عسير في صدارة الوجهات السياحية الأسرع نموًا في الخليج العربي 2025    الين يتراجع بعد قرار المركزي الياباني برفع الفائدة    تيك توك يوقع اتفاقية مشروع مشترك مع شركات أميركية    طلاب المرحلة المتوسطة يبدعون في المعرض الختامي لبرنامج مهارات المستقبل بالطائف    جامعة تبوك تحتفل باليوم العالمي للغة العربية    لولا يؤكد أنه سيستخدم حق النقض ضد قانون يخفض فترة سجن بولسونارو    مقتل سبعة أشخاص في تحطم طائرة خاصة في الولايات المتحدة    موسى المحياني: وضع الأخضر قبل المونديال مخيف والتحرك يبدأ الآن    السياح يوثقون مهرجان الإبل    سعود بن مشعل يزور منطقة «ونتر وندرلاند» جدة    ألوان الغروب    «دوائر النور»    قطرات للأنف لعلاج سرطان المخ    انتشار فيروس جدري القرود عالميًا    فيفا يصدر قراره في نتيجة مباراة المنتخبين السعودي والإماراتي بكأس العرب 2025        مهرجان الرياض للمسرح يتألق في ثالث أيامه بعروض مسرحية وحفل غنائي    نابولي يثأر من ميلان ويتأهل لنهائي كأس السوبر الإيطالي بالسعودية    القبض على يمني في جازان لترويجه نبات القات المخدر    مزادات الأراضي تشتعل بصراع كبار التجار    بطولة "قفز السعودية".. عبدالرحمن الراجحي بطل شوط نقاط كأس العالم 2026    إستراتيجية واشنطن في لبنان وسوريا بين الضغط على إسرائيل وسلاح حزب الله    منتخب المغرب يتوج بلقب كأس العرب على حساب الأردن    تخريج 335 كفاءة وطنية ضمن برامج التدريب بمدينة الملك سعود الطبية    مصير مباراة السعودية والإمارات بعد الإلغاء    "القوات الخاصة للأمن والحماية" نموذجٌ متكامل لحفظ الأمن وحماية مكتسبات التنمية    أمير منطقة جازان يستقبل القنصل الهندي    أمير جازان يستقبل الفائز بالمركز الأول في مهرجان الأفلام السينمائية الطلابية    طقس شتوي وأمطار تنعش إجازة نهاية الأسبوع في جيزان    جمعية أرفى تحصد فضية جائزة "نواة 2025" للتميز الصحي بالمنطقة الشرقية    وزير الشؤون الإسلامية يستقبل مفتي جمهورية رواندا    تعليم الطائف ينفّذ لقاءً تعريفيًا افتراضيًا بمنصة «قبول» لطلبة الصف الثالث الثانوي    أمير تبوك يستقبل رئيس المحكمة الإدارية بالمنطقة    برعاية أمير المدينة.. اختتام مسابقة "مشكاة البصيرة" لحفظ الوحيين    محمية الأمير محمد بن سلمان الملكية تعيد توطين طائر الجمل بعد غياب 100 عام    مكتبة الملك عبدالعزيز العامة تحتفي باللغة العربية في يومها العالمي    إمارة منطقة مكة المكرمة تشارك في النسخة العاشرة لمهرجان الملك عبدالعزيز بالصياهد    أمير الشرقية يكرّم داعمي جمعية «أفق» لتنمية وتأهيل الفتيات    أمير القصيم يواسي خالد بن صالح الدباسي في وفاة زوجته وابنتيه    مرتفعات تروجينا وجبل اللوز تشهد تساقط الثلوج وهطول الأمطار    نعمة الذرية    سمو ولي العهد يعزّي ولي عهد دولة الكويت في وفاة الشيخ جابر مبارك صباح الناصر الصباح    تصاعد الاستيطان الإسرائيلي يثير إدانات دولية.. واشنطن تؤكد رفض ضم الضفة الغربية    ضبط أحزمة ناسفة وصواريخ.. تفكيك خلية تابعة ل«داعش» في إدلب    تصعيد عسكري في كردفان.. الجيش السوداني يستهدف مواقع ل«الدعم السريع»    في ذمة الله    البيطار يحتفل بزفاف مؤيد    القحطاني يحصل على الماجستير    أكد أنه امتداد لدعم القطاع الصناعي من ولي العهد.. الخريف: القرار يعزز التنمية الصناعية ويطور القدرات الوطنية    "الغامدي"يتوّج الجواد "يهمني"بكأس وزارة التعليم في موسم الطائف الشتوي    شاهد فيلماً وثائقياً عن أكبر هاكاثون في العالم.. وزير الداخلية يفتتح مؤتمر أبشر 2025    حرقة القدم مؤشر على التهاب الأعصاب    علماء روس يطورون طريقة جديدة لتنقية المياه    البكري تحذر من الإفراط في الاعتماد على الذكاء الاصطناعي    تصعيد ميداني ومواقف دولية تحذر من الضم والاستيطان    أمير تبوك يطلع على نسب الإنجاز في المشروعات التي تنفذها أمانة المنطقة    الهيئة العامة للنقل وجمعية الذوق العام تطلقان مبادرة "مشوارك صح"    «المطوف الرقمي».. خدمات ذكية لتيسير أداء المناسك    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الدنماركي مارتن غلاز: أريد ترجمة قصائدي إلى العربية
نشر في الرياض يوم 16 - 12 - 2017

مارتن غلاز سيروب، شاعر دنماركي من مواليد 1978م، نشر سبع مجموعات شعرية ومثلها في أدب الأطفال، حاز جائزة ميشيل سترانج للشعر عام 2006م، والميدالية الذهبية عن جامعة كوبنهاغن عام 2008م، يدرّس الكتابة الإبداعية في جامعة الدنمارك الجنوبية، لم يترجم له إلى العربية سوى عدد قليل من القصائد على يد المترجم رائد وحش، ويقول في هذا الحوار إنه يرغب بترجمة المزيد من قصائده ودواوينه إلى العربية..
