محافظ الدرب يستقبل رئيس جمعية زاد الخير ويستعرضان مبادرات حفظ النعمة    علامة HONOR تعلن الإطلاق الرسمي لهاتف HONOR MAGIC8 PRO بعد النجاح اللافت للطلبات المسبقة في السعودية    اختتام مهرجان كؤوس الملوك والأمراء لسباقات الخيل    ديوان المظالم يطلق أول هاكاثون قضائي دعما للابتكار    شؤون الحرمين تبدأ استقبال وثائق الشركات لتقديم خدمات إفطار الصائمين في رمضان 1447ه    شاطئ نصف القمر بالظهران وجهة سياحية بحرية مثالية بخدمات متكاملة    سلطنةُ عُمان تؤكد دعمها لوحدة الصومال وسيادته    أمانة القصيم تعزز الأجواء الشعبية بفعالية الطبخ الحي في حديقة الاسكان ببريدة    اختتام الدراسة المتقدمة للشارة الخشبية في نجران بمشاركة 40 دارساً ودارسة    افراح العريفي    ناويا إينوي يحافظ على لقبه العالمي في ليلة الساموراي بمحمد عبده أرينا    الجزائر تعرب عن قلقها إزاء التطورات في المهرة وحضرموت وتدعو إلى الحوار    إصابة خالد ناري بكسور في القفص الصدري بسبب حارس النصر    السعودية تعزز المنافسة العالمية.. تمكين ابتكارات ورواد مستقبل المعادن    القيادة تعزي رئيس المجلس الرئاسي الليبي في وفاة رئيس الأركان العامة للجيش الليبي ومرافقيه    الاتحاد يحسم مواجهة الشباب بثنائية    10 أيام على انطلاق كأس آسيا تحت 23 عامًا "2026 السعودية"    في كأس أمم أفريقيا بالمغرب.. الجزائر والسودان يواجهان غينيا وبوركينا فاسو    موجز    53 مليار ريال حجم الامتياز التجاري    أفراح التكروني والهوساوي بزواج محمد    ضمن جهودها لتعزيز الرقابة الصحية.. جولات رقابية لمراكز فحص العمالة الوافدة    الداخلية: ضبط 19 ألف مخالف    الخارجية اليمنية: جهود السعودية مستمرة لحفظ الأمن    315 صقرًا للمُلاك المحليين تتنافس بمهرجان الملك عبدالعزيز للصقور 2025 في يومه الثالث    رواية تاريخية تبرز عناية الملك عبدالعزيز بالإبل    لطيفة تنتهي من تصوير «تسلملي»    دعا لتغليب صوت العقل والحكمة لإنهاء التصعيد باليمن.. وزير الدفاع: لا حل ل«القضية الجنوبية» إلا بالتوافق والحوار    يستمر من 7 إلى 10 رجب الجاري.. بدء استقبال «الوثائق» لإفطار الصائمين    استهداف لموطئ قدم إستراتيجي في القرن الأفريقي.. «صوماليا لاند».. مخطط لتهجير الفلسطينيين    عصير يمزق معدة موظف روسي    مختص: لا ينصح بأسبرين الأطفال للوقاية من الجلطات    وزير الداخلية: يطمئن على صحة رجل الأمن الجندي ريان آل أحمد    51% إشغال مرافق الضيافة السياحية    حضور لافت للصقارات بمهرجان الملك عبدالعزيز    الذهب والفضة أبرز الملاذات الآمنة في 2026    إطلاق 61 كائنًا بمحمية الملك خالد    السديس يدشن أعمال اللجنة الاستشارية للغات والترجمة    خطيب المسجد الحرام: ظُلم العباد يقود إلى الهاوية والضياع    «أحمر القصيم» يُكرم روّاد العطاء    أبها يعزز الصدارة بالنقطة ال30.. والدرعية "وصيفاً"    أمير المدينة يتفقد العلا    محافظات جازان تبرز هويتها الثقافية