسات تخطف خلايا الإنسان    قوة السلام    تنظيم السكن الجماعي لرفع الجودة وإنهاء العشوائيات    أمر وحيد يفصل النصر عن تمديد عقد رونالدو    الأحساء تستعرض الحرف والفنون في فرنسا    إنقاذ حياة امرأة وجنينها بمنظار تداخلي    تباين في أداء القطاعات بسوق الأسهم السعودية    وزير الداخلية يودع السفير البريطاني    الشؤون الإسلامية توزع هدية خادم الحرمين من المصحف الشريف على الحجاج المغادرين عبر منفذ عرعر    أمراء ومسؤولون يؤدون صلاة الميت على مشعل بن عبدالله    نائب أمير الشرقية يعزي العطيشان    الجبهة الداخلية    أمير منطقة جازان ونائبه يزوران شيخ شمل محافظة جزر فرسان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



لورا أبو أسعد: اللهجة السورية ساهمت في نجاح مسلسل "نور"
مهند ونور يتحدثان ل "ثقافة اليوم":
نشر في الرياض يوم 11 - 09 - 2008

المكانة التي احتلها مهند التركي ورفيقته نور في وجدان المشاهد العربي لا تعود إلى القيمة الفنية للمسلسلات التركية فقط بل هناك عامل أهم من ذلك يتمثل في اللهجة التي تنطق بها شخصيات العمل والتي قربت من حضور الشخصيات في نفس المشاهد. وليس من المبالغة القول إن بساطة اللهجة السورية الشعبية ساهمت بشكل مؤثر في نجاح المسلسلات التركية. وعليه يصبح النجوم الحقيقيون هم أولئك الذين منحوا أصواتهم للمسلسل وليس الممثل التركي الذي لم يساهم إلا بشكله وأدائه. ومع هؤلاء النجوم الذين بثوا الروح العربية في الأعمال التركية كان هذا اللقاء:
على الرغم من انشغالها في تصوير أربعة مسلسلات دفعة واحدة (القدس، الحوت، ليس سرابا، يوم ممطر آخر) التقت "الرياض" الفنانة السورية لورا أبو أسعد التي أدت دور نور في مسلسل "نور التركي"كما التقت الفنان مكسيم خليل الذي أدى دور مهند وحسب أبو أسعد فإن نجاح مسلسل نور يعود إلى الدبلجة والممثلين السوريين الذين استطاعوا اعطاء المسلسل بصمته العربية عبر اللهجة السورية المحببة عربيا، فيما اعتبر خليل أن نجاح العمل يعود أيضا إلى قربه من البيئة العربية سواء في الأفكار والعادات والتقاليد إضافة إلى اتقان الدبلجة حيث استطاع الممثل السوري حسب خليل أن ينقل عبر الصوت الأحاسيس والانفعالات بدرجة تفوقت في أحيان كثيرة عن الفنان التركي الذي يمثل بالصورة والصوت معا.
والبداية كانت مع الفنانة لورا أبو أسعد التي سألناها.. عن أسباب نجاح هذا المسلسل عربيا؟ فقالت إن نجاح مسلسل نور يعود لعدة عوامل فبالإضافة إلى اللهجة السورية التي استطاعت الدراما السورية نشرها عربيا يوجد الموسيقا التصويرية البسيطة، القصة المشوقة القريبة من الروايات، العادات والتقاليد التي يمكن اعتبارها مشابهة في كثير من مناحيها للعادات والتقاليد العربية...كل هذه العوامل جعلت العمل يصل إلى مختلف شرائح المجتمع العربي لدرجة أصبحت فيه صورة نور ومهند على الألبسة والكثير من المنتوجات التجارية.
@ وماذا عن الدوبلاج وقدرة الممثلين على تقمص شخصيات العمل من ناحية الأحاسيس والمشاعر؟
- صحيح.. فمسلسل نور كان بمثابة تحد للممثل السوري فالجميع اجتهد وقدم الكثير من أجل نجاح العمل، ففي كثير من الأحيان ولدرجة اندماجي في شخصية نور بكيت، وأحيانا أخرى ضحكت.. عشت مع المسلسل وكأني الممثلة نور والحمد الله حق المسلسل حضوراً جماهرياً عربياً واسعاً يقترب من النجاح الذي حققه مسلسل باب الحارة.
@ بالرغم من الدور الذي لعبه الدوبلاج في انجاح العمل إلا أن الاهتمام انصب على الممثلين الأتراك الذين استضافتهم العديد من القنوات؟
- الظلم في الحياة موجود، واعتقد أن نجاح العمل بشكل أساسي يعود إلى القدرة على دبلجة العمل بشكل جيد مع احترامنا وتقديرنا للدراما التركية، فكما تعمل الدراما التركية موجود منذ زمن بعيد ومع ذلك لم تحظى باهتمام عربي وهذا يؤكد ما أقوله بإن الدبلجة الناجحة وقدرة الممثلين السوريين في تقمص الشخصيات التركية ساهمت في انجاح العمل... لكن في النهاية ممثل الدوبلاج دائما يكون في الظل مثله مثل المخرج الذي يكون خلف الكاميرا.
@ ولكن الممثلين الذين شاركوا في الدبلجة معروفون وبعضهم له باع طويل في العمل الفني مثلك ومثل مكسيم خليل واعتقد أن استضافتهم مع أصحاب العمل الأصليين سيغني الحوارات؟
- صحيح ولكن الأمر يعود إلى القائمين على البرامج الحوارية والتوجه الذي يرونه.. ومع ذلك اتفق معك تماما بأن الكثير من الشخصيات التي أدت الدبلجة كانت لممثلين سوريين معروفين وبعضهم شارك في باب الحارة واستضافتهم كانت لتسلط الضوء على الصعوبات التي واجهتنا في انجاح العمل.