* ما الفرق بين كتابة الشعر والكتابة للطفل؟ وأيهما أصعب؟
* ليس من السهل معرفة أيهما أصعب، كل الكتابة الجيدة صعبة، إنني لا أضع تسلسلاً هرمياً بين الأجناس الأدبية المختلفة، إنني أدرك فعلاً أن كتب الأطفال (على الأقل حينما يكون الكتاب مصوراً) هي نوع من الشعر، وغالباً هي مكان حيث يمكنك أن تجرب وتمرح أكثر، وما تزال كتب الأطفال تحظى بقراء كما هو الحال في الشعر، على الأقل في الدنمارك يبدو أن الكثير من البالغين يخافون من عدم فهم الشعر، ومن النادر جداً أن أسمع أن شخصاً ما يخاف من عدم فهم كتاب الأطفال... حتى لو كان ينبغي له ذلك!.
بدأت الكتابة بالقراءة
الخيال العلمي قادني إلى الشعر
الناشر العربي غير متفاعل
* كيف بدأت الكتابة؟
* بواسطة القراءة، وتجربة ما الذي يمكن أن يكونه الأدب وكيف يمكن أن يؤثر علينا، فكرت: هذا ما أريد فعله! بدأت بقراءة وكتابة قصص الرعب والخيال العلمي وبطريقة ما نقلتني إلى الشعر.
* ما الذي تغير في شعرك بعد سبع مجموعات شعرية؟
* ربما لست الشخص المناسب للإجابة على هذا السؤال، إنني أتذكر جميع قصائدي وأنظر لها من الداخل على السواء، إن جاز التعبير، ربما أصبحت قصائدي أكثر بطئاً وأكثر وجودية وأنضج.. لا أعرف.
* ما أهم ما تعلمه طلابك في الكتابة الإبداعية؟
* القراءة بكثافة.
* كيف تقيم الأدب الدنماركي اليوم؟
* إنه غني، والأجيال الأصغر قوية ومثيرة للاهتمام خاصة ربما في الشعر.
* بم يختلف الأدب في شمال أوروبا عنه في شرق أوروبا وغربها؟ وما هي أبرز سمات هذا الاختلاف؟
* ليس من الممكن إعطاء إجابة ذات مغزى على هذا السؤال، على الأقل بالنسبة لي.
* من هم الكتاب الذين التقيت بهم أو قرأت لهم وأثروا عليك؟
* الكتاب الذي كان لهم التأثير الأكبر في كتابتي، الشعراء التالية أسماءهم كان تأثيرهم حاسماً بالنسبة لي في مراحل مختلفة من كتابتي وحياتي، كانوا جميعاً مهمين للغاية بالنسبة لي: بيتر لوجيسن ونيلز فرانك من الدنمارك ولين هيجينيان وجيرترود شتاين من الولايات المتحدة وبنتي ساريكوسكي من فنلندا وبير باولو باسوليني من إيطاليا.
* هل أنت على اطلاع كاف على الأدب العربي؟ وهل ستسعى إلى ترجمة كتبك إلى العربية؟
* كلا لسوء الحظ، أعرف للأسف القليل جداً عن الأدب العربي المعاصر، وقد عطل من ذلك حقيقة أنني لا أجيد العربية، لدي عدد قليل من القصائد المترجمة إلى العربية، ولكنني بالطبع أرغب أن يكون لدي كتب كاملة مترجمة إلى العربية، لكن حتى الآن لم تتواصل معي أي دار نشر عربية وما زلت أنتظر.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.