والشعبية    الزيّ التراثي يجذب الأنظار في مهرجان جازان 2026    متى يكون فقدان الصوت خطيرا    القبض على إثيوبيين في جازان لتهريبهم (108) كجم "قات"    التعادل الإيجابي يحسم لقاء القادسية وضمك في دوري روشن للمحترفين    الاتحاد يفوز بثنائية على الشباب في دوري روشن    «صدى الوادي» يتجلى مع الطلاسي والتركي و«حقروص»    تصعيد حضرموت: تحذير للتحالف وتحركات لاحتواء الانفلات الأمني    رفض إفريقي وعربي لاعتراف إسرائيل بأرض الصومال    (117) دقيقة مدة زمن العمرة خلال شهر جمادى الآخرة    «أرفى» تكرّم الجهات الداعمة لمرضى التصلب المتعدد في حفل "خيركم سابق"    بيش تُضيء مهرجان شتاء جازان 2026 بهويتها الزراعية ورسالتها التنموية    وزير الداخلية تابع حالته الصحية.. تفاصيل إصابة الجندي ريان آل أحمد في المسجد الحرام    سعيد بن قزعة أبو جمال في ذمة الله    تنفيذاً لتوجيهات خادم الحرمين وولي العهد.. وزير الداخلية يطلع على مبادرات الجوف التنموية    سلطان عمان يمنح قائد الجوية السعودية «الوسام العسكري»    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أهمية دمج الفلسفة الإسلامية بتاريخ الفلسفة الغربية
نشر في الحياة يوم 16 - 04 - 2016

في مقال «محاولات معاصرة لدمج الفلسفة الإسلامية بتاريخ الفلسفة الغربية»، الذي نُشر بتاريخ 3 تشرين الأول (أكتوبر) 2015، تناولتُ الجهود التاريخية والمحاولات المعاصرة؛ لإعادة الاعتبار للفلسفة الإسلامية، والتي أسفرت عن ضرورة اعتبار الفلسفة الإسلامية حقبةً تاريخية فلسفية معترفاً بها في التاريخ العام للفلسفة، بحيث تتصل بما قبلها من فلسفة اليونان والسُريان، وتتصل بما بعدها من فلسفة اللاتين والأوروبيين. ولكن السؤال الذي يُطرح إزاء هذه المحاولات هو: ما الأهمّية الفلسفية لعملية الدمج هذه؟ بخاصة إذا وضعنا في الاعتبار أن الترجمة من العربية إلى اللاتينية التي بدأت في القرن ال13 الميلادي، لم تكن هي القناة الوحيدة لمعرفة اللاتين بالفلسفة اليونانية، وإنما تلتها عملية كشف عن المخطوطات اليونانية، والترجمة المباشرة من اليونانية إلى اللاتينية. في الحقيقة، هناك أسباب عدّة تجعل دمج حقبة الفلسفة الإسلامية بتاريخ الفلسفة الغربية أمراً ذا أهمية فلسفية وتاريخية بالغة.
أول دواعي أهمية عملية الدمج يُفهم بالنظر إلى اللغة المنقول بها التراث الفلسفي. في الحقيقة، تعدّ اللغة العربية أقدم لغة حُفظ بها التراث الفلسفي اليوناني مترجماً، مع بقاء المترجمات العربية حيّة حتّى الآن. فقد تُرجم التراث اليوناني إلى العربية كما هو معروف في الفترة من القرن الثاني الهجري وحتى الرابع الهجري، في ما اصطلح عليه بعصر النقل والترجمة. وقد كانت الترجمة من اليونانية إلى العربية مباشرة وأحياناً عبر وساطة اللغة السريانية على الأكثر، واللغة الفارسية القديمة على الأقل. وحين بدأت حركة الترجمة إلى اللاتينية، كان بعضها يتم من اليونانية مباشرة، وبعضها الآخر يتمّ عبر السريانية.
