ارتفاع أسعار النفط    استعرض تميز التحول الاقتصادي وثمار الرؤية بقيادة ولي العهد.. الرميان: العالم يأتي إلى المملكة وثروتها تقاس بازدهار الإنسان    أطلقها نائب وزير البيئة لدعم الابتكار.. 10 آلاف مصدر علمي بمنصة «نبراس»    الجلاجل يناقش مع مقدمي «الرعاية الصحية» تعزيز الشراكة    تعزيز العلاقات التجارية والاستثمارية بما يخدم المصالح المشتركة.. إطلاق تعاون اقتصادي بين السعودية وباكستان    الاحتلال يشن غارة جوية على الضفة الغربية    إدانة دولية لقتل المدنيين.. مجلس السيادة السوداني: سقوط الفاشر لا يعني النهاية    استعرض معهما العلاقات الثنائية بين البلدين الشقيقين.. الرئيس السوري يبحث مع وزيري الداخلية والخارجية تعزيز التعاون    الاتحاد يقصي النصر من كأس خادم الحرمين الشريفين    غضب من مقارنته بكونسيساو.. خيسوس: رحلة الهند سبب الخسارة    أكد أن الاتفاق مع باكستان امتداد لترسيخ العلاقات الأخوية.. مجلس الوزراء: مؤتمر مبادرة مستقبل الاستثمار يدفع نحو التنمية والازدهار    بدء التقديم على برنامج ابتعاث لتدريس اللغة الصينية    التعلم وأزمة المعايير الجاهزة    الإعلام السياحي على مجهر «ملتقى المبدعين»    «من أول وجديد» 15 حلقة    البليهي: أمامنا مواجهات صعبة    هزازي: علينا التركيز في المباريات المقبلة    من ركوب الإبل إلى قيادة المستقبل.. هُوية لا تُشترى    نفوذ بلا ضجيج.. القوة الناعمة في الإعلام    تعزيز العلاقات التركية - السعودية وسط الفرص والتحديات    تبوك تستعد للأمطار بفرضيات لمخاطر السيول    سعود بن بندر يطلع على أعمال "آفاق"    إسرائيل ترفض الجهود الأميركية للسلام    يايسله يؤكد جاهزية جالينو    المناطيد تكشف أسرار العلا    "وثيقة تاريخية" تبرز اهتمام المملكة بالإرشاد التعليمي    افتتاح القرية التراثية بفيضة السر    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالمحمدية في جدة يستأصل بنجاح ورماً ضخماً من البنكرياس ويعيد بناء الوريد البابي    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالتخصصي يُجري الفحوصات الطبية للملاكمين المشاركين بنزالات موسم الرياض    منتديات نوعية ترسم ملامح مستقبل الصحة العالمية    صحة المرأة بين الوعي والموروثات الثقافية    أفراح ابن سلطان والعزام    الهلال يكسب الأخدود ويبلغ ربع نهائي كأس الملك    قصيدة النثر بين الأمس واليوم    أجور الحدادين والرمل والأسمنت ترفع تكاليف البناء    انطلاق منافسات بطولة العالم لرياضة الإطفاء والإنقاذ بسباق تسلق البرج بالسلالم    فيصل المحمدي من بيت امتلأ بالصور إلى قلب يسكنه التصوير    زيارة استثمارية لوفد من غرفة جازان    تداول يكسب 54 نقطة    فترة الإنذار يالضمان الاجتماعي    ولادة توأم من بويضات متجمدة    العلماء يحذرون من الموز في العصائر    54 مليون قاصد للحرمين خلال شهر    الضربات الأوكرانية خفضت قدرة روسيا على تكرير النفط 20%    أمير منطقة جازان ونائبه يقدمان واجب العزاء للدكتور حسن الحازمي في وفاة نجله    السعودية تدين الانتهاكات الإنسانية الجسيمة لقوات الدعم السريع في الفاشر    تعديل مواد في نظام مقدمي خدمة حجاج الخارج    مفتي عام المملكة يستقبل وزير الشؤون الإسلامية    أمير تبوك يستقبل مدير شرطة المنطقة    نائب أمير جازان يستقبل المستشار الشرعي بفرع الإفتاء بالمنطقة    أمير جازان يستقبل المستشار الشرعي بفرع الإفتاء في المنطقة    كباشي: شكراً صحيفة «البلاد»    القيادة تعزّي ملك مملكة تايلند في وفاة والدته الملكة سيريكيت    نائب أمير الشرقية يطّلع على جهود "انتماء وطني"    رئيس الجمهورية الإسلامية الموريتانية يغادر المدينة المنورة    أكثر من 11.7 مليون عمرة خلال ربيع الآخر    أثنى على جهود آل الشيخ.. المفتي: الملك وولي العهد يدعمان جهاز الإفتاء    المعجب: القيادة حريصة على تطوير البيئة التشريعية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"المترجم خائن" مصيره التصفية أو الهجرة !
