فيصل بن بندر يطلع على جهود "ترجمة".. ويعزي مدير الأمن العام    استعراض أهداف "محبة للتنمية الأسرية" أمام سعود بن بندر    أمير المدينة: قياس الأداء ركيزة للارتقاء بالخدمات الحكومية    أمير الشرقية: المملكة مركز إشعاع اقتصادي    نمو شهادات جمعيات الملاك المجددة بنسبة 185 %    صون الأمن    الحكومة اليمنية تثمن مواقف المملكة    ترمب يؤكد بدء إعادة إعمار غزة قريباً و«إسرائيل» تواصل خروقات وقف النار    مجلس الوزراء: التصعيد في اليمن لا ينسجم مع وعود الإمارات    "الأزيرق" أبرد فترات الشتاء يطرق الأبواب    أمير الباحة يشدد على تعزيز التكامل بين الجهات الحكومية والخدمية    مشيداً بدعم القيادة للمستهدفات الوطنية..الراجحي: 8 مليارات ريال تمويلات بنك التنمية الاجتماعية    رغم استمرار الخلافات حول خطوات اتفاق غزة.. تل أبيب لا تمانع من الانتقال ل«المرحلة الثانية»    قلق أممي على المحتجزين والجرحى بالفاشر    مندوب الصومال في مجلس الأمن يحذر: اعتراف إسرائيل ب«أرض الصومال» يزعزع القرن الأفريقي    "السنغال والكونغو الديمقراطية وبنين" إلى ثمن نهائي أمم أفريقيا    تغلب عليه بهدف وحيد.. ضمك يعمق جراح الأخدود    الأهلي يتغلب على الفيحاء بثنائية    تعديل ضريبة المشروبات المحلاة    «وطن 95».. تعزيز جاهزية القطاعات الأمنية    استمرار النمو بمختلف القطاعات.. 2.9 تريليون ريال إيرادات الأنشطة الصناعية    ضبط 594 كلجم أسماكاً فاسدة بعسير    مجلس الوزراء: المملكة لن تتردد في اتخاذ الخطوات والإجراءات اللازمة لمواجهة أي مساس أو تهديد لأمنها    والد الفريق محمد البسامي إلى رحمة الله    مشاركة 25 فناناً في ملتقى طويق للنحت    رياض الخولي بوجهين في رمضان    التوازن والغياب!    فلما اشتد ساعده رماني    باحثون يطورون نموذجاً للتنبؤ بشيخوخة الأعضاء    مسحوق ثوري يوقف النزيف الحاد في ثانية    الاتحاد وانتصارات الدوري والنخبة    متحدث التحالف: سفينتا الإمارات كانتا تحملان 80 عربة وأسلحة وذخائر    إذاعة القرآن.. نصف قرن من بث الطمأنينة    «مساء الحِجر».. تاريخ العُلا    «جدة التاريخية».. وجهة سياحية جاذبة    خسارة ثقيلة للأهلي أمام المقاولون العرب في كأس رابطة المحترفين المصرية    تعرف على مستجدات لائحة تقويم الطالب وأدلتها التنظيمية    الميزة الفنية للاتحاد    دعم سعودي للحل السياسي الإمارات تستجيب وتعيد قواتها من اليمن    الاتفاق يوقف سلسلة انتصارات النصر    مطار الملك سلمان الدولي يدشن أعمال إنشاء المَدرج الثالث    سر غياب روبن نيفيز عن قائمة الهلال أمام الخلود    محافظ ضمد يزور جمعية دفء لرعاية الأيتام ويشيد بجهودها المتميزة    الشؤون الإسلامية بجازان تختتم الجولة الدعوية بمحافظة ضمد ومركز الشقيري    أمير الرياض يعزي مدير الأمن العام في وفاة والده    مبادرة رافد الحرمين تستأنف عامها الثَّالث بتدريب المراقبين الميدانيين    جيل الطيبين    حين يغيب الانتماء.. يسقط كل شيء    «الهيئة»أصدرت معايير المستفيد الحقيقي.. تعزيز الحوكمة والشفافية لحماية الأوقاف    ولادة مها عربي جديد بمتنزه القصيم الوطني    رجل الأمن ريان عسيري يروي كواليس الموقف الإنساني في المسجد الحرام    اليوان الرقمي يحفز أسواق العملات الرقمية    الدردشة مع ال AI تعمق الأوهام والهذيان    انخفاض حرارة الجسم ومخاطره القلبية    القطرات توقف تنظيم الأنف    «ريان».. عين الرعاية وساعد الأمن    دغدغة المشاعر بين النخوة والإنسانية والتمرد    القيادة تعزي رئيس المجلس الرئاسي الليبي في وفاة رئيس الأركان العامة للجيش الليبي ومرافقيه    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم تطلق برنامج "ترجمان" لإعداد المترجمين في الوطن العربي
نشر في الرياض يوم 11 - 05 - 2008

أعلنت مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم عن إطلاق برنامج "ترجمان" الذي يندرج ضمن محور الثقافة، أحد المحاور الاستراتيجية لعمل المؤسسة، بهدف المساهمة بأسلوب عملي وفعال في الارتقاء بمستويات الترجمة في الوطن العربي عبر إعداد المترجمين وتدريبهم لتحسين أدائهم وإنتاجهم. وسبق الإعلان توقيع مذكرة تفاهم بين مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم، والجامعة الأمريكية في الشارقة، تقوم الجامعة بموجبه بتوفير دورة المترجم المعتمد، وهي عبارة عن فترة تدريبية مدتها ستة أسابيع للمترجمين الذين يحملون درجة البكالوريوس، ولديهم خبرة في الترجمة لمدة لا تقل عن سنتين.