وعلى رغم الكشف عن أصول المخطوطات اليونانية، فإنّ اللغة اليونانية القديمة قد ماتت، ولم تعد لغة للحضارة والحياة والتواصل في العصر الحديث. وفي حين ماتت الفارسية القديمة والسريانية واللاتينية كذلك، ولم تعد هذه اللغات لغات تواصل؛ ظلت اللغة العربية لغةً حية حتى العصر الحديث. ولذا، فإنّ النصّ الذي ترجمه إسحاق بن حنين في القرن الثالث الهجري/ الألف الميلادي، سيمكننا قراءته باللغة ذاتها التي نتواصل بها في القرن الخامس عشر الهجري/ الحادي والعشرين الميلادي. وبالتالي يمكننا الوصل بما سبق من تراث قديم، ثم البناء الفلسفي المعاصر عليه.
وهذه الميزة كما هو ظاهر، ليست متوافرة في اللغات الأخرى التي حملت التراث اليوناني. فلم تعد اللغة السريانية، على سبيل المثال، لغة حية يمكن قراءة النصوص السريانية بها ثم البناء عليها، بل انعزلت هذه اللغة في قاعات الدرس يدرسها ويقرأ بها قلة مختصون فقط. ويتصل بهذا السبب كذلك نقطة أخرى، أشار إليها المحقق والعالم الكبير عبد الرحمن بدوي (1917-2002) في تحقيقه لمخطوط «الأخلاق» لأرسطوطاليس. حيث وجد أثناء عمله في التحقيق أن الترجمة العربية التي أنجزها إسحاق بن حنين (ت 298/910م) قد تمّت عن مخطوط أقدم من كل المخطوطات اليونانية الباقية لدينا حتى الآن. هذا يعني أن الترجمة العربية قد احتفظت بدقائق مخطوط يوناني فُقد ولم يعد له أثر. وهو ما يجعل الترجمة العربية القديمة للمخطوط اليوناني متفوقة على نظيراتها في اللغات الأوروبية.
الأهمية الثانية لدمج الفلسفة الإسلامية بتاريخ الفلسفة الغربية، تكمن في الوصول لفهم أفضل لعلاقات التأثير والتأثر بين الأفكار التي نمت في البيئة العربية، ثمّ انتقلت عبر الترجمة إلى البيئة الأوروبية أولاً في اللغة اللاتينية، ثمّ في اللغات الأوروبية الحديثة. وذلك من دون تضخيم ومبالغة ومن دون تقليل وتهوين من ناحية أخرى، من أهمية التأثير العربي في بدايات النهضة الأوروبية. على سبيل المثال، أثبت بحث معاصر أن الراهب الفرنسيسكاني جون دون سكوتس (ت 1308م) قد تأثرَ بأفكار ابن سينا (428 ه/ 1037م) في مسألة "الإمكان». حتى إن سكوتس قد ذكر مثالاً معيناً لم يذكره سوى ابن سينا، ما يقطع بقراءة وتأثر الأول بالأخير.
إن دمج الفلسفة الإسلامية بتاريخ الفلسفة الغربية سيسهل الكشف عن كثير من علاقات التأثير والتأثر هذه، والكثير من الأمثلة الدّالة عليها، ووضعها في حجمها الصحيح. الفهم الأفضل لعلاقات التأثير والتأثر، سيقودنا إلى فهم أفضل كذلك إلى أيّ مدى يمكن عدّ حركة التنوير الأوروبية مدينةً للنصوص والأفكار المنقولة إليها من الحضارة العربية في أوج ازدهارها. أما الأهمية الثالثة والأخيرة، فهي فهم صيرورة الفلسفة الإسلامية بعد انتقالها إلى العالم اللاتيني. كيف تعامل اللاتين الأوروبيون مع نصوص وأفكار هذه الفلسفة وكيف كيّفوها مع واقعهم؟ وكيف تطورت أفكار العصر الوسيط، لتكون نواة لأفكار العصر الحديث؟ إن فهم تطور وصيرورة أفكار كانت جزءاً من الحضارة الإسلامية، ضروريّ لتصور كيف يمكننا التعامل في لحظتنا الزمنية الحاضرة مع الأفكار الفلسفية الواصلة إلينا من أوروبا الحديثة وأميركا المعاصرة، والاستفادة منها كمبدأ لدورة حضارية إسلامية عربية جديدة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.