أمير الشرقية يدشّن ثلاثة مشروعات لمبادرة جودة الحياة بكلفة ملياريْ ريال    الصمعاني يرأس اجتماع «تنفيذي العدل العرب»    القيادة تهنئ أمير قطر بذكرى تولي الحكم.. ورؤساء كرواتيا وموزمبيق وسلوفينيا بيوم بلادهم    «الشورى» يطالب بخفض تذاكر طيران كبار السن والمرابطين    فيصل بن نواف يشهد توقيع مذكرة شراكة لدعم المراكز التأهيلية بسجون الجوف    المسجد النبوي.. عناية تراعي إنسانية الزوار    نائب أمير منطقة مكة يستقبل القنصل البريطاني    أمير تبوك يستقبل مدير فرع وزارة الصحة بالمنطقة والمدير التنفيذي لهيئة الصحة العامة بالقطاع الشمالي    الأولمبية السعودية تحتفي باليوم الأولمبي العالمي    «وجه السعد» يتواجد في معسكر الهلال    رئيس إيران: مستعدون للتفاوض مع أميركا    تجارب وفعاليات تجذب عشاق الفن والثقافة إلى عسير والباحة    النصر ينهي العلاقة التعاقدية مع المدرب "ستيفانو بيولي"    ترمب لديه 3 أو 4 مرشحّين محتملين لخلافة رئيس «الاحتياطي الفدرالي»    مدرب بنفيكا : الفوز على بايرن نتيجة العمل الجماعي    " طويق " توقع اتفاقية مع جمعية " قدوات" لاستثمار خبرات كبار السن بالموارد البشرية    برعاية أمير جازان.. نائب أمير المنطقة يدشّن أعمال المؤتمر العلمي الثاني لجمعية التوعية بأضرار المخدرات    أمير منطقة جازان يستقبل الرئيس التنفيذي للشركة السعودية للقهوة    من أعلام جازان.. الشيخ الدكتور علي بن محمد عطيف    إجراء أول عملية جراحية بالروبوت في مستشفى الأمير سعود بن جلوي بالأحساء    الظبي الجفول رمز الصحراء وملهم الشعراء    رئيس جامعة أم القرى يترأس الجلسة العاشرة لمجلس الجامعة للعام الجامعي 1446ه    الأمير سعود بن نهار يبحث مع أمين الطائف المبادرات والفعاليات المقدمة في الصيف.    الجوازات تواصل جاهزيتها لاستقبال ضيوف الرحمن القادمين لأداء مناسك العمرة لعام 1447ه    أمير الجوف يبحث تحديات المشروعات والخدمات    أمير الشمالية يكرّم الطلبة المتفوقين    «الرواشين».. فن العمارة الخشبية في المدينة    حرفة تُعيد الآبار إلى الواجهة بالجوف    الرئيس الأميركي: لا أريد «تغيير النظام» في إيران    تداول يعوض خسائر أسبوع    الشؤون الإسلامية بالمدينة تكثف جهودها التوعوية    جولات رقابية نسائية على جوامع ومساجد المدينة    تسجيل محمية عروق بني معارض في القائمة الدولية لحماية الطبيعة    إعلان نتائج القبول في البورد السعودي    جمعية لدعم المباني المتعثرة في الأحساء    الذكاء الاصطناعي والتعليم.. أداة مساعدة أم عائق للتفكير النقدي    أقوى كاميرا تكتشف الكون    انحسار السحب يهدد المناخ    العثور على سفينة من القرن ال16    الجوز.. حبة واحدة تحمي قلبك    الميتوكوندريا مفتاح علاج الورم الميلانيني    استشارية: 40% من حالات تأخر الإنجاب سببها الزوج    الطائف تستضيف انطلاق بطولة السعودية تويوتا صعود الهضبة 2025    شدد على تطوير "نافس" وحضانات الأطفال.. "الشورى" يطالب بربط البحث العلمي باحتياجات التنمية    بعد حلوله وصيفاً ل" الرابعة".. الأخضر يواجه نظيره المكسيكي في ربع نهائي الكأس الذهبية    أشاد بالتسهيلات خلال المغادرة.. القنصل العام الإيراني: ما قدمته المملكة يعكس نهجها في احترام الشعوب وخدمة الحجاج    سمو ولي العهد يتلقى اتصالًا هاتفيًا من رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية    قطر توجه رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن بشأن الهجوم على قاعدة العديد الجوية    برامج التواصل الاجتماعي.. مفرقة للجماعات    47 أسيرة في السجون الإسرائيلية.. الاحتلال يواصل انتهاكاته في غزة والضفة والقدس    الإطاحة ب 4 أشخاص لترويجهم أقراصاً خاضعة للتداول الطبي    أسرة الفقيد موسى محرّق تشكر أمير المنطقة على مشاعره النبيلة وتعزيته    صور إنسانية من الماضي عن مدينة أبها    تسجيل محمية عروق بني معارض في القائمة الخضراء للاتحاد الدولي لحماية الطبيعة    أمير تبوك يطلع على تقرير أعمال فرع وزارة التجارة بالمنطقة    الرواشين.. ملامح من الإرث المدني وفن العمارة السعودية الأصيلة    جامعة أم القرى توقّع مذكرة تفاهم مع هيئة جامعة كامبردج لتعزيز التعاون الأكاديمي والبحثي في تعليم اللغة الإنجليزية    الهيئة الملكية تطلق حملة "مكة إرث حي" لإبراز القيمة الحضارية والتاريخية للعاصمة المقدسة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



لويس عوض.. هل كان يترجم أم يؤلف؟
نشر في الرياض يوم 20 - 09 - 2009

قيل الكثير في الدكتور لويس عوض كناقد وباحث وكاتب، ولكن لم يقل الا القليل فيه كمترجم، أو ان هذا القليل لم يشع بما فيه الكفاية.
المعروف ان لويس عوض شأنه شأن بعض أساتذته في الجامعة ومنهم طه حسين، عني عناية خاصة بالتراث الاغريقي الروماني ونقل إلى اللغة العربية بعضاً من أمهات هذا التراث. ففي سنة 1938م نقل إلى العربية قصيدة «فن الشعر» لهوراس وأهدى الترجمة إلى أستاذه طه حسين موطئاً لها بمقدمة في مئة صفحة عن مسيرة هوراس، والعلاقة بين الاغريق والرومان، ووظيفة الشعر بين الكلاسيكيين والرومانسيين، وأصول فن الدراما، وقضية الصناعة والالهام مع هوامش شارحة لما يحتاج إلى ايضاح في نص الشاعر اللاتيني.
وفي كتابه «نصوص النقد الأدبي: اليونان» (1965م) ترجم مقتطفات من محاورات «إيون» و«الجمهورية» و«القوانين» لافلاطون، وملهاة ارسطوفانيس «الضفادع» مع معجم كلاسيكي في أكثر من ثلاثمائة صفحة.
وترجم (1987م) «ثلاثية اوريست» لاسخولوس بأجزائها الثلاثة: اجاممنون، حاملات القرابين، الصافحات، إلى شعر مرسل معتمداً أساساً على بحر الرجز، مع مقدمة عن كل جزء من هذه الأجزاء. وضمّن مقدمته «لحاملات القرابين» بحثاً عن هاملت واوريست. وسبق ان كتب بحثاً بالانكليزية عن حاملت واوريست في كتابه دراسات في الأدب (مكتبة الانجلو المصرية 1954م) وهذه المقدمة هي ترجمته العربية لذلك البحث.
أثارت ترجمات وكتابات لويس عوض هذه، ردوداً سلبية من عدد من أساتذة الجامعات، ومنهم أساتذة لليونانية واللاتينية. من هؤلاء الدكتور عبدالقادر القط في كتابه «قضايا ومواقف» الصادر عام 1971م. فقد وجه نقداً لأسلوب الشعر المرسل الذي اختاره لويس عوض لترجمة «حاملات الطيب» معتبراً ان «النص لم يستطع ان يلتحم قط مع الاخراج والتمثيل والحركة المسرحية بل ظل منفصلاً يصك سمع المشاهد بصخبه وقوافيه المتتابعة الساذجة التي تشبه سجع الكهان، وبمستواه الشعري الذي قلما ارتفع إلى مستوى اللحظة الشعورية، أو تجاوز كثيراً مستوى المبتدئين الذين مازالوا يروضون أنفسهم على قول الشعر». وأخذ القط على عوض عدداً من العيوب أبرزها الخروج على النص، والبعد عن الأمانة وحشو التشبيهات والمجازات والمترادفات الأشبه بكليشيهات باردة. وانتهى إلى ان كل صفحة من الترجمة تنطق بضحالة الشاعرية والخروج على النص والتكرار والرتابة.
