40 مليون دولار لتعزيز النمو الاقتصادي بإفريقيا    "تاسي" يتراجع بأدنى تداولات منذ شهرين    منتدى المياه السعودي غداً بالرياض    قائد الجيش الأوكراني يحذر من الضغط على الخطوط الأمامية    ولي العهد وأمير الكويت يستعرضان أوجه العلاقات الأخوية بين البلدين الشقيقين    وزير الخارجية يلتقي نائبة وزيرة خارجية المكسيك    ولي العهد يلتقي رئيس مجلس الوزراء العراقي    حتى لا نفقد هيبة الأخضر في آسيا    الاتفاق يفتح ملف الفيحاء    معالي الرئيس العام يشارك في "المؤتمر الدولي لدور الجامعات في تعزيز قيم الانتماء الوطني والتعايش السلمي"    حفلات فنان العرب مؤجله حتى إشعار آخر    السعودية والأمم المتحدة تطلقان حملة لمكافحة التصحر    الرياض تستضيف مباحثات عربية إسلامية أوروبية حول غزة    رئيس المنتدى الاقتصادي العالمي: السعودية شهدت تطورا يعكس طموحها الاقتصادي    افتتاح الملتقى السنوي الثاني للأطباء السعوديين في إيرلندا    وقاء الباحة" يبدأ حملة التحصين لأكثر من 350 ألف رأس ماشية ضد مرض الحمى القلاعية لعام 2024م    وزير الخارجية يلتقي وزير خارجية النرويج    أمير الرياض يؤدي صلاة الميت على عبدالرحمن بن فيصل بن معمر    منتدى الرعاية الصحية السعودي الأمريكي يحتفي بالابتكار والتعاون في تكنولوجيا الرعاية الصحية    أشباح رقمية    نائب أمير منطقة مكة المكرمة يستقبل الرئيس التنفيذي لبنك التنمية الاجتماعية    أمير تبوك يواسي أبناء أحمد الغبان في وفاة والدهم    مؤتمر أورام الكبد يختتم فعالياته بالخبر بتوصياتً هامة    وكيل محافظة الزلفي يدشّن فعاليات أسبوع البيئة    ساعة أغنى رُكاب "تيتانيك" ب1.46 مليون دولار    النصر يؤمن مشاركته في السوبر السعودي    رسمياً.. الزي الوطني إلزامي لموظفي الجهات الحكومية    صدور الموافقة السامية علي تكليف الأستاذ الدكتور عبدالله بن عبد العزيز التميم رئيساً لجامعة الأمير سطام    محافظ خميس مشيط يدشن مبادرة "حياة" في ثانوية الصديق بالمحافظة    أمطار تؤدي لجريان السيول بعدد من المناطق    مركز الملك سلمان يواصل مساعداته الإنسانية.. استمرار الجسر الإغاثي السعودي إلى غزة    270 دقيقة.. ويهتف «الشقردية»: نحن الأبطال    وفاة الأمير منصور بن بدر بن سعود بن عبدالعزيز آل سعود    «هندوراس»: إعفاء المواطنين السعوديين من تأشيرة الدخول    وزير الدفاع يرعى تخريج الدفعة (82) حربية    فريق طبي سعودي يتفوق عالمياً في مسار السرطان    العرض الإخباري التلفزيوني    وادي الفن    هيئة كبار العلماء تؤكد على الالتزام باستخراج تصريح الحج    كبار العلماء: لا يجوز الذهاب إلى الحج دون تصريح    طابة .. قرية تاريخية على فوهة بركان    مؤتمر دولي للطب المخبري في جدة    أخصائيان يكشفان ل«عكاظ».. عادات تؤدي لاضطراب النوم    وصمة عار حضارية    أمير الرياض يوجه بسرعة رفع نتائج الإجراءات حيال حالات التسمم الغذائي    الأرصاد تنذر مخالفي النظام ولوائحه    انطلاق بطولة الروبوت العربية    التشهير بالمتحرشين والمتحرشات    ألمانيا: «استراتيجية صامتة» للبحث عن طفل توحدي مفقود    استقلال دولة فلسطين.. وعضويتها بالأمم المتحدة !    تجربة سعودية نوعية    (911) يتلقى 30 مليون مكالمة عام 2023    السجن لمسعف في قضية موت رجل أسود في الولايات المتحدة    واشنطن: إرجاء قرار حظر سجائر المنثول    المسلسل    إطلاق برنامج للإرشاد السياحي البيئي بمحميتين ملكيتين    الأمر بالمعروف في الباحة تفعِّل حملة "اعتناء" في الشوارع والميادين العامة    «كبار العلماء» تؤكد ضرورة الإلتزام باستخراج تصاريح الحج    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



