الذهب يستقر قرب أعلى مستوى قياسي وسط رهانات خفض "الفائدة" وعدم اليقين السياسي    من الاستدامة إلى التنافسية العالمية: هل تكفي رؤية 2030 لتجعل السعودية في الصدارة؟    القيادة تهنئ رئيس جمهورية غينيا رئيس الدولة بذكرى استقلال بلاده    الرياض.. منصة رئيسة للثقافة    وزارة الداخلية تشارك في معرض الصقور والصيد السعودي الدولي 2025 بمَلْهَم    "وقاء نجران" يُنظّم ورشة حول أهم الآفات التي تصيب البُنّ    وكيل محافظة الاحساء يزور فرع "ترابط" لرعاية المرضى    "هيئة العناية بالحرمين": 115 دقيقة مدة زمن العمرة خلال شهر ربيع الأول    السدو.. رواية رفعة السبيعي    التكيُّف مع الواقع ليس ضعفًا بل وعي وذكاء وقوة    "التخصصي" في المدينة ينجح في إجراء زراعة رائدة للخلايا الجذعية    زلزال الفلبين: بحث يائس ومخاطر متصاعدة    هجوم حوثي صاروخي يستهدف سفينة هولندية في خليج عدن    اغتيال مرشح برلماني يهز طرطوس.. أردوغان يحذر من المساس بسلامة الأراضي السورية    قمة أوروبية لمواجهة تهديدات موسكو.. مفاوضات روسية – أمريكية مرتقبة    البنتاغون يواصل تقليص مهمته العسكرية بالعراق    أمراء ومسؤولون يقدمون التعازي والمواساة في وفاة الأميرة عبطا بنت عبدالعزيز    الشباب يبدأ مشواره الخليجي بالتعادل مع النهضة    الهلال يطلب عدم استدعاء نونيز لقائمة منتخب أوروغواي    البرتغالي روي بيدرو مدير رياضياً للنادي الأهلي    كلوب يرفض العودة.. «سباليتي وكونسيساو» الأقرب لتدريب الاتحاد    في الجولة الثانية من «يوروبا ليغ».. روما وأستون وفيلا وبورتو لتعزيز الانطلاقة القوية    إرث متوارث.. من قائد (موحد) إلى قائد (ملهم)    «التأمينات» اكتمال صرف معاشات أكتوبر للمتقاعدين    القبض على مقيمين لترويجهما 14 كجم «شبو»    تابع سير العمل ب«الجزائية».. الصمعاني: الالتزام بمعايير جودة الأحكام يرسخ العدالة    الصورة الذهنية الوطنية    «المرور»: استخدام «الفلشر» يحمي من المخاطر    شذرات.. لعيون الوطن في يوم عرسه    تسعى إلى إشراكهم في التنمية..«الموارد» : ترسيخ التحول الرقمي لخدمة كبار السن    الذكاء الاصطناعي بين الفرص والتحديات    رحب باستضافة السعودية مؤتمر«موندياكولت».. بدر بن فرحان: شراكة المملكة و«اليونسكو» تسهم في التنمية الثقافية    عرض «فيلم السلم والثعبان.. لعب عيال» في نوفمبر    كشف أسرار النقوش في صحراء النفود    5.9 مليار ريال تمويلات عقارية    ائتلاف القلوب    شذرات لعيون الوطن في يوم عرسه    تدشين منصة لتراخيص نزل الضيافة المؤقتة    صوت فلسطين    باحثون يطورون علاجاً يدعم فعالية «المضادات»    شيءٌ من الوعي خيرٌ من قنطار علاج    صداقة وتنمية    اختتام برنامج إعداد مدربين في مكافحة «الاتجار بالأشخاص»    تقليص ساعات العزاء والضيافة عن نساء صامطة    ملتقى لإمام وقاضي المدينة المنورة بن صالح    استئناف ممارسة رياضة الطيران الشراعي في السعودية    «الشؤون الإسلامية» تنفذ 23 ألف نشاط دعوي بالمدينة    مؤتمر الاستثمار يدعو للعمل الخيري في القطاع الثقافي    "جدة بيوتي ويك" يجمع رواد التجميل والابتكار في موسم جدة    معتمرة تعود من بلدها لاستلام طفلها الخديج    استعادة 15 مليون م2 أراض حكومية في ذهبان    نائب أمير تبوك يستقبل مدير عام الأحوال المدنية بالمنطقة    أمير جازان يستقبل وكيل وزارة الداخلية لشؤون الأفواج الأمنية    نزاهة تحقق مع 387 مشتبها به في قضايا فساد من 8 جهات حكومية    القيادة تهنئ رئيس الصين بذكرى اليوم الوطني لبلاده    بطل من وطن الأبطال    تقرير "911" على طاولة أمير الرياض    فيصل بن نواف: القطاعات الأمنية تحظى بدعم واهتمام القيادة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



سليلة مُترجمة تشتغل ب«إرثها»
نشر في الرياض يوم 02 - 03 - 2024

حثها حب المعرفة واستفز قدراتها وبَرّى قلمها، حتى صارت ضليعة في توشيح المعاني المعرفية بلغة الضاد؛ لتساهم في إثراء المحتوى العربي والمكتبة السعودية، وتحقق الغاية الإنسانية النبيلة.. المترجمة مها الفالح أحد البارزين هذا المجال الإنساني، حيث إن الترجمة كما قال الروائي عمارة خوص: «رحلة بحرية من ضفة إلى أخرى».
