دعونا نتحدث قليلًا عن تمكين المرأة    انطلاق موسم صيد الروبيان بالشرقية ب710 تصاريح    166.023 بلاغا يوميا على المتاجر الإلكترونية    الأسواق السعودية تتماسك والعالم يعيد الحسابات    تطوير بيئة متقدمة توفر تجربة موثوقة وآمنة.. "سدايا" تعزز دور"توكلنا" لتقديم خدمات وطنية شاملة    (118%) نمو الشركات الناشئة الأجنبية المرخصة في المملكة خلال 2025    منظمة التعاون الإسلامي تعقد اجتماعًا طارئًا للجنة التنفيذية لمناقشة التطورات في فلسطين    انطلاق منافسات بطولة العالم للبلياردو 2025 في جدة    الأخضر الأولمبي يفتتح مشواره في الدورة الدولية بمواجهة أوزبكستان    القيادة تهنئ رئيس كولومبيا بذكرى استقلال بلاده    كأس العالم للرياضات الإلكترونية 2025| لقب Free Fire يذهب للفريق الإندونيسي EVOS Divine    مركز الملك سلمان يوزّع 100 سلة غذائية بأفغانستان    انخفاض إيرادات روسيا من مبيعات النفط والوقود 14 % في يونيو    أكاديمية الإعلام السعودية تقيم اللقاء الافتتاحي لمسار "قادة الإعلام"    "حقوق الإنسان" تحتفي بتخريج "خبير"    عبدالعزيز بن سعود يلتقي وزير الدولة لشؤون الأمن بوزارة الداخلية البريطانية    الهلال يضع النقاط على الحروف في اعتذاره: نظام الاحتراف لا يجيز تقليص إجازة اللاعبين    ناشئو أخضر اليد يبدأون معسكرهم في سلوفينيا استعداداً لمونديال مصر 2025    سفير المملكة في تونس يسلم 129 وحدة سكنية بتمويل سعودي    "عسير الصحي" يقدم خدماته التطوعية لمليون ونصف المليون مستفيد    "السينما.. فن المكان" شعار مؤتمر النقد السينمائي الثالث..    كايروكي و«Ghostly» حفلة الضوء في موسم جدة    هند البحرينية.. سنقل «عشقك زود» على الأبواب    1.9 مليون مصلٍ في روضة المسجد النبوي    «تطوير المدينة» تُنفّذ 16 مبادرة لخدمة ضيوف الرحمن    استقرار حالة التوءم الملتصق السعودي يارا ولارا    سورية: المساعدات تدخل السويداء بعد وقف إطلاق النار    أمير نجران يسلّم شاباً وسام الملك عبدالعزيز لتبرعه بإحدى كليتيه لشقيقه    تقرير المجاهدين على طاولة أمير جازان    المفتي يستقبل رئيس جمعية البر بحقال    نائب أمير الرياض يستقبل سفير الإمارات    بتوجيه آل الشيخ: خطبة الجمعة تحذر من إساءة استغلال الذكاء الاصطناعي    السيارات الكلاسيكية تستعرض "زينتها" في محافظة سراة عبيدة    6 جوائز للسعودية في أولمبياد الرياضيات الدولي    51 شهيدًا بغزة اليوم وحصيلة العدوان بلغت 59,029 شهيدًا    "البلديات" ترصد مخالفات تقسيم السكن للاستثمار وتفرض غرامات مشددة    القبض على (12) مخالفًا لنظام الحدود لتهريبهم (216) كيلوجرامًا من "القات"    نائب أمير جازان يستقبل رئيس المحكمة الإدارية بالمنطقة        جمعية نجوم السياحة وفريق "صواب التطوعي" يوقعان اتفاقية تعاون    جمعية عين لطب العيون تطلق مشروع "اعتلال الشبكية    الذكاء الاصطناعي يخترق خصوصيتك    أنهار قديمة تحت الجليد    طريقتان سريعتان لتخفيف التوتر    الثقافة العلاجية: بين التمكين والمبالغة    تأثير القهوة على نشاط الدماغ    «الدارة» تدرج «صوت الحجاز» ضمن «بوابتها».. ذاكرة «البلاد».. تاريخ يُروى رقمياً    المرور: 300 ريال غرامة قيادة الدراجة الآلية بدون رخصة    "قبول" تكشف مزايا الفرص الإضافية ل"تسكين الطلاب"    فهد بن سلطان يشيد بأعمال "الأمر بالمعروف"    روسيا تعلن استعدادها لتسوية النزاع الأوكراني    جمعية "واعي جازان " ومركز مسارات يسلطان الضوء على ظاهرة الطلاق العاطفي    واشنطن تترقب الرد اللبناني على «الورقة الأمريكية»    بعد غيبوبة طويلة مؤثرة في المشاعر.. الأمير الوليد بن خالد بن طلال إلى رحمة الله    نائب أمير الرياض يؤدي صلاة الميت على الوليد بن خالد    انطلاق منافسات بطولة العالم للبلياردو 2025 في جدة    " الثقافة" تطلق منحة الأبحاث المرتبطة بالحرف اليدوية    أمير منطقة جازان يستقبل رئيس مجلس إدارة كلية "منار الجنوب" للعلوم والتقنية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الفائزون: نتشرّف بجائزة تحمل اسم قائد عزيز على القلوب
نشر في المدينة يوم 11 - 10 - 2011

الفائزون بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الرابعة لعام 1431ه - 2010م، وفقًا لفروعها الخمسة التالية وهي:
* جائزة الترجمة في مجال جهود المؤسسات والهيئات:
مُنحت ل «المنظمة العربية للترجمة».