متهمون يترجمون للقضاة
نشر في الوطن يوم 07 - 12 - 2015

يستعين عدد من القضاة بمتهمين لترجمة أقوال متهمين آخرين في قضايا جنائية وحقوقية وعمالية من غير الناطقين بالعربية، فيما أرجع المحامي وليد الحمزة اضطرار قضاة لتأجيل الجلسات إلى نقص عدد المترجمين.
من جانبه، أوضح مدير الإعلام والنشر في وزارة العدل إبراهيم الطيار ل"الوطن" أن هناك استعانة بمترجمين متعاونين بمكافأة مقطوعة، كما تم الإعلان عن توفير عدد من الوظائف المشغولة بغير السعوديين على بند المترجمين والخاصة براتب مقطوع 4 آلاف ريال.
دفع نقص المترجمين في المحاكم بقضاة إلى الاستعانة خلال جلسات المحاكمة بمتهمين لترجمة أقوال متهمين آخرين في قضايا جنائية وحقوقية وعمالية من غير الناطقين بالعربية. وعلمت "الوطن" من مصدر قضائي أن قضاة المحاكم في المدن يعانون من نقص عدد المترجمين السعوديين، مرجعين ذلك النقص إلى عدم وجود تنظيم لمزاولة مهنة الترجمة في السعودية وغياب الآلية التي تحدد كفاءة المترجمين العاملين تحت مظلة وزارة العدل.
تعيين 74 مترجما
نفى مدير إدارة الإعلام والنشر في وزارة العدل إبراهيم الطيار ل"الوطن" أن يكون هناك نقص في عدد المترجمين، مدللا على ذلك بأن عدد المترجمين الموجودين لدى الوزارة والذين تم تعينهم على وظائف رسمية ومتعاقدين 74 مترجما، موضحا أن هناك استعانة بمترجمين متعاونين بمكافأة مقطوعة كما تم الإعلان عن توفير العديد من الوظائف المشغولة بغير السعوديين على بند المترجمين الخاصة براتب مقطوع "4000" ريال شاملا بدل النقل بمختلف المناطق.
وأضاف أن من تلك اللغات الفلبينية، الإندونيسية، الإنجليزية، الأوردية، التايلندية، البنغالية، السريلانكية، البشتو، الثاميلية، السواحلية، الإثيوبية، الفيتنامية، مشيرا إلى أن العدل أجرت مقابلات لنحو 90 مرشحا عبر الدوائر التلفزيونية بمختلف فروعها على وظائف مترجم إشارة وسيتم توزيعهم على المحاكم بعد استكمال إجراءات التعيين.

نقص واضح
قال المحامي وليد الحمزة: لدينا نقص واضح في عدد المترجمين داخل المحاكم، ما قد يدفع الكثير من القضاة لتأجيل تلك الجلسات حتى يتم فراغ المترجم الموجود في المحكمة، وأشار إلى أنه في العادة يتاح للمتهم الأجنبي طلب مترجم له من سفارته حتى يتمكن من الحضور معه وترجمة كل الاستفسارات الموجة له من ناظر القضية ولكن في بعض الأوقات لا يتم استدعاء المترجم. واقترح إيجاد مراكز أو إدارات في كل مدينة تعنى بتدريب مترجمين "محلفين" من خريجي معاهد وأقسام اللغات بما سيسهم في القضاء على الصعوبة التي توجه القضاء أثناء المحاكمة، بحيث يمنح الخريجون ترخيصا يستطيعون من خلاله مزولة مهنة الترجمة بعد قيامهم بحلف اليمين بنقل كل الأقوال بأمانة كما يشير لها المتهم، مضيفا أن أكثر المحاكم التي تتطلب وجود مترجمين بها هي التي يعرض فيها القضايا الجنائية والعمالية والحقوقية.

مترجمو السفارات
أشار المستشار القانوني طارق الفغم إلى أن إجادة كل اللغات لا تتوافر في مترجم واحد وهناك الكثير من القضايا التي يتم استدعاء مترجمين من السفارات والممثليات والدبلوماسية التابعة للمتهم بحيث يحضر المترجم الذي يقوم بإيصال كل أقوال المدعى عليه للقضاة، مضيفا أن الإجادة والدقة في المترجم من أهم الأمور التي لابد من مراعاتها، لذلك على وزارة العدل أن تقوم بتعيين مترجمين ثم انتدابهم للخارج لتعلم لغة ما أو لغة يصعب وجود مترجمين لها وبعد الانتهاء والحصول على ترخيص مزاولة مهنة الترجمة يعود الشاب للعمل لدى الوزارة وكذلك لابد أن يكون المترجم ملما بالمصطلحات القانونية والقضائية.

الترجمة الخاطئة
أوضح المحكم القضائي والمستشار القانوني أحمد الخلف أن وجود المترجمين في المحاكم أمر لابد منه لكن ما نرى على أرض الواقع مخالف تماما، حيث يلجأ بعض القضاة أثناء المحاكمات للاستعانة بالمتهمين الذين لديهم قضايا لدى نفس القاضي ويكونون من جنسية المتهم الذي يعرض على ناظر القضية ويقوم بالحديث مع المتهم لإيصال استفسارات القاضي والرد عليها، مشيرا إلى أنه في كثير من الأوقات يخطئ المترجمين في نقل ما تم ترجمته من المتهم فتحدث أخطاء جسيمة في نقل ما يدور أثناء الجلسة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.