@ فكرة الدبلجة من أين أتت إليك علما أن الكثير من الممثلين يطلق عليك اسم عرابة المسلسلات التركية؟
يمكن ما تصدقني إذا قلت لك إن الأمر حدث صدفة والبداية كانت مع مشاركتي في فيلم تركي بعنوان العودة للوطن للمخرج سمير أصلانيون إضافة إلى أنني أملك الكثير من المشاركات في أعمال الدبلجة حتى قبل أن أصبح ممثلة مما شجع شركة "سامة" للإنتاج الفني أن تتبنّى فكرة الدبلجة وبعد نقاشات ولقاءات وحوارات مطولة أقدمنا على هذه التجربة والحمد الله نجحت بشكل غير متوقع فكما تعلم أن مسلسل سنوات الضياع، ومسلسل نور حظيا بنسبة مشاهدة عالية حتى أن الكثير من الناس كان يتسمر أمام شاشات التلفزة لمشاهدة هذين العملين.
@ تأديتك لدور نور هل جاء بعد ادراكك أن العمل سينجح؟
- لا أبداً مشاركتي جاءت بطلب من اصدقائي، فأنا مشرفة العمل وكنت أفضل البقاء مشرفة للعمل، ولكن بعد تأديتي دور نور تفاعلت معها بشكل كبير.
@ هل ستقتصر أعمال الترجمة لديكم على الدراما التركية أم ستتناول دراما أخرى؟
- حالياً ندبلج بعض الأعمال التركية كونها تلقى قبولاً كبيراً من المشاهدين ولكن لدينا أيضا مشاريع لترجمة أعمال غير ولدينا حالياً أعمال ستعرض في رمضان ومنها "الرقم السري" وهو عمل بوليسي مخابراتي.
@ لك تصريح يقول إن الدراما التركية سحبت البساط من تحت أقدام الدراما السورية؟
- لم أقل ذلك حرفيا فالدراما السورية لها جمهورها وانتشارها، واستطاعت خلال السنوات الماضية أن تؤسس لحضور عربي واسع، ولا أحد يحل محلها، وكذلك الدراما التركية حالياً تعمل على ايجاد مكان لها ويبدو أن البداية كانت ناجحة.
@ أخيرا ماذا عن جديدك؟
- هذا العام شاركت في أربعة أعمال ستعرض في الشهر الكريم الأول "ليس سراباً" إخراج مثنى صبح وجسدت في العمل دور "سماح" والعمل بشكل عام يتناول حالتي الصدام والمواءمة التي يعيشها الإنسان المنتمي إلى فكر منفتح وحر ضمن مجتمع يميل إلى فكر محافظ تقليدي منغلق، كما شاركت في مسلسل "الحوت" بدور سلمى الزوجة المحبة لزوجها جميل.. والمتفانية في خدمة أسرتها..وأشارك أيضا في مسلسل "يوم ممطر آخر" تأليف يم مشهدي وإخراج رشا شربتجي.. ويتعرض العمل لتفاصيل حكاية كل يوم التي نعيشها وقد لا نلتفت إليها كثيراً بالرغم من أهميتها.. كما أشارك أيضا في مسلسل القدس.
أما حوارنا الثاني فكان مع الفنان المحبوب مكسيم خليل الذي أدى دور مهند وسألناه فيما إذا كان مهند اتصل به لشكره أو لقائه أثناء تواجده في دمشق لتكريمه حيث حظي مهند باستقبال باهر؟ فأكد خليل أنه لن يلتقي مهند أبداً، وتابع قائلاً "لم يتصل بي كما أنني لم أحاول الاتصال به".
@ هل كنت تتوقع أن يتصل بك على خلفية النجاح الكبير الذي لاقاه مسلسل نور؟
- لم أفكر بالموضوع ولكن لو كنت مكانه لاتصلت بطاقم العمل الذي ساهم في انجاح المسلسل وجعله معروفاً عربياً وإذا كان وقتي لا يسمح للقاء الطاقم اكتفي بلقائه إلا أن مهند لم يفعل الأمرين.
@* إذاً انت مع الرأي الذي يقول إن نجاح العمل جاء على خلفية اللهجة الشامية وقدرة الممثلين السوريين في تجسيد أدوار الشخصيات التركية؟
- لولا الدبلجة الناجحة وتمكن الممثلين السوريين من نقل الأحاسيس بشكل أفضل من الممثل التركي نفسه في بعض الأحيان لم يكن العمل لينجح بدليل وجود عشرات الأعمال التركية التي تتمتع بسوية فنية أفضل من مسلسل نور ومع ذلك لم يسمع بها أحد مما يدلل على أن نجاح الدبلجة كان الأساس في نجاح المسلسلين التركيين وكلامي هذا لا يقلل من أهمية الممثلين الأتراك والقصة الناجحة القريبة من البيئة العربية بشكل عام.. فكل هذه العوامل ساهمت في نجاح العمل.
@ هل يوجد صعوبة في تجسيد الأعمال المدبلجة بشكل عام؟
- بالطبع فالممثل في الحالة الطبيعية يستطيع أن يجسد مشاعره سواء بالصوت أو الصورة أما في حالة الدبلجة فالمسألة تقتصر على الصوت وعلى الممثل أن ينقل هذه المشاعر والأحاسيس عبره كونه لا يستيطع الظهور ومن هنا تأتي صعوبة أعمال الدبلجة أي اننا في مسلسل نور بذلنا جهدين جهد ممثل وجهد الصوت لنقل الاحاسيس والمشاعر.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.