وقع مذكرة التفاهم ياسر حارب، نائب المدير التنفيذي لمؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم- محور الثقافة، والدكتور وينفريد ل. طومسن، مدير الجامعة الأمريكية في الشارقة، بحضور عدد من مسؤولي الطرفين. ويأتي برنامج "ترجمان" ضمن سلسلة البرامج والمبادرات الاستراتيجية التي عكفت المؤسسة على إطلاقها منذ تأسيسها في أكتوبر من العام الماضي 2007، ويهدف البرنامج إلى تحسين مستوى وجودة الكتب والمعارف المترجمة في مجالي الإدارة والأعمال، وتطوير عمليات الترجمة العربية، عبر تأهيل المترجمين وتدريبهم على استخدام التقنيات الحديثة في الترجمة، كما يهدف البرنامج إلى المساهمة في عملية إنعاش حركة الترجمة في الوطن العربي وجعلها رافداً من روافد التنمية الاقتصادية والعلمية.
وقال ياسر حارب: "إن المؤسسة تولي اهتماماً كبيراً بالترجمة كونها تمثل إحدى أهم قنوات النقل المعرفي عن الحضارات الأخرى، ورافداً مهما يدعم مساعينا الرامية إلى بناء القدرات المعرفية في العالم العربي، هذا في الوقت الذي تعاني فيه صناعة الترجمة في الوطن العربي تراجعاً واضحاً، ما دفعنا إلى إطلاق برامج تساهم في منح زخم جديد لهذه الصناعة التي ننظر إليها كركيزة أساسية في بناء المعرفة وتعزيز التنمية". وأضاف حارب: "نتطلع من خلال برنامج (ترجمان) إلى حل مشكلة نقص الكفاءات القادرة على تقديم ترجمات ترقى إلى مستوى التوقعات على مستوى النوع والكم. ولذلك قمنا بدراسة احتياجات المترجمين المهنية وتوصلنا إلى برامج عملية متخصصة للنهوض بتلك الكفاءات التي سيكون لها دور في دفع حركة الترجمة قدماً في الوطن العربي". ويضم برنامج المترجم المعتمد عشرين طالباً في الدورة الواحدة، وهو مفتوح لجميع الجنسيات العربية، ويحصل المتدربون فيه على 120ساعة تدريب خلال الدورة الواحدة التي تمتد لستة أسابيع . وسيكون التدريب على الترجمة في مجال الإدارة والأعمال واستخدام التقنيات الحديثة في مجال الترجمة. ومن المتوقع البدء في تسلم طلبات الالتحاق بالبرنامج في شهر مايو 2008على أن تبدأ الدراسة في الدورة الأولى خلال شهر يونيو المقبل ليتخرج الدارسون في شهر يوليو
2008.وقد تم وضع خطة تفصيلية تشمل آليات وخطوات تلقي طلبات المشاركة ودراستها وتقييمها من قبل اللجان المتخصصة لإعلان أسماء المرشحين وترتيب انضمامهم للبرنامج، ومتابعة مستوى تحصيلهم العلمي خلال فترة الدراسة، وبعد تخريجهم سيتم الإعلان عن أسماء الكتب التي أنجزها الطلبة خلال دراستهم. جدير بالذكر أن مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم أطلقت مطلع العام الحالي 2008برنامج "ترجم" كجزء من محور الثقافة، للعمل على تفعيل ودعم حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية بغية المساهمة في تعزيز القدرات المعرفية للعالم العربي في شتى المجالات. وأخذت المؤسسة على عاتقها في هذا السياق، ترجمة ألف كتاب خلال السنوات الثلاث المقبلة بالتعاون مع عدد من أبرز دور الترجمة والنشر العربية. ويتضمن العام الأول من خطة برنامج "ترجم" ترجمة 365كتاباً، بمعدل كتاب واحد في اليوم، وبما يوازي إجمالي حجم الكتب المترجمة في الوطن العربي في السنة الكاملة. وسيركز البرنامج على ترجمة أهم الكتب العالمية في مختلف المجالات الفكرية وبالأخص كتب الإدارة نظراً لأهميتها في المرحلة الحالية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.