«وليس عيباً الا يكون الدكتور لويس عوض شاعراً، ولكن العيب ان يعتقد ناقد حصيف مثله ان الشعر يمكن ان يمارس بمجرد الإرادة الجادة والعناء»!
وكتب الدكتور عزالدين إسماعيل عن ترجمة لويس عوض «فن الشعر» لهوراس: «الغريب انه ترجم هذا الكتاب في سنة 1945م، أي في بواكير حياته، ولم يترجم كتاب «فن الشعر» لأرسطو. وهذه مسألة عليها علامة استفهام لأن كتاب الشعر لأرسطو لم يكن فيما أعلم قد ترجم في ذلك الوقت. فالترجمات التي ظهرت له ظهرت في وقت متأخر، ولكنه يتجاوز ارسطو في كتابه «فن الشعر» ويترجم قصيدة «فن الشعر» لهوراس.
وأخذ الدكتور عبدالمعطي شعراوي، وهو من أساتذة الكلاسيكيات، على ترجمة لويس عوض «لنصوص النقد الأدبي عند اليونان» افتقار نصوصه المترجمة إلى أي ربط أو تمهيد، وغرابة ترتيب محتوياته، ورأى ان المعجم الكلاسيكي الذي يختتم به الكتاب «غير مبرر على الاطلاق. وهناك في رأي شعراوي افتقار إلى قاعدة عامة أو منهج ثابت لرسم أسماء الأعلام والأماكن وعناوين الأعمال الأدبية. كما ان الترجمة لم تحافظ على روح النصوص وسمات مؤلفيها، إذ تصرف عوض في النص بحرية تامة بالحذف وإنشاء صور أدبية من «خياله الخصب»، واخترع نكاتاً وابتدع قفشات من عنده. وختم شعراوي نقده بهذه الاهانة المستترة في ثوب تقريظ: «بالرغم من عدم رضائي عن كتاب الدكتور لويس عوض، إلاّ أني أرى ان الدكتور لويس يستحق كل ثناء ومدح لأنه بذل فيه جهداً كبيراً.ولابد ان إعداده قد استغرق فترة طويلة، ولأننا لا ننتظر منه ان يخرج كتاباً في محيط اليونانيات في مستوى أحسن من هذا. فلا يكلف الله نفساً الا وسعها»!
وكان كمال ممدوح حمدي قد كتب مقالاً عنوانه «حول مأساة احاممنون» في مجلة المجلة (يناير 1967م) قارن فيه بين الصنعة المسرحية عند كل من اسخولوس وسوفوكليس، وعرف بمسرحية اسخولوس فكراً وتقنية. ثم شرع في مناقشة ترجمة لويس عوض لها، فرأى ان مضمون الترجمة يبعد عن أصله بسبب اللغة خطوة، وبسبب الصياغة الشعرية في إحدى اللغتين (المنقول منها أو المنقول إليها) عدة خطوات.. وانتهى الناقد من ذلك إلى مفارقة مؤداها أنه يريد التدليل على أمرين: «مدى ما تجشمه استاذنا الدكتور لويس عوض من مشاق في ترجمته مسرحية اجاممنون إلى العربية، ومدى ما تكبده النص اليوناني بنقله إلى العربية في صياغة شعرية من خسائر!
وقارن حمدي بين النص اليوناني والترجمة العربية مع الإشارة إلى ترجمات انكليزية ليبين مدى الخسائر التي ألحقتها إضافات لويس عوض وحذوفه بالنص اليوناني. وختم قائلاً: «كان بوسع أستاذنا الدكتور لويس عوض ان يبقي على كمال هذا العمل وروعته من شتى النواحي لو أنه غير كلمة واحدة على الغلاف، فاستبدل بكلمة «ترجمة» كلمة «تأليف».. وفي هذه الحالة كنا سنحني رؤوسنا لهذا العمل العظيم ونشيد به كعمل لا يقل في شيء عن «فيدرا» راسين، و«اوديب» اندريه جيد، و«الكترا» جان جيرودو، و«افيجينيا» راسين، وثلاثية يوجين اونيل «الحداد يليق بالكترا» وسواها.. لكننا نرفض هذا العمل كل الرفض كترجمة للنص الذي كتبه اسخيلوس العظيم»!


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.