عاشت الفالح برفقة الثقافة منذ صغرها حين ترعرعت في مناخ عائلي مترع بالعلوم والآداب؛ بفضل سعة إطلاع أبويها وميلهما إلى العلم، وقد تأثر تكوينها في أعقاب عمل أبيها في ممثليات المملكة، حيث تنقلوا بين بلدان متعددة مثل: باكستان وفرنسا وبريطانيا، مما ساعدها على الاحتكاك بحضارات وثقافات مختلفة. وبالنسبة إلى والدتها تمكنت من دراسة الترجمة في جامعة الملك سعود، بينما اشتغلت جدتها لأمها ذات الأصل الألماني بالترجمة.
من هذه النقطة انطلقت الفالح منسلة من شغف عائلتها بأدوات إبداعية؛ إذ وجدت نفسها مولعة في استيراد معارف الأمم وأفكار قاماتها، وبعدئذ تعكف على تعريبها وتشذيبها لتكون زاداً للعقل وغذاء للوعي، ومن جهودها أنها أسست منصة «أنا مترجم» بداية عام 2012م، وهدفت من خلالها إلى تأهيل طلاب الترجمة الناشئين وتدريب المترجمين المحترفين؛ وذلك في شتى مجالات الترجمة العلمية والعملية والبحثية، كما توفر المنصة مقالات أسبوعية ودورات تدريبية واستشارات فردية.
وقد تحصلت الفالح على ماجستير في الترجمة السمع بصرية من جامعة الإمام محمد بن سعود بالرياض، إضافة إلى أنها عملت رئيساً لقسم الترجمة والتدقيق اللغوي في مشروع خدمات الترجمة، زيادة على أنها عضو في الجمعية الأوروبية لدراسات ترجمة الشاشة، وعضو في الجمعية العلمية السعودية للغات والترجمة.
وإلى جانب أنها أنتجت أعمالاً معربة ومعجمة ضمن مبادرة «ترجم»؛ برعت الفالح في نقل أحد الإصدارات القصصية الباذخة بالبهاء لهيئة الأدب والنشر والترجمة « Tales from Saudi Arabia»، وكذلك من ترجماتها المميزة والمثيرة للأذهان كتاب «اسأل فيلسوفاً» للكاتب إيان أولاسوف الذي خط كتابه معتمداً على إجاباته على تساؤلات وجهت له دون استعداد منه.
وقد توَّجت مسيرة الفالح ب»جائزة الترجمة» ضمن مبادرة «الجوائز الثقافية الوطنية» في دورتها الثالثة؛ التي تقيمها وزارة الثقافة سنوياً لتشجيع الإنتاج الثقافي وتحفيز المثقفين ودعم المواهب، وجاءت الجائزة تقديراً لجهودها المعطاءة ومشاركتها في الحراك الترجمي بالمملكة. إذ إنها تعد من أبرز المترجمين الذين زادوا من وتيرة هذا العمل الثقافي، خصوصاً أن «تقرير الحالة الثقافية 2022» رصد هذا التصاعد في ذلك العام من خلال 524 عملاً وفد إلى العربية من 12 لغة مختلفة، تخللها 321 عملاً منبثق من مبادرة «ترجم»، علاوة على 20 عملاً بالعربية تُرجم إلى ست لغات.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.