أمير المنطقة الشرقية يؤدي صلاة الميت على والدة سعود العطيشان    أمانة تبوك تنهي المرحلة الأولى من تطوير طريق الملك فيصل    تغير خطط سفر السعوديين أزمات العالم    نجما الملاكمة كانيلو وكروفورد يصلان العاصمة الرياض    الكونجرس : تحديث أسلحة أمريكا النووية الأكثر تكلفة في التاريخ    ما بعد الجينوم.. سيادة البيانات الحيوية    438 مليون دولار إيرادات تقويم الأسنان في المملكة    1200 كائن فطريّ في الطبيعة    الأردن: إصابة طفلين وأضرار مادية جراء سقوط طائرة مسيّرة    الاحتلال يسابق الزمن لابتلاع «سبسطية» الأثرية..    أمير الشرقية: تسجيل مدينة الخُبر قفزة عالمية في مؤشر قابلية العيش تجسيد لدعم القيادة    مونديال الأندية ..إنتر ميامي يتغلب على بورتو بثنائية    الرياض على موعد مع انطلاق كأس العالم للرياضات الإلكترونية "2025"    المنافسة القوية صنعت أجيالاً من النجوم    مونديال الأندية .. الأهلي المصري يخسر أمام بالميراس بثنائية    هل ستدافع عن موظفيك؟    تجريد المساحة وإعادة تركيب الذاكرة البصرية    خدمة الحجيج.. ثقافة وطن وهوية شعب    سجين العقل    مشاعر الحج    عشرة آلاف خطوة تقي من السرطان    زرع مثانة في سابقة عالمية    أمانة تبوك تنهي المرحلة الأولى من تطوير طريق الملك فيصل    حرس الحدود بمكة يحبط تهريب 6 كجم "حشيش"    أمير منطقة جازان ونائبه يزوران شيخ شمل محافظة جزر فرسان    أمير منطقة جازان يتفقد مكتب الضمان الاجتماعي بمحافظة جزر فرسان    مركز صحة القلب بمدينة الملك سعود الطبية يفعّل دوره الإنساني    خدمات متكاملة لخدمة جموع المصلين في المسجد النبوي    صندوق الاستثمارات يطلق شركة إكسبو 2030 الرياض    الولايات المتحدة تقرر فحص حسابات التواصل الاجتماعي لجميع المتقدمين للحصول على تأشيرة طالب    وكيل وزارة الحج والعمرة يدشّن جائزة "إكرام للتميّز" لتحفيز مراكز الضيافة خلال موسم حج 1446ه    أكثر من 3 آلاف عامل يواصلون أعمال النظافة في المسجد النبوي.    جمعية البر بأبها توقّع شراكة مع 7 جمعيات أهلية بعسير    الجامعة الإسلامية أطلقت مبادرة لتحفيز المبتعثين لديها على النشر في المجلات العلمية الدولية    استشهاد 16 فلسطينيًا وسط غزة    الهوية الرقمية والسجل لا يخولان الأطفال لعبور"الجسر"    مغربي يكرم كشافة شباب مكة بدرع و"مانجو"    تسمية إحدى حدائق الرياض باسم عبدالله النعيم    لن نستسلم وسنعاقب تل أبيب.. خامنئي: أي هجوم أمريكي عواقبه لا يمكن إصلاحها    اليوم.. بمشاركة 4 أندية.. سحب قرعة كأس السوبر السعودي    وزير الداخلية وسفير إسبانيا يبحثان الموضوعات المشتركة    جامعة الملك فيصل ضمن" التصنيف العالمي"    " مركز الدرعية" يطلق برنامج تقنيات السرد البصري    حققت حلمها بعد 38 عاما.. إلهام أبو طالب تفتتح معرضها الشخصي    دول «التعاون»: اعتداءات تل أبيب «انتهاك صارخ».. روسيا تحذر أمريكا من دعم إسرائيل    أكد أهمية دورها في حفظ الاستقرار الإقليمي.. لبنان يجدد تمسكه بقوة «يونيفيل» في الجنوب    وزارة الصناعة تشارك في معرض باريس.. السعودية تستعرض فرص الاستثمار في صناعة الطيران    2.7 مليار تمويلات زراعية    76.61 دولار لخام برنت    عريجة يزف نجله محمد    يوليو المقبل.. إلزام المنشآت الغذائية بالكشف عن مكونات الوجبات    انتظام مغادرة رحلات الحجاج من «مطار المدينة»    العلاقات الأسرية تساعد الأطفال على النوم الهادئ    لماذا تركت اللغة وحيدة يا أبي    تعادل تاريخي للهلال أمام ريال مدريد في مونديال الأندية    ميكروبات المطاعم تقاوم العلاج بالمضادات الحيوية    أمير الرياض يوجه بتسمية إحدى حدائق العاصمة باسم "عبدالله النعيم"    أمير تبوك يزور الشيخ أحمد الحريصي في منزله    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ترجمة النص الأدبي تتصدر ندوة "تجارب الكتاب" في البرنامج الثقافي لسوق عكاظ

واصل سوق عكاظ اليوم في يومه الثالث فعالياته برنامجه الثقافي بعقد ندوة " تجارب الكتاب " بمشاركة الدكتور سعد بن عبدالرحمن البازعي و الدكتور عدنان بن محمد الوزان من المملكة العربية السعودية و الدكتور محمد زياد الكبة من سوريا وأدارها الدكتور محمد زكريا عناني من مصر بحضور عدد من الأدباء والمثقفين والأكاديميين من داخل المملكة وخارجها وذلك بفندق انتركونتيننتال بالطائف .
ناقشت الندوة صعوبة فهم المعنى بعد الترجمة وطرق ترجمة النص الأدبي، والمصاعب التي يواجهها المترجم بعدم الإلمام بالصور البلاغية بشكل كامل حتى بعد ترجمة النص الأدبي .
وعرجت الندوة على تاريخ الترجمة وظهورها في المملكة العربية السعودية وذلك من خلال أقسام الجامعات والمؤسسات المختلفة المهتمة بالترجمة ومنها وزارة الثقافة والإعلام لحفظ الحقوق في هذا الجانب .
وتناولت الندوة ترجمة معاني القرآن الكريم و التحول من لغة إلى لغة أخرى والوصول إلى أعماق اللغة المترجم منها النص ومحافظة النص الأدبي على قوته ورسوخ دلالته اللغوية حتى بعد ترجمته وفهم غزارة النص والإلمام به كاملاً .
فيما ركزت على النصوص الأدبية المترجمة على الأفق البعيد للمبادئ العربية والإبداع في النص وضرورة أن يدرك المترجم عدم فرض معنى واحداً على المتلقي و إبراز الاستعارة في الصيغة البلاغية بعد الترجمة .
وخلصت الندوة إلى أن هناك علاقة بين الترجمة والقراءة النقدية وعند إجراء الترجمة فإنه تقدم قراءة عامة تمهيداً للقراءة النقدية والأيدلوجية تكون حاضرة ولا يتم ترجمة النصوص المتخصصة إلا عبر متخصصين في هذا المجال .
كما تطرقت إلى التجارب في نقل ترجمة الرواية من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية مثل رواية شكسبير وغيرها من الروايات التي أثرت الساحات الثقافية، وأهمية الترجمة في التعريف بالحضارات والثقافات المختلفة .
وفي ختام الندوة باب المداخلات والنقاشات بين الحضور والمشاركين حول الترجمة في المجالات النصية والعلمية المختلفة .
// انتهى //


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.