نشر في الحياة يوم 08 - 02 - 2006

"المترجم خائن"... عبارة طالما رددها الايطاليون قبل عقود الا انها اليوم باتت بديهية تتبناها الجماعات المسلحة، في العراق، وتتخذ بموجبها من جميع المترجمين - العاملين مع القوات الاميركية هدفاً حياً، يجب تصفيته آجلاً، ام عاجلاً.
وعلى رغم الإحصاءات، التي أعلنتها وزارة الداخلية العراقية، وتشير الى ان عدد المترجمين الذين قتلوا في العراق على ايدي الجماعات المسلحة لا يتجاوز 43 شخصاً الا ان مصادر رسمية في وزارة حقوق الانسان العراقية أكدت ان"العدد يفوق بكثير الأرقام المعلنة".
يقول رائد، الذي يعمل مترجماً مع القوات الاميركية داخل المنطقة الخضراء، ل"الحياة"انه"اضطر الى مغادرة ضاحية العامرية غرب بغداد وانتقل مع عائلته للسكن داخل المنطقة الخضراء بعد حصوله على عقد مع القوات الاميركية"مشيراً الى ان"مهنة الترجمة باتت من اخطر المهن التي يمارسها العراقيون حالياً".
ويلفت الى ان ترك العمل مع القوات الاميركية بات اخطر ويضع المترجمين في موقف لا يحسدون عليه لانهم"سيضطرون حينها إلى مغادرة البلاد او تغيير محل السكن هرباً من عمليات التصفية الجسدية التي طاولت الكثيرين منهم".
ويؤكد رائد ان"الكثيرين من زملائه اضطروا إلى الهجرة بعدما انتهت عقودهم مع تلك القوات خشية انتقام الجماعات المسلحة فيما انتقل البعض الآخر منهم الى العمل في الوزارات الامنية العراقية بوساطة الجانب الاميركي".
وتروي جنان قصة رحيل صديقتها سارة، التي عملت مترجمة للاميركيين، من ضاحية الدورة جنوب بغداد، التي تعد واحدة من اسخن المناطق امنياً بعدما تلقت تهديدات خطية تدعوها الى ترك العمل ومغادرة المنطقة. تقول"ان سارة وعائلتها غادروا منزلهم برفقة رتل اميركي بعد تلقي تهديدات مباشرة وما لبثت ان تركت البلاد وتوجهت إلى الولايات المتحدة بعدما حصلت على منحة دراسية هناك".
ويؤكد علي، المترجم في المركز الصحافي في بغداد،"ان تأمين حمايتنا بات امراً صعباً خصوصاً أن البعض يرتبط بعائلته بشكل كبير ولا يستطيع الانفصال عنها"مشيراً الى ان السكن في المنطقة الخضراء هو احد الخيارات التي يقدمها الجيش الاميركي للمترجمين العاملين معه، الا انه يرفضه على رغم لجوء عدد كبير من زملائه الى هذا الحل التقليدي بعدما عجزت السلطات المحلية عن تأمين حياته وعائلاته فيما سارع البعض الآخر منهم الى تجربته قبل ان يكتشف الجيران والمعارف حقيقة عمله.
ويعاني المترجمون، عموماً من المخاطر اثناء العمل بسبب مرافقتهم القوات الاميركية في عمليات مداهمة المنازل في الاحياء الساخنة تارة وعند القيام بعمليات عسكرية في المدن التي تعاني من التوتر الامني تارة اخرى ما يجعلهم اهدافاً مباشرة للجماعات المسلحة ويدفعهم إلى ارتداء الاقنعة اثناء العمل لاسيما في المناطق ذات الغالبية السنية للحؤول دون الكشف عن هوياتهم الا ان رفاقهم في المدن، ذات الغالبية الشيعية، يتمتعون بحرية اكبر في التحرك ولا يخشون الكشف عن الجهة التي يعملون لصالحها.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.