وبهذه المناسبة عبّر المدير العام للمنظمة العربية للترجمة الطاهر لبيب عن سعادته بفوز المنظمة بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة لجهود المؤسسات في ميدان الترجمة من اللغة العربية وإليها، وقال: مصدر السعادة بالفوز بهذه الجائزة العالمية هو اقترانها باسم خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز صاحب الجهود الكبيرة لتعزيز الحوار الحضاري والتواصل المعرفي بين الحضارات بالإضافة إلى ما اشتهرت به الجائزة منذ انطلاقها من مصداقية لدى المثقفين والمبدعين والمتخصصين حتى أضحى الفوز بها عنوان اعتراف بجدية من يشرف بذلك وعندما يُنظر للجائزة من هذه الوجهة فإن الحصول عليها مكسب كبير من الناحية الأدبية والرمزية قبل أن يكون مكسبًا ماديًا. ونوه بأهمية الجائزة في تنشيط حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها وتحفيز المترجمين العرب على جودة ما يتم ترجمته من أعمال، مؤكدًا أن الترجمة نقل دقيق وأمين للمعرفة وجسر معرفي للحوار بين الثقافات والتعاون بين الشعوب.
* جائزة الترجمة في مجال العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية:
مُنحت مناصفة بين كل من: الدكتور جورج زيناتي عن ترجمته لكتاب «الذاكرة.. التاريخ.. النسيان» من اللغة الفرنسية للمفكر بول ريكور، والدكتور محمد بدوي عن ترجمته لكتاب «تأويل الثقافات» من اللغة الإنجليزية لمؤلفه كليفورد غيرتز.
وبهذه المناسبة أعرب سفير جمهورية لبنان لدى المملكة اللواء مروان زين عن سعادته بحصول اثنين من الأكاديميين اللبنانيين على الجائزة وهما أستاذ الفلسفة الحديثة والمعاصرة الدكتور جورج زيناتي وأستاذ اللغة الإنجليزية بالجامعة اللبنانية الدكتور محمد بدوي، وقال: لقد دأب خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز على الاهتمام بالعلم والعلماء وكل ما من شأنه نهضة الأمة العربية والإسلامية وتطورها ومواكبتها لركب الحضارة وما هذه الجائزة العالمية التي تُشرّف باقترانها باسمه وتحظى برعايته سوى جانب من جهوده الكثيرة لتحقيق التفاعل الحضاري، وهذه الجائزة تُعتبر مدخلًا للتواصل والانفتاح على أبناء الثقافات الأخرى وتدعيمًا للحوار الحضاري الذي يؤدي إلى التفاهم والتلاقي.
* جائزة الترجمة في مجال العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى:
مُنحت مناصفة بين كل من: الدكتور فرانس شوب عن ترجمته لكتاب «ابن رشد: كتاب فصل المقال وتقرير ما بين الشريعة والحكمة من الاتصال» إلى اللغة الألمانية لمؤلفه ابن رشد، والدكتورة يولانده غواردي، وحسين بن شينة، عن ترجمتهما لكتاب «الأسرار في نتائج الأفكار: آلات مذهلة من ألف عام» إلى اللغة الإيطالية لمؤلفه أحمد المرادي. *جائزة الترجمة في مجال العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية:
مُنحت مناصفة بين كل من: الدكتور محمد بن عبدالله الزغيبي عن ترجمته لكتاب «الفيزيولوجيا» من اللغة الإنجليزية لمؤلفته لندا كوستانزو، والدكتور عبدالله بن علي الغشام، والدكتور يوسف أحمد بركات، عن ترجمتهما لكتاب «مبادئ تغذية الإنسان» من اللغة الإنجليزية لمؤلفه مارتن ايستوود.
وعبّر عميد كلية الطب بجامعة القصيم وأستاذ العلاجيات المشارك بالجامعة الدكتور عبدالله الغشام عن سعادته الغامرة بالفوز بالجائزة مناصفة مع الدكتور يوسف بركات المشرف على وحدة الكيمياء الحيوية بجامعة القصيم، وقال الدكتور الغشام: شرف الفوز بهذه الجائزة العالمية التي تحمل اسمًا عزيزًا على قلب كل أبناء المملكة والأمة العربية والإسلامية خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز وهذه الجائزة تجسّد رؤيته لمد جسور التواصل الثقافي بين الشعوب وتفعيل الاتصال المعرفي بين الحضارات. * جائزة الترجمة في مجال العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى:
حُجبت هذا العام.
* انطلاقًا من رؤية الجائزة إلى أن الترجمة أداةً فاعلة في التواصل الحضاري والثقافي وعاملًا من عوامل التقدم العلمي والفكري، وتنشيطًا لحركة الترجمة وتقديرًا للمبرزين من المترجمين، فقد قرر مجلس أمناء الجائزة تكريم اثنين من المترجمين ممن خدموا الترجمة من وإلى اللغة العربية إثراءً لها وتعزيزًا لنقل الفكر والثقافة ودعمًا للحوار بين الحضارات، وهما كل من: الدكتور تشونغ جيكون (صيني الجنسية) الذي نال درجة الدكتوراة في اللغة العربية وآدابها وعمل رئيسًا لجمعية بحوث الأدب العربي بالصين وأنتج أكثر من ثمانين عملًا ما بين التأليف والترجمة والكتابة الأدبية، والدكتور محمد عناني (مصري الجنسية) الذي نال درجة الدكتوراة في اللغة الإنجليزية وعمل أستاذًا بقسم اللغة الإنجليزية بجامعة القاهرة وله نتاج قارب المائة عمل ما بين التأليف